Index: helpcontent2-ja/swriter/04.po
===================================================================
*** helpcontent2-ja/swriter/04.po	(リビジョン 188)
--- helpcontent2-ja/swriter/04.po	(リビジョン 234)
***************
*** 1,13 ****
- #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04.oo
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpconten"
! "t2/source/text/swriter/04.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:31+0100\n"
! "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
! "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
--- 1,10 ----
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/swriter/04.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:31+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2009-10-28 04:58+0900\n"
! "Last-Translator: merick <merick@kilauea.jp>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
***************
*** 16,232 ****
  "X-Accelerator-Marker: ~\n"
  
  #: 01020000.xhp#bm_id3145763.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>shortcut keys; in text documents</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>text documents; shortcut keys in</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ショートカットキー; "
! "文書ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>文書ドキュメント; "
! "ショートカットキー</bookmark_value>"
  
  #: 01020000.xhp#bm_id3150396.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>headings; switching levels by keyboard</bookmark_value> "
! "     <bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>見出し; キーボード操作でレベルを変更する</bookmark_value><bookmark_value>段落; "
! "キーボード操作で移動する</bookmark_value>"
  
  #: 01020000.xhp#bm_id3155395.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value>               "
! "<bookmark_value>headings; starting with tab stops</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>タブストップ; 見出しの前</bookmark_value><bookmark_value>見出し; "
! "タブストップから開始</bookmark_value>"
  
  #: 01020000.xhp#bm_id3155593.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>removing; cell protection in text documents</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>セルの保護; 文書ドキュメントから削除する</bookmark_value>"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145116.30.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F8)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145238.66.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (D)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145272.243.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><de"
! "faultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Insert)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ double-"
! "click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><def"
! "aultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> キー + ダブルクリック、または "
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (F10)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145408.34.help.text
  msgid "F9"
  msgstr "（F9）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145763.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" "
! "name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"%"
! "PRODUCTNAME Writer のショートカットキー\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
! "Writer のショートカットキー</link></variable>"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3146878.99.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus Key(+)"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + プラス (+) キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3146937.201.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><de"
! "faultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Backspace)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3146967.117.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Enter)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147016.72.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147083.174.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (PageUp)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147109.59.help.text
  msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
  msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer のショートカットキー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147321.108.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Space)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147360.297.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Tab)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147411.13.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F3)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147496.270.help.text
! msgid ""
! "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del"
! msgstr ""
! "(Shift) + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</cas"
! "einline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Del)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147538.84.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (B)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148414.105.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><de"
! "faultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only "
! "on number pad)"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + テンキーのアスタリスク (*) キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148448.192.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Del)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148578.69.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (E)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148631.125.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + 左矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148693.45.help.text
  msgid "F11"
  msgstr "（F11）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148979.53.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F12)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149010.305.help.text
  msgid "Esc"
--- 13,125 ----
  "X-Accelerator-Marker: ~\n"
  
  #: 01020000.xhp#bm_id3145763.help.text
! msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in text documents</bookmark_value>         <bookmark_value>text documents; shortcut keys in</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ショートカットキー; 文書ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>文書ドキュメント; ショートカットキー</bookmark_value>"
  
  #: 01020000.xhp#bm_id3150396.help.text
! msgid "<bookmark_value>headings; switching levels by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>見出し; キーボード操作でのレベル変更</bookmark_value><bookmark_value>段落; キーボード操作での移動</bookmark_value>"
  
  #: 01020000.xhp#bm_id3155395.help.text
! msgid "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value>               <bookmark_value>headings; starting with tab stops</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>タブストップ; 見出しの前</bookmark_value><bookmark_value>見出し; タブストップから開始</bookmark_value>"
  
  #: 01020000.xhp#bm_id3155593.help.text
! msgid "<bookmark_value>removing; cell protection in text documents</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>セルの保護; 文書ドキュメントから削除する</bookmark_value>"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145116.30.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F8)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145238.66.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (D)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145272.243.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Insert)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> キー + ダブルクリック、または <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (F10)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145408.34.help.text
  msgid "F9"
  msgstr "（F9）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3145763.1.help.text
! msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer のショートカットキー\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer のショートカットキー</link></variable>"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3146878.99.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus Key(+)"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + プラス (+) キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3146937.201.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Backspace)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3146967.117.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Enter)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147016.72.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147083.174.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (PageUp)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147109.59.help.text
  msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
  msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer のショートカットキー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147321.108.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Space)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147360.297.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Tab)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147411.13.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F3)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147496.270.help.text
! msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del"
! msgstr "(Shift) + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Del)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3147538.84.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (B)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148414.105.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + テンキーのアスタリスク (*) キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148448.192.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Del)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148578.69.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (E)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148631.125.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + 左矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148693.45.help.text
  msgid "F11"
  msgstr "（F11）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3148979.53.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F12)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149010.305.help.text
  msgid "Esc"
***************
*** 237,263 ****
  msgstr "F2 キー、Enter キー、または印刷可能な文字を生成する任意のキー (「テキストキー」と呼ぶ)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149180.212.help.text
! msgid ""
! "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
! "Writer"
  msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer の表のショートカットキー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Home)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149422.114.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Enter)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149486.7.help.text
  msgid "F2"
--- 130,146 ----
  msgstr "F2 キー、Enter キー、または印刷可能な文字を生成する任意のキー (「テキストキー」と呼ぶ)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149180.212.help.text
! msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
  msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer の表のショートカットキー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Home)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149422.114.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Enter)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149486.7.help.text
  msgid "F2"
***************
*** 273,317 ****
  msgstr "ショートカットキー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149601.26.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F7)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149647.24.help.text
  msgid "F7"
  msgstr "（F7）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149750.171.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+End"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (End)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (A)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149800.3.help.text
  msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
  msgstr "文書ドキュメント中でのファンクションキーの機能"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149821.9.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F2)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149839.15.help.text
  msgid "F4"
--- 156,184 ----
  msgstr "ショートカットキー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149601.26.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F7)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149647.24.help.text
  msgid "F7"
  msgstr "（F7）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149750.171.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+End"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (End)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (A)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149800.3.help.text
  msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
  msgstr "文書ドキュメント中でのファンクションキーの機能"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149821.9.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F2)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149839.15.help.text
  msgid "F4"
***************
*** 323,334 ****
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) "
! "</caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149997.47.help.text
  msgid "Shift+F11"
--- 190,197 ----
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) </caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3149997.47.help.text
  msgid "Shift+F11"
***************
*** 340,359 ****
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Tab)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150239.63.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (J)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150281.111.help.text
  msgid "Shift+Enter"
--- 203,214 ----
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Tab)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150239.63.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (J)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150281.111.help.text
  msgid "Shift+Enter"
***************
*** 364,403 ****
  msgstr "段落と見出しレベルのショートカットキー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150519.81.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (R)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150732.303.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus "
! "sign (-)"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + マイナス (-) キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command "
! "</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow "
! "Keys"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) + "
! "(Command)</caseinline><defaultinline>(Alt) + "
! "(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150849.96.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (5)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150889.180.help.text
  msgid "Insert"
--- 219,239 ----
  msgstr "段落と見出しレベルのショートカットキー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150519.81.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (R)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150732.303.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + マイナス (-) キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) + (Command)</caseinline><defaultinline>(Alt) + (Ctrl)</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150849.96.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (5)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150889.180.help.text
  msgid "Insert"
***************
*** 408,419 ****
  msgstr "（PageUp）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150940.75.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (P)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150972.157.help.text
  msgid "End"
--- 244,251 ----
  msgstr "（PageUp）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150940.75.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (P)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3150972.157.help.text
  msgid "End"
***************
*** 424,489 ****
  msgstr "（Shift）＋（End）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151030.165.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Home"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Home)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (End)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151080.195.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Backspace)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151124.198.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Del)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command "
! "</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow "
! "Keys"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) + "
! "(Command)</caseinline><defaultinline>(Alt) + "
! "(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151246.256.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinl"
! "ine><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) + "
! "(Command)</caseinline><defaultinline>(Alt) + "
! "(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151287.90.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (1)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3152749.55.help.text
  msgid "Shift+F12"
--- 256,290 ----
  msgstr "（Shift）＋（End）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151030.165.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Home"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Home)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (End)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151080.195.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Backspace)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151124.198.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Del)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) + (Command)</caseinline><defaultinline>(Alt) + (Ctrl)</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151246.256.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) + (Command)</caseinline><defaultinline>(Alt) + (Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3151287.90.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (1)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3152749.55.help.text
  msgid "Shift+F12"
***************
*** 491,502 ****
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><de"
! "faultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Enter)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3152957.187.help.text
  msgid "PageDown"
--- 292,299 ----
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Enter)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3152957.187.help.text
  msgid "PageDown"
***************
*** 511,522 ****
  msgstr "（F12）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153118.21.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (F5)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153147.131.help.text
  msgid "Arrow Right"
--- 308,315 ----
  msgstr "（F12）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153118.21.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (F5)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153147.131.help.text
  msgid "Arrow Right"
***************
*** 532,543 ****
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Tab)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153317.149.help.text
  msgid "Shift+Arrow Down"
--- 325,332 ----
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Tab)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153317.149.help.text
  msgid "Shift+Arrow Down"
***************
*** 548,670 ****
  msgstr "（Home）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153394.40.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (F9)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Tab)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153606.87.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Y"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Y)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153679.206.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)+(Option)</case"
! "inline><defaultinline>(Ctrl)+(Alt)</defaultinline></switchinline> + 上矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153712.209.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down "
! "Arrow"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)+(Option)</case"
! "inline><defaultinline>(Ctrl)+(Alt)</defaultinline></switchinline> + 下矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153751.93.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (2)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><de"
! "faultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Enter)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153818.120.help.text
  msgid "Arrow Left"
  msgstr "左矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153846.177.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (PageDown)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153876.57.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (F12)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153949.122.help.text
  msgid "Shift+Arrow Left"
  msgstr "（Shift）＋左矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154067.136.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + 右矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154244.128.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow "
! "Left"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + 左矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (End)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154363.78.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (L)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154423.38.help.text
  msgid "Shift+F9"
--- 337,405 ----
  msgstr "（Home）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153394.40.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (F9)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Tab)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153606.87.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Y"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Y)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153679.206.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)+(Option)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)+(Alt)</defaultinline></switchinline> + 上矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153712.209.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)+(Option)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)+(Alt)</defaultinline></switchinline> + 下矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153751.93.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (2)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Enter)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153818.120.help.text
  msgid "Arrow Left"
  msgstr "左矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153846.177.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (PageDown)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153876.57.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (F12)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3153949.122.help.text
  msgid "Shift+Arrow Left"
  msgstr "（Shift）＋左矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154067.136.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + 右矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154244.128.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + 左矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (End)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154363.78.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (L)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154423.38.help.text
  msgid "Shift+F9"
***************
*** 672,684 ****
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154451.240.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinl"
! "ine><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) + "
! "(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl) + "
! "(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154531.154.help.text
  msgid "Shift+Home"
--- 407,414 ----
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154451.240.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) + (Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl) + (Alt)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154531.154.help.text
  msgid "Shift+Home"
***************
*** 702,794 ****
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) "
! "</caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154951.234.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow "
! "Keys"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><de"
! "faultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155272.139.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow "
! "Right"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + 右矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155324.36.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F9)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Tab)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155432.102.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + ハイフン (-) キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155533.246.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><de"
! "faultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Del)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155593.267.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (T)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155883.43.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F10)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155912.11.help.text
  msgid "F3"
  msgstr "（F3）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155945.49.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (F11)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text"
--- 432,482 ----
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) </caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3154951.234.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + 矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155272.139.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + 右矢印キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155324.36.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F9)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Tab)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155432.102.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + ハイフン (-) キー"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155533.246.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Del)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155593.267.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (T)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155883.43.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F10)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155912.11.help.text
  msgid "F3"
  msgstr "（F3）"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155945.49.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (F11)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text"
***************
*** 797,817 ****
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (A)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text"
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Home)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3156096.17.help.text
  msgid "F5"
--- 485,497 ----
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (A)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text"
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Home)"
  
  #: 01020000.xhp#hd_id3156096.17.help.text
  msgid "F5"
***************
*** 826,866 ****
  msgstr "（Shift）＋（PageUp）"
  
  #: 01020000.xhp#par_id0905200802191980.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F11)"
  
  #: 01020000.xhp#par_id0905200802192020.help.text
  msgid "Sets focus to Apply Style box"
  msgstr "アップル式のボックスに設定します。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id1764275.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
! msgstr "段落の最初にカーソルを移動"
  
  #: 01020000.xhp#par_id1797235.help.text
! msgid ""
! "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to "
! "beginning of previous paragraph"
! msgstr ""
  
  #: 01020000.xhp#par_id3143274.8.help.text
  msgid "Formula Bar"
  msgstr "数式バー"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3145081.259.help.text
! msgid ""
! "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general "
! "shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>."
! msgstr ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>では、<link "
! "href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\\ "
! "の一般的なショートカットキー\">一般的なショートカットキー</link>も使用できます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3145096.29.help.text
  msgid "Extension mode"
--- 506,533 ----
  msgstr "（Shift）＋（PageUp）"
  
  #: 01020000.xhp#par_id0905200802191980.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F11)"
  
  #: 01020000.xhp#par_id0905200802192020.help.text
  msgid "Sets focus to Apply Style box"
  msgstr "アップル式のボックスに設定します。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id1764275.help.text
  msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
! msgstr "前の段落の最初にカーソルを移動"
  
  #: 01020000.xhp#par_id1797235.help.text
! msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
! msgstr "段落の先頭まで選択する。次のキー操作で、選択を前の段落の先頭まで拡張する。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3143274.8.help.text
  msgid "Formula Bar"
  msgstr "数式バー"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3145081.259.help.text
! msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>."
! msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>では、<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\\ の一般的なショートカットキー\">一般的なショートカットキー</link>も使用できます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3145096.29.help.text
  msgid "Extension mode"
***************
*** 871,886 ****
  msgstr "両端揃え"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3145297.245.help.text
! msgid ""
! "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key "
! "inserts cell"
! msgstr ""
! "3 秒間有効な挿入モードに移行します。この間に矢印キーを押すと、行または列が挿入され、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) "
! "</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + "
! "矢印キーを押すと、セルが挿入されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3145774.10.help.text
  msgid "Insert Fields"
--- 538,545 ----
  msgstr "両端揃え"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3145297.245.help.text
! msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key inserts cell"
! msgstr "3 秒間有効な挿入モードに移行します。この間に矢印キーを押すと、行または列が挿入され、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) </caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + 矢印キーを押すと、セルが挿入されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3145774.10.help.text
  msgid "Insert Fields"
***************
*** 911,929 ****
  msgstr "マクロフィールドの実行"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3147386.299.help.text
! msgid ""
! "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" "
! "name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" "
! "name=\"オートワードコンプリーション\">オートワードコンプリーション</link>で、前の候補を使用する"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3147474.269.help.text
! msgid ""
! "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, "
! "then cell protection is removed from all of the tables in the document."
! msgstr ""
! "選択したすべての表のセル保護を解除します。ドキュメント内にカーソルが置かれており、表が選択されていない場合は、すべての表のセル保護が解除されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3147519.83.help.text
  msgid "Align Right"
--- 570,581 ----
  msgstr "マクロフィールドの実行"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3147386.299.help.text
! msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"オートワードコンプリーション\">オートワードコンプリーション</link>で、前の候補を使用する"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3147474.269.help.text
! msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document."
! msgstr "選択したすべての表のセル保護を解除します。ドキュメント内にカーソルが置かれており、表が選択されていない場合は、すべての表のセル保護が解除されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3147519.83.help.text
  msgid "Align Right"
***************
*** 963,971 ****
  msgstr "機能"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149024.306.help.text
! msgid ""
! "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the "
! "text frame."
  msgstr "カーソルがテキスト枠内にあり、テキストが選択されていない場合: （Esc）でテキスト枠を選択。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149039.307.help.text
--- 615,621 ----
  msgstr "機能"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149024.306.help.text
! msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame."
  msgstr "カーソルがテキスト枠内にあり、テキストが選択されていない場合: （Esc）でテキスト枠を選択。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149039.307.help.text
***************
*** 973,981 ****
  msgstr "テキスト枠が選択されている場合: （Esc）でテキスト枠からカーソルを削除。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149161.264.help.text
! msgid ""
! "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in "
! "front of the heading."
  msgstr "見出しレベルをキー操作で切り替える際には、カーソルを見出しの前に置いた上で操作します。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149396.164.help.text
--- 623,629 ----
  msgstr "テキスト枠が選択されている場合: （Esc）でテキスト枠からカーソルを削除。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149161.264.help.text
! msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading."
  msgstr "見出しレベルをキー操作で切り替える際には、カーソルを見出しの前に置いた上で操作します。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149396.164.help.text
***************
*** 987,999 ****
  msgstr "任意改ページ"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149504.272.help.text
! msgid ""
! "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the "
! "current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no "
! "whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted. "
! msgstr ""
! "セル全体が選択されていない場合、カーソルから現在の文の終わりまでのテキストが削除されます。カーソルがセルの終わりにあり、セル全体が選択されていない場合、"
! "次のセルの内容が削除されます。 "
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149593.31.help.text
  msgid "Field shadings on / off"
--- 635,642 ----
  msgstr "任意改ページ"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149504.272.help.text
! msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted. "
! msgstr "セル全体が選択されていない場合、カーソルから現在の文の終わりまでのテキストが削除されます。カーソルがセルの終わりにあり、セル全体が選択されていない場合、次のセルの内容が削除されます。 "
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149593.31.help.text
  msgid "Field shadings on / off"
***************
*** 1012,1024 ****
  msgstr "類義語辞典"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149890.309.help.text
! msgid ""
! "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in "
! "the text frame. If you press any key that produces a character on screen, "
! "and the document is in edit mode, the character is appended to the text."
! msgstr ""
! "テキスト枠が選択されている場合、カーソルをテキスト枠内のテキストの終わりに移動。ドキュメントが編集モードのときに任意のテキストキーを押すと、対応する文字"
! "がテキストの終わりに追加されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149939.252.help.text
  msgid "Move object."
--- 655,662 ----
  msgstr "類義語辞典"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149890.309.help.text
! msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text."
! msgstr "テキスト枠が選択されている場合、カーソルをテキスト枠内のテキストの終わりに移動。ドキュメントが編集モードのときに任意のテキストキーを押すと、対応する文字がテキストの終わりに追加されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3149939.252.help.text
  msgid "Move object."
***************
*** 1045,1053 ****
  msgstr "すべてを選択"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150260.110.help.text
! msgid ""
! "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and "
! "are not expanded if the text is justified."
  msgstr "保護されたスペース。保護されたスペースはハイフネーションには使用されません。また、両端揃えの場合も展開されません。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150294.113.help.text
--- 683,689 ----
  msgstr "すべてを選択"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150260.110.help.text
! msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
  msgstr "保護されたスペース。保護されたスペースはハイフネーションには使用されません。また、両端揃えの場合も展開されません。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150294.113.help.text
***************
*** 1059,1077 ****
  msgstr "二重下線"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text
! msgid ""
! "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and "
! "Formatting window, or other windows"
  msgstr "このショートカットキーは、ナビゲータやスタイルと書式設定などのウィンドウを素早くドッキングしたり、それを解除したりするのに使用します。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150491.2.help.text
! msgid ""
! "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default "
! "shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
! msgstr ""
! "ショートカットキーを使用すると、$[officename] で頻繁に使用する作業をすばやく実行できます。ここでは、$[officename] "
! "Writer の標準設定のショートカットキーのリストを示します。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150712.104.help.text
  msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you."
--- 695,706 ----
  msgstr "二重下線"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text
! msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows"
  msgstr "このショートカットキーは、ナビゲータやスタイルと書式設定などのウィンドウを素早くドッキングしたり、それを解除したりするのに使用します。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150491.2.help.text
! msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
! msgstr "ショートカットキーを使用すると、$[officename] で頻繁に使用する作業をすばやく実行できます。ここでは、$[officename] Writer の標準設定のショートカットキーのリストを示します。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150712.104.help.text
  msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you."
***************
*** 1083,1096 ****
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text"
! msgid ""
! "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the "
! "active cell is modified"
! msgstr ""
! "現在のセルのみを変更対象とする以外は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キー単独の場合と同様"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150831.95.help.text
  msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
--- 712,719 ----
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text"
! msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
! msgstr "現在のセルのみを変更対象とする以外は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キー単独の場合と同様"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3150831.95.help.text
  msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
***************
*** 1161,1176 ****
  msgstr "下の行に移動"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153281.224.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, "
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be "
! "used instead."
! msgstr ""
! "タブストップを挿入します（表中でのみ）。 使用しているウィンドウ・マネージャに応じて、 <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt<"
! "/defaultinline></switchinline>+Tab キーが代わりに使われます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153331.151.help.text
  msgid "Selecting lines in a downward direction"
--- 784,791 ----
  msgstr "下の行に移動"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153281.224.help.text
! msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead."
! msgstr "タブストップを挿入します（表中でのみ）。 使用中のウィンドウ・マネージャによっては、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 代わりに、Tab キーを使用します。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153331.151.help.text
  msgid "Selecting lines in a downward direction"
***************
*** 1189,1200 ****
  msgstr "その文の始めまで削除"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153577.296.help.text
! msgid ""
! "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" "
! "name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" "
! "name=\"オートワードコンプリーション\">オートワードコンプリーション</link>で、次の候補を使用する"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153587.86.help.text
  msgid "Subscript"
--- 804,811 ----
  msgstr "その文の始めまで削除"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153577.296.help.text
! msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"オートワードコンプリーション\">オートワードコンプリーション</link>で、次の候補を使用する"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153587.86.help.text
  msgid "Subscript"
***************
*** 1213,1220 ****
  msgstr "段落スタイル「見出し 1」を適用する"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153798.293.help.text
! msgid ""
! "Inserting a new paragraph directly before or after a section or a table."
  msgstr "範囲または表の直前または直後に新しい段落を挿入"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153826.176.help.text
--- 824,830 ----
  msgstr "段落スタイル「見出し 1」を適用する"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153798.293.help.text
! msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section or a table."
  msgstr "範囲または表の直前または直後に新しい段落を挿入"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3153826.176.help.text
***************
*** 1250,1271 ****
  msgstr "単語ごとに選択（左方向）"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154285.218.help.text
! msgid ""
! "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: "
! "first press goes to beginning of the active cell, second press goes to "
! "beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
! msgstr ""
! "現在のセルが空白の場合は表の始めにジャンプします。それ以外の場合は、１度目は現在のセルの始めにジャンプ、２度目は現在の表の始めにジャンプ、３度目はドキュ"
! "メントの始めにジャンプします。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154334.221.help.text
! msgid ""
! "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first "
! "press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of "
! "the current table, third press goes to the end of the document."
! msgstr ""
! "現在のセルが空白の場合は表の終わりにジャンプします。それ以外の場合は、１度目は現在のセルの終わりにジャンプ、２度目は現在の表の終わりにジャンプ、３度目は"
! "ドキュメントの終わりにジャンプします。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154389.80.help.text
  msgid "Align Left"
--- 860,871 ----
  msgstr "単語ごとに選択（左方向）"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154285.218.help.text
! msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
! msgstr "現在のセルが空白の場合は表の始めにジャンプします。それ以外の場合は、１度目は現在のセルの始めにジャンプ、２度目は現在の表の始めにジャンプ、３度目はドキュメントの始めにジャンプします。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154334.221.help.text
! msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
! msgstr "現在のセルが空白の場合は表の終わりにジャンプします。それ以外の場合は、１度目は現在のセルの終わりにジャンプ、２度目は現在の表の終わりにジャンプ、３度目はドキュメントの終わりにジャンプします。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154389.80.help.text
  msgid "Align Left"
***************
*** 1277,1290 ****
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text"
! msgid ""
! "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the "
! "active cell is modified"
! msgstr ""
! "現在のセルのみを変更対象とする以外は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キー単独の場合と同様"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154512.153.help.text
  msgid "Go to beginning of line"
--- 877,884 ----
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text
  msgctxt "01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text"
! msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
! msgstr "現在のセルのみを変更対象とする以外は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キー単独の場合と同様"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154512.153.help.text
  msgid "Go to beginning of line"
***************
*** 1299,1307 ****
  msgstr "現在の段落または選択されている複数段落を１段落繰り下げ"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154672.261.help.text
! msgid ""
! "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the "
! "outline."
  msgstr "「見出し X」（X ＝ 1 ～ 9）書式の見出しが、アウトラインで１レベル下へ"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154731.143.help.text
--- 893,899 ----
  msgstr "現在の段落または選択されている複数段落を１段落繰り下げ"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154672.261.help.text
! msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline."
  msgstr "「見出し X」（X ＝ 1 ～ 9）書式の見出しが、アウトラインで１レベル下へ"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154731.143.help.text
***************
*** 1313,1320 ****
  msgstr "入力フィールドおよび入力リストの更新"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154931.233.help.text
! msgid ""
! "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
  msgstr "列は右辺、行は下辺でサイズの拡大または縮小"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155060.14.help.text
--- 905,911 ----
  msgstr "入力フィールドおよび入力リストの更新"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3154931.233.help.text
! msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
  msgstr "列は右辺、行は下辺でサイズの拡大または縮小"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155060.14.help.text
***************
*** 1330,1367 ****
  msgstr "フィールドの更新"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155346.263.help.text
! msgid ""
! "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the "
! "outline."
  msgstr "「見出しX」（X ＝ 2 ～ 10）書式の見出しが、アウトラインで１レベル上へ"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155395.266.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window "
! "Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
! "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be "
! "used instead."
! msgstr ""
! "見出しの最初: タブストップを挿入。使用しているウィンドウ・マネージャに応じて、  <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt<"
! "/defaultinline></switchinline>+Tab キーが代わりに使われます。 "
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155403.101.help.text
  msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard."
  msgstr "選択範囲のテキストを計算式として評価し、その結果をクリップボードにコピーします。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155559.248.help.text
! msgid ""
! "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key "
! "merges cell with neighboring cell"
! msgstr ""
! "3 秒間有効な削除モードに移行します。この間に矢印キーを押すと、表の行または列が削除され、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) "
! "</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + "
! "矢印キーを押すと、隣接する 2 つのセルを結合します。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155855.12.help.text
  msgid "Complete AutoText"
--- 921,940 ----
  msgstr "フィールドの更新"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155346.263.help.text
! msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline."
  msgstr "「見出しX」（X ＝ 2 ～ 10）書式の見出しが、アウトラインで１レベル上へ"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155395.266.help.text
! msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead."
! msgstr "見出しの最初: タブストップを挿入します。使用中のウィンドウ・マネージャによっては、  <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 代わりに、Tab キーを使用します。 "
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155403.101.help.text
  msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard."
  msgstr "選択範囲のテキストを計算式として評価し、その結果をクリップボードにコピーします。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155559.248.help.text
! msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key merges cell with neighboring cell"
! msgstr "3 秒間有効な削除モードに移行します。この間に矢印キーを押すと、表の行または列が削除され、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) </caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + 矢印キーを押すと、隣接する 2 つのセルを結合します。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3155855.12.help.text
  msgid "Complete AutoText"
***************
*** 1377,1385 ****
  msgstr "作用"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3156048.215.help.text
! msgid ""
! "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the "
! "contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
  msgstr "現在のセルが空白の場合は表全体が選択されます。それ以外の場合は現在のセル内容が選択され、もう一度操作すると表全体が選択されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3156110.18.help.text
--- 950,956 ----
  msgstr "作用"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3156048.215.help.text
! msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
  msgstr "現在のセルが空白の場合は表全体が選択されます。それ以外の場合は現在のセル内容が選択され、もう一度操作すると表全体が選択されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3156110.18.help.text
***************
*** 1399,1424 ****
  msgstr "画面を上にスクロールしながら選択"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3729361.help.text
! msgid ""
! "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next "
! "paragraph"
! msgstr ""
  
  #: 01020000.xhp#par_id578936.help.text
  msgid "Ctrl+Arrow Down"
  msgstr "(Ctrl) + (下矢印)"
  
  #: 01020000.xhp#par_id5891903.help.text
! msgid ""
! "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection "
! "will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the "
! "entire table will be deleted."
  msgstr "1 つまたは複数のセルを選択すると、選択したセルを含む行全体が削除されます。すべての行または一部を選択すると、表全体が削除されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id6164433.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Move cursor to beginning of next paragraph."
! msgstr "段落の最初にカーソルを移動"
  
  #: 01020000.xhp#par_id6452528.help.text
  msgid "Ctrl+Arrow Up"
--- 970,989 ----
  msgstr "画面を上にスクロールしながら選択"
  
  #: 01020000.xhp#par_id3729361.help.text
! msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
! msgstr "段落の最後まで選択する。次のキー操作で、選択を前の段落の最後まで拡張する。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id578936.help.text
  msgid "Ctrl+Arrow Down"
  msgstr "(Ctrl) + (下矢印)"
  
  #: 01020000.xhp#par_id5891903.help.text
! msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted."
  msgstr "1 つまたは複数のセルを選択すると、選択したセルを含む行全体が削除されます。すべての行または一部を選択すると、表全体が削除されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id6164433.help.text
  msgid "Move cursor to beginning of next paragraph."
! msgstr "次の段落の最初にカーソルを移動"
  
  #: 01020000.xhp#par_id6452528.help.text
  msgid "Ctrl+Arrow Up"
***************
*** 1437,1450 ****
  msgstr "(Shift) + (Ctrl) + (上矢印)"
  
  #: 01020000.xhp#par_id8539384.help.text
! msgid ""
! "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the "
! "following sentence from below the table will be deleted and the remainder of "
! "that paragraph will be moved into the last table cell. If an empty line "
! "follows the table, the empty line will be deleted."
! msgstr ""
! "セル全体を選択せず、カーソルが表の終わりにある場合、表の下から次の文が削除され、段落の残りが表の最後のセルに移動します。表のあとに空白行が続く場合、空白"
! "行が削除されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id9048432.help.text
  msgid "Block selection mode"
--- 1002,1009 ----
  msgstr "(Shift) + (Ctrl) + (上矢印)"
  
  #: 01020000.xhp#par_id8539384.help.text
! msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the following sentence from below the table will be deleted and the remainder of that paragraph will be moved into the last table cell. If an empty line follows the table, the empty line will be deleted."
! msgstr "セル全体を選択せず、カーソルが表の終わりにある場合、表の下から次の文が削除され、段落の残りが表の最後のセルに移動します。表のあとに空白行が続く場合、空白行が削除されます。"
  
  #: 01020000.xhp#par_id9048432.help.text
  msgid "Block selection mode"
***************
*** 1475,1498 ****
  msgstr "効果"
  
  #: 01020000.xhp#par_idN10D39.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + ゼロ (0) キー"
  
  #: 01020000.xhp#par_idN10D64.help.text
  msgid "Apply Default paragraph style"
  msgstr "標準段落スタイルを適用する"
  
  #: 01020000.xhp#par_idN10DF8.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (3)"
  
  #: 01020000.xhp#par_idN10E23.help.text
  msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
--- 1034,1049 ----
  msgstr "効果"
  
  #: 01020000.xhp#par_idN10D39.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + ゼロ (0) キー"
  
  #: 01020000.xhp#par_idN10D64.help.text
  msgid "Apply Default paragraph style"
  msgstr "標準段落スタイルを適用する"
  
  #: 01020000.xhp#par_idN10DF8.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (3)"
  
  #: 01020000.xhp#par_idN10E23.help.text
  msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
***************
*** 1519,1525 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline>"
  #~ "<defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Enter)"
- 
  #~ msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defa"
--- 1070,1075 ----
***************
*** 1527,1542 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><de"
  #~ "faultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + (Enter)"
- 
  #~ msgid "Select to beginning of paragraph"
  #~ msgstr "段落の最初を選択"
- 
  #~ msgid "Move cursor to end of paragraph"
  #~ msgstr "段落の最後にカーソルを移動します"
- 
  #~ msgid "Select to end of paragraph"
  #~ msgstr "段落の最後を選択"
- 
  #~ msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defa"
--- 1077,1088 ----
***************
*** 1544,1550 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) "
  #~ "</caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
- 
  #~ msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinli"
--- 1090,1095 ----
***************
*** 1553,1559 ****
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) + (Command)"
  #~ "</caseinline><defaultinline>(Alt) + (Ctrl)"
  #~ "</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
- 
  #~ msgctxt "01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline>"
--- 1098,1103 ----
***************
*** 1562,1568 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline>"
  #~ "<defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キーと同様、アクティブなセルのみが修正されます。"
- 
  #~ msgctxt "01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline>"
--- 1106,1111 ----
***************
*** 1571,1577 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline>"
  #~ "<defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キーと同様、アクティブなセルのみが修正されます。"
- 
  #~ msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defa"
--- 1114,1119 ----
***************
*** 1579,1585 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) "
  #~ "</caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
- 
  #~ msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinli"
--- 1121,1126 ----
***************
*** 1588,1616 ****
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) + (Command)"
  #~ "</caseinline><defaultinline>(Alt) + (Ctrl)"
  #~ "</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
  #~ "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Space"
  #~ msgstr ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
  #~ "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Space)"
- 
  #~ msgid "Go to end of word"
  #~ msgstr "単語の終わりにジャンプ"
- 
  #~ msgid "Ctrl+Alt+Up Arrow"
  #~ msgstr "(Ctrl) + (Alt) + (上矢印)"
- 
  #~ msgid "Ctrl+Alt+Down Arrow"
  #~ msgstr "(Ctrl) + (Alt) + (下矢印)"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window "
  #~ "Manager in use, Alt+Tab may be used instead."
  #~ msgstr "見出しの前でタブを挿入: タブの挿入。ウィンドウマネージャによっては（Alt）＋（Tab）で可能。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, "
  #~ "Alt+Tab may be used instead."
  #~ msgstr "セルにタブを挿入。ウィンドウマネージャによっては（Alt）＋（Tab）で可能。"
--- 1129,1152 ----
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option) + (Command)"
  #~ "</caseinline><defaultinline>(Alt) + (Ctrl)"
  #~ "</defaultinline></switchinline> + 矢印キー"
  #~ msgid ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
  #~ "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Space"
  #~ msgstr ""
  #~ "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
  #~ "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Space)"
  #~ msgid "Go to end of word"
  #~ msgstr "単語の終わりにジャンプ"
  #~ msgid "Ctrl+Alt+Up Arrow"
  #~ msgstr "(Ctrl) + (Alt) + (上矢印)"
  #~ msgid "Ctrl+Alt+Down Arrow"
  #~ msgstr "(Ctrl) + (Alt) + (下矢印)"
  #~ msgid ""
  #~ "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window "
  #~ "Manager in use, Alt+Tab may be used instead."
  #~ msgstr "見出しの前でタブを挿入: タブの挿入。ウィンドウマネージャによっては（Alt）＋（Tab）で可能。"
  #~ msgid ""
  #~ "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, "
  #~ "Alt+Tab may be used instead."
  #~ msgstr "セルにタブを挿入。ウィンドウマネージャによっては（Alt）＋（Tab）で可能。"
+ 
Index: helpcontent2-ja/swriter/guide.po
===================================================================
*** helpcontent2-ja/swriter/guide.po	(リビジョン 188)
--- helpcontent2-ja/swriter/guide.po	(リビジョン 234)
***************
*** 1,14 ****
  #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo
  msgid ""
  msgstr ""
! "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpconten"
! "t2/source/text/swriter/guide.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:28+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2008-04-16 13:22+0100\n"
! "Last-Translator: Reiko Saito <reiko.saito@sun.com>\n"
! "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--- 1,12 ----
  #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo
  msgid ""
  msgstr ""
! "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.2\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:28+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:59+0900\n"
! "Last-Translator: KUBOTA, Takaya <takaya@OpenOffice.org>\n"
! "Language-Team: Japanese Translation Project <translate@ja.OpenOffice.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
***************
*** 16,22 ****
  "X-Accelerator-Marker: ~\n"
  
  #: anchor_object.xhp#bm_id3147828.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value>      "
--- 14,19 ----
***************
*** 25,34 ****
  "<bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>オブジェクト;アンカのーオプション</bookmark_value><bookmark_value>位置決め;オブジェク"
! "ト (ガイド)</bookmark_value><bookmark_value>アンカー;オプション</bookmark_value><bookmark"
! "_value>枠;アンカーのオプション</bookmark_value><bookmark_value>画像;アンカーのオプション</bookmark_"
! "value><bookmark_value>中央寄せ;HTML ページ上のイメージ</bookmark_value>"
  
  #: anchor_object.xhp#hd_id3147828.45.help.text
  msgid ""
--- 22,33 ----
  "<bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>オブジェクト;アンカのーオプション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>位置決め;オブジェクト (ガイド)</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>アンカー;オプション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>枠;アンカーのオプション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>画像;アンカーのオプション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>中央寄せ;HTML ページ上のイメージ</bookmark_value>"
  
  #: anchor_object.xhp#hd_id3147828.45.help.text
  msgid ""
***************
*** 42,52 ****
  
  #: anchor_object.xhp#par_id3145599.47.help.text
  msgid "Anchoring"
! msgstr "<emph>アンカー</emph>"
  
  #: anchor_object.xhp#par_id3145622.48.help.text
  msgid "Effect"
! msgstr "<emph>効果</emph>"
  
  #: anchor_object.xhp#par_id3145650.49.help.text
  msgid "As character"
--- 41,51 ----
  
  #: anchor_object.xhp#par_id3145599.47.help.text
  msgid "Anchoring"
! msgstr "アンカー"
  
  #: anchor_object.xhp#par_id3145622.48.help.text
  msgid "Effect"
! msgstr "効果"
  
  #: anchor_object.xhp#par_id3145650.49.help.text
  msgid "As character"
***************
*** 61,67 ****
  msgstr "選択項目を、周囲の枠にアンカーします。"
  
  #: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where "
  "the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item "
--- 60,65 ----
***************
*** 70,76 ****
  "type=\"menuitem\">Anchor</item>         <emph/>submenu."
  msgstr ""
  "オブジェクト、画像、テキスト枠を挿入すると、アンカーされた位置にアンカーアイコンが表示されます。アンカーした項目をドラッグ操作で移動すると、アンカー位置"
! "も変更されます。アンカーオプションを変更するには、アンカーした項目を右クリックして、<emph>アンカー</emph> サブメニューを選択します。"
  
  #: anchor_object.xhp#par_id3147251.46.help.text
  msgid ""
--- 68,74 ----
  "type=\"menuitem\">Anchor</item>         <emph/>submenu."
  msgstr ""
  "オブジェクト、画像、テキスト枠を挿入すると、アンカーされた位置にアンカーアイコンが表示されます。アンカーした項目をドラッグ操作で移動すると、アンカー位置"
! "も変更されます。アンカーオプションを変更するには、アンカーした項目を右クリックして、<item type=\"menuitem\">アンカー</item> サブメニューを選択します。"
  
  #: anchor_object.xhp#par_id3147251.46.help.text
  msgid ""
***************
*** 125,131 ****
  msgstr "オブジェクトの位置決め"
  
  #: arrange_chapters.xhp#bm_id3149973.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value>      "
--- 123,128 ----
***************
*** 136,146 ****
  "<bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>見出し; 操作する</bookmark_value><bookmark_value>見出しの操作</bookmark_v"
! "alue><bookmark_value>移動;見出し</bookmark_value><bookmark_value>見出しのレベルを下げる</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>見出しのレベルを上げる</bookmark_value><bookmark_value>ナビゲー"
! "タ;見出しレベルと章</bookmark_value><bookmark_value>操作;見出し</bookmark_value><bookmark_"
! "value>アウトライン;章の操作</bookmark_value>"
  
  #: arrange_chapters.xhp#hd_id3149973.58.help.text
  msgid ""
--- 133,146 ----
  "<bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>見出し;操作する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>見出しの操作</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>移動;見出し</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>見出しのレベルを下げる</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>見出しのレベルを上げる</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ナビゲータ;見出しレベルと章</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>操作;見出し</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>アウトライン;章の操作</bookmark_value>"
  
  #: arrange_chapters.xhp#hd_id3149973.58.help.text
  msgid ""
***************
*** 206,212 ****
  "でスタイルを選び、リスト <emph>レベル</emph> の番号をダブルクリックします。"
  
  #: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon "
  "<image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" "
--- 206,211 ----
***************
*** 219,225 ****
  "をクリックして、<emph>ナビゲータ</emph> を開きます。"
  
  #: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon "
  "<image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" "
--- 218,223 ----
***************
*** 230,236 ****
  "id=\"alt_id3156338\">アイコン</alt></image> をクリックします。"
  
  #: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" "
  "src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt "
--- 228,233 ----
***************
*** 251,257 ****
  msgstr "リスト <emph>ナビゲータ</emph> 内で、見出しを変更後の位置に移動します。"
  
  #: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the "
  "<emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" "
--- 248,253 ----
***************
*** 281,287 ****
  "のドッキングを解除するには、アイコン表示エリアのボタン以外の部分をダブルクリックします。"
  
  #: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" "
  "src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt "
--- 277,282 ----
***************
*** 300,306 ****
  msgstr "ナビゲータを使用したドキュメントの操作"
  
  #: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value>      "
--- 295,300 ----
***************
*** 311,322 ****
  "automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs; automatic "
  "numbering</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>番号付け; リスト、入力中</bookmark_value><bookmark_value>箇条書きリスト;入力中の作成"
! "</bookmark_value><bookmark_value>リスト;自動番号付け</bookmark_value><bookmark_value>"
! "番号;リスト</bookmark_value><bookmark_value>自動番号付け; "
! "オートコレクション機能</bookmark_value><bookmark_value>箇条書き; 自動使用</bookmark_value><book"
! "mark_value>自動箇条書き</bookmark_value><bookmark_value>段落; "
! "自動番号付け</bookmark_value>"
  
  #: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text
  msgid ""
--- 305,318 ----
  "automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs; automatic "
  "numbering</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>番号付け;リスト、入力中</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>箇条書きリスト;入力中の作成</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>リスト;自動番号付け</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>番号;リスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>自動番号付け;オートコレクション機能</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>箇条書き;自動使用</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>自動箇条書き</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>段落;自動番号付け</bookmark_value>"
  
  #: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text
  msgid ""
***************
*** 374,380 ****
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the "
  "<item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – "
  "symbol”."
! msgstr ""
  
  #: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text
  msgid ""
--- 370,376 ----
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the "
  "<item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – "
  "symbol”."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">オプション</item>タブをクリック、「番号付け記号の適用」を選択します。"
  
  #: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text
  msgid ""
***************
*** 399,405 ****
  msgstr "入力中に番号付けや箇条書きリストを自動処理させる"
  
  #: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value>      "
--- 395,400 ----
***************
*** 415,436 ****
  "<bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>自動修正機能の解除</bookmark_value><bookmark_value>テキスト;自動修正機能の解除</bo"
! "okmark_value><bookmark_value>大文字;小文字に変更</bookmark_value><bookmark_value>大文字;"
! "ピリオドのあと小文字に変更</bookmark_value><bookmark_value>引用符; 自動変更</bookmark_value><boo"
! "kmark_value></bookmark_value><bookmark_value>文字列;自動置換オン/オフ</bookmark_value><"
! "bookmark_value>線;自動描画オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>下線;簡易</bookmark_v"
! "alue><bookmark_value>外枠; 自動描画オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>自動変更機能オン/"
! "オフ</bookmark_value><bookmark_value>変更;自動</bookmark_value><bookmark_value>オート"
! "コレクト機能;解除</bookmark_value>"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
  msgstr "クォーテーションマーク (引用符) の置換機能を解除するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
  msgstr "特定の用語をオートコレクトのリストから削除するには、下記の手順で操作します。"
  
--- 410,433 ----
  "<bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>自動修正機能の解除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト;自動修正機能の解除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>大文字;小文字に変更</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>大文字;ピリオドのあと小文字に変更</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>引用符;自動変更</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>文字列;自動置換オン/オフ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>線;自動描画オン/オフ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>下線;簡易</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>外枠;自動描画オン/オフ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>自動変更機能オン/オフ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>変更;自動</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オートコレクト機能;解除</bookmark_value>"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text
  msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
  msgstr "クォーテーションマーク (引用符) の置換機能を解除するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text
  msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
  msgstr "特定の用語をオートコレクトのリストから削除するには、下記の手順で操作します。"
  
***************
*** 444,455 ****
  "name=\"オートフォーマットおよびオートコレクトをオフにする\">オートコレクトをオフにする</link></variable>"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
  msgstr "文章の先頭文字の大文字化機能を解除するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters"
  msgstr "同一文字の 3 連続入力時の罫線への置換機能を解除するには、下記の手順で操作します。"
  
--- 441,450 ----
***************
*** 470,476 ****
  #: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text
  msgctxt "auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text"
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
! msgstr ""
  
  #: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text
  msgid ""
--- 465,471 ----
  #: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text
  msgctxt "auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text"
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択します。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text
  msgid ""
***************
*** 483,489 ****
  #: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text
  msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text"
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
! msgstr ""
  
  #: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text
  msgid "Click the <emph>Custom Quotes</emph> tab"
--- 478,484 ----
  #: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text
  msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text"
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択します。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text
  msgid "Click the <emph>Custom Quotes</emph> tab"
***************
*** 491,501 ****
  
  #: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text
  msgid "Clear the “Replace” check box(es)."
! msgstr ""
  
  #: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text
! msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
! msgstr ""
  
  #: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text
  msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text"
--- 486,496 ----
  
  #: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text
  msgid "Clear the “Replace” check box(es)."
! msgstr "「置換」チェックボックスを外します。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text
! msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコクレトオプション</item>を選択します。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text
  msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text"
***************
*** 503,509 ****
  msgstr "見出し <emph>オプション</emph> をクリックします。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Clear the “Capitalize first letter of every sentence<emph>”</emph> check "
  "box."
--- 498,503 ----
***************
*** 520,526 ****
  #: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text
  msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text"
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
! msgstr ""
  
  #: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text
  msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text"
--- 514,520 ----
  #: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text
  msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text"
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコクレトオプション</item>を選択します。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text
  msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text"
***************
*** 529,535 ****
  
  #: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text
  msgid "Clear the “Apply border<emph>”</emph> check box."
! msgstr ""
  
  #: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text
  msgid ""
--- 523,529 ----
  
  #: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text
  msgid "Clear the “Apply border<emph>”</emph> check box."
! msgstr "「外枠の適用」チェックボックスを外します。"
  
  #: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text
  msgid ""
***************
*** 552,558 ****
  msgstr "オートコレクトを無効にする"
  
  #: auto_spellcheck.xhp#bm_id3154265.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>spellcheck;AutoSpellcheck on/off</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value>      "
--- 546,551 ----
***************
*** 564,572 ****
  "_value>単語;スペルチェックの無効化</bookmark_value>"
  
  #: auto_spellcheck.xhp#hd_id3147220.32.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
! msgstr "特定の語句をスペルチェックの対象から除外する"
  
  #: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154265.31.help.text
  msgid ""
--- 557,564 ----
  "_value>単語;スペルチェックの無効化</bookmark_value>"
  
  #: auto_spellcheck.xhp#hd_id3147220.32.help.text
  msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
! msgstr "特定の語句をスペルチェックの対象から除外するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154265.31.help.text
  msgid ""
***************
*** 579,590 ****
  "name=\"自動スペルチェック\">自動スペルチェック</link></variable>"
  
  #: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154678.41.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
  msgstr "テキスト入力時に自動スペルチェックを行わせるには、下記の手順で操作します。"
  
  #: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
  msgstr "「なし(スペルチェックを行わない)」を選択します。"
  
--- 571,580 ----
***************
*** 612,617 ****
--- 602,610 ----
  "AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect "
  "Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
  msgstr ""
+ "<item type=\"menuitem\">オートコレクト</item> サブメニューから単語を選ぶと、"
+ "下線が引かれた単語と置き換える単語が、現在の言語用に、自動的にオートコレクトリストに追加されます。"
+ "オートコレクトリストを表示するには、<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">置換</item>タブをクリックします。"
  
  #: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text
  msgid ""
***************
*** 645,651 ****
  msgstr "スペルチェックを自動実行させる"
  
  #: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> "
--- 638,643 ----
***************
*** 653,661 ****
  "<bookmark_value>capital letters;avoiding after specific "
  "abbreviations</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>オートコレクト機能; 例外を設定する</bookmark_value><bookmark_value>例外; オートコレ"
! "クト機能</bookmark_value><bookmark_value>略語</bookmark_value><bookmark_value>大文字;"
! "特定の略語のあとは避ける</bookmark_value>"
  
  #: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text
  msgid ""
--- 645,654 ----
  "<bookmark_value>capital letters;avoiding after specific "
  "abbreviations</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>オートコレクト機能; 例外を設定する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>例外; オートコレクト機能</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>略語</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>大文字;特定の略語のあとは避ける</bookmark_value>"
  
  #: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text
  msgid ""
***************
*** 708,720 ****
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then "
  "click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
  msgstr ""
  
  #: autocorr_except.xhp#tit.help.text
  msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
  msgstr "例外をオートコレクトのリストに追加する"
  
  #: autotext.xhp#bm_id3155521.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value>      <bookmark_value>networks and "
  "AutoText directories</bookmark_value>      <bookmark_value>lists;AutoText "
--- 701,714 ----
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then "
  "click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
  msgstr ""
+ "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択します。"
+ "次に<item type=\"menuitem\">例外</item>タブをクリックします。"
  
  #: autocorr_except.xhp#tit.help.text
  msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
  msgstr "例外をオートコレクトのリストに追加する"
  
  #: autotext.xhp#bm_id3155521.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value>      <bookmark_value>networks and "
  "AutoText directories</bookmark_value>      <bookmark_value>lists;AutoText "
***************
*** 723,738 ****
  "blocks</bookmark_value>      <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>入力支援</bookmark_value><bookmark_value>ネットワークと入力支援ディレクトリ</book"
! "mark_value><bookmark_value>一覧表示;入力支援ショートカット</bookmark_value><bookmark_value>"
! "印刷;入力支援ショートカット</bookmark_value><bookmark_value>挿入;テキストブロック</bookmark_value><"
! "bookmark_value>テキストブロック</bookmark_value><bookmark_value>テキストのブロック</bookmark_"
! "value>"
  
  #: autotext.xhp#hd_id3147282.39.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert an AutoText Entry"
! msgstr "入力支援を挿入するには、次の方法があります:"
  
  #: autotext.xhp#hd_id3151327.49.help.text
  msgid "Using AutoText in Network Installations"
--- 717,733 ----
  "blocks</bookmark_value>      <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>入力支援</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ネットワークと入力支援ディレクトリ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>一覧表示;入力支援ショートカット</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>印刷;入力支援ショートカット</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入;テキストブロック</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキストブロック</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキストのブロック</bookmark_value>"
  
  #: autotext.xhp#hd_id3147282.39.help.text
  msgid "To Insert an AutoText Entry"
! msgstr "入力支援の項目を挿入するには、次の方法があります:"
  
  #: autotext.xhp#hd_id3151327.49.help.text
  msgid "Using AutoText in Network Installations"
***************
*** 752,758 ****
  
  #: autotext.xhp#hd_id3155539.48.help.text
  msgid "To To Create an AutoText Entry"
! msgstr ""
  
  #: autotext.xhp#par_id3145597.61.help.text
  msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
--- 747,753 ----
  
  #: autotext.xhp#hd_id3155539.48.help.text
  msgid "To To Create an AutoText Entry"
! msgstr "入力支援項目を作成する"
  
  #: autotext.xhp#par_id3145597.61.help.text
  msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
***************
*** 770,787 ****
  msgid ""
  "Select the AutoText that you want to insert, and then click<emph/> "
  "              <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
! msgstr ""
  
  #: autotext.xhp#par_id3145668.30.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or "
  "click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item>         "
  "<emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose "
  "an AutoText entry. "
  msgstr ""
! "また、入力支援の項目のショートカットを入力して、(F3) キーを押すか、<emph>挿入</emph> バーにある <emph>入力支援</emph> "
! "アイコンの横にある矢印をクリックして、入力支援の項目を選択することもできます。 "
  
  #: autotext.xhp#par_id3147761.58.help.text
  msgid "Select the category where you want to store the AutoText."
--- 765,781 ----
  msgid ""
  "Select the AutoText that you want to insert, and then click<emph/> "
  "              <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
! msgstr "挿入したい入力支援項目を選択し、<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックします。"
  
  #: autotext.xhp#par_id3145668.30.help.text
  msgid ""
  "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or "
  "click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item>         "
  "<emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose "
  "an AutoText entry. "
  msgstr ""
! "また、入力支援の項目のショートカットを入力して F3 キーを押すか、<item type=\"menuitem\">挿入</item>バーにある"
! "<item type=\"menuitem\">入力支援</item>アイコンの横にある矢印をクリックして、入力支援の項目を選択することもできます。 "
  
  #: autotext.xhp#par_id3147761.58.help.text
  msgid "Select the category where you want to store the AutoText."
***************
*** 866,881 ****
  "name=\"ワードコンプリーション\">ワードコンプリーション</link>"
  
  #: autotext.xhp#par_id3155090.43.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item "
  "type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one "
  "formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type "
  "<item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3. "
! msgstr ""
! "「FN」と入力してから F3 キーを押すと、%PRODUCTNAME Math "
! "で作成された数式が挿入されます。この数式を複数入力すると、自動的に連番が付けられます。「DT」と入力してから F3 "
! "キーを押すと、ダミーテキストが挿入されます。"
  
  #: autotext.xhp#par_id3155136.44.help.text
  msgid ""
--- 860,871 ----
  "name=\"ワードコンプリーション\">ワードコンプリーション</link>"
  
  #: autotext.xhp#par_id3155090.43.help.text
  msgid ""
  "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item "
  "type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one "
  "formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type "
  "<item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3. "
! msgstr "<item type=\"literal\">fn</item>と入力してから F3 キーを押すと、%PRODUCTNAME Math で作成した数式が挿入できます。数式を複数挿入すると、自動的に連番が付けられます。<item type=\"literal\">dt</item>と入力してから F3 キーを押すと、ダミーテキストが挿入されます。"
  
  #: autotext.xhp#par_id3155136.44.help.text
  msgid ""
***************
*** 900,906 ****
  #: autotext.xhp#par_id3155581.57.help.text
  msgid ""
  "Choose<emph/>               <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>."
! msgstr ""
  
  #: autotext.xhp#par_idN10732.help.text
  msgid "Click the <emph>Close</emph> button."
--- 890,896 ----
  #: autotext.xhp#par_id3155581.57.help.text
  msgid ""
  "Choose<emph/>               <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">編集 → 入力支援</item>を選択します。"
  
  #: autotext.xhp#par_idN10732.help.text
  msgid "Click the <emph>Close</emph> button."
***************
*** 911,917 ****
  msgstr "入力支援を使用する"
  
  #: background.xhp#bm_id3149346.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value>      "
--- 901,906 ----
***************
*** 920,937 ****
  "<bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>背景;テキストオブジェクト</bookmark_value><bookmark_value>単語;背景</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>段落; 背景</bookmark_value><bookmark_value>テキスト;  "
! "背景</bookmark_value><bookmark_value>表; 背景</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "背景</bookmark_value>"
  
  #: background.xhp#hd_id3147653.3.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Apply a Background To Text Characters"
  msgstr "文字に背景をつける"
  
  #: background.xhp#hd_id3149294.11.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
  msgstr "テキスト表の全体または一部に背景をつける"
  
--- 909,926 ----
  "<bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>背景; テキストオブジェクト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>単語; 背景</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>段落; 背景</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト; 背景</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; 背景</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>セル; 背景</bookmark_value>"
  
  #: background.xhp#hd_id3147653.3.help.text
  msgid "To Apply a Background To Text Characters"
  msgstr "文字に背景をつける"
  
  #: background.xhp#hd_id3149294.11.help.text
  msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
  msgstr "テキスト表の全体または一部に背景をつける"
  
***************
*** 946,955 ****
  
  #: background.xhp#hd_id3151041.31.help.text
  msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
! msgstr ""
  
  #: background.xhp#hd_id3153541.7.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
  msgstr "段落に背景をつける"
  
--- 935,943 ----
  
  #: background.xhp#hd_id3151041.31.help.text
  msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
! msgstr "テーブル部分に背景を適用するのにアイコンを使うこともできます。"
  
  #: background.xhp#hd_id3153541.7.help.text
  msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
  msgstr "段落に背景をつける"
  
***************
*** 958,971 ****
  msgstr "カーソルを段落に置くか、複数の段落を選択します。"
  
  #: background.xhp#par_id3147084.33.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the "
  "cursor into the text paragraph, then click the color on the <item "
  "type=\"menuitem\">Background Color</item>               <emph/>toolbar."
  msgstr ""
! "セル内のテキスト段落に背景色を設定するには、テキストの間にカーソルを置いて、文字を何も選択しない状態で <emph>背景色</emph> "
! "ツールバーから適用する色をクリックします。"
  
  #: background.xhp#par_id3148664.13.help.text
  msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>."
--- 946,959 ----
  msgstr "カーソルを段落に置くか、複数の段落を選択します。"
  
  #: background.xhp#par_id3147084.33.help.text
  msgid ""
  "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the "
  "cursor into the text paragraph, then click the color on the <item "
  "type=\"menuitem\">Background Color</item>               <emph/>toolbar."
  msgstr ""
! "セル内のテキスト段落に背景色を設定するには、テキストの間にカーソルを置いて、"
! "文字を何も選択しない状態で <item type=\"menuitem\">背景色</item> ツールバーから"
! "適用する色をクリックします。"
  
  #: background.xhp#par_id3148664.13.help.text
  msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>."
***************
*** 1055,1061 ****
  msgstr "背景用の色または画像の設定"
  
  #: border_object.xhp#bm_id3146957.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value>      "
--- 1043,1048 ----
***************
*** 1065,1081 ****
  "objects;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;object "
  "borders</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>オブジェクト; 外枠を指定する</bookmark_value><bookmark_value>外枠; "
! "オブジェクト用</bookmark_value><bookmark_value>枠; オブジェクトの周囲</bookmark_value><bookma"
! "rk_value>グラフ;外枠</bookmark_value><bookmark_value>図;外枠</bookmark_value><bookma"
! "rk_value>OLE "
! "オブジェクト;外枠</bookmark_value><bookmark_value>定義する;オブジェクト枠</bookmark_value>"
  
  #: border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text"
  msgid "To Set a Predefined Border Style"
! msgstr "事前定義された外枠スタイルの設定"
  
  #: border_object.xhp#hd_id3146957.17.help.text
  msgid ""
--- 1052,1069 ----
  "objects;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;object "
  "borders</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>オブジェクト; 外枠を定義する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>外枠; オブジェクト用</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>枠; オブジェクトの周囲</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>グラフ; 外枠</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>図; 外枠</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>OLE オブジェクト; 外枠</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>定義する; オブジェクトの外枠</bookmark_value>"
  
  #: border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text
  msgctxt "border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text"
  msgid "To Set a Predefined Border Style"
! msgstr "事前定義された外枠スタイルを設定"
  
  #: border_object.xhp#hd_id3146957.17.help.text
  msgid ""
***************
*** 1088,1097 ****
  "name=\"オブジェクトの外枠線の指定\">オブジェクトの外枠線の指定</link></variable>"
  
  #: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text"
  msgid "To Set a Customized Border Style"
! msgstr "ユーザー定義による外枠スタイルの設定"
  
  #: border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text
  msgctxt "border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text"
--- 1076,1084 ----
  "name=\"オブジェクトの外枠線の指定\">オブジェクトの外枠線の指定</link></variable>"
  
  #: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text
  msgctxt "border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text"
  msgid "To Set a Customized Border Style"
! msgstr "ユーザー定義された外枠スタイルを設定"
  
  #: border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text
  msgctxt "border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text"
***************
*** 1159,1165 ****
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – "
  "Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object "
  "type you selected."
! msgstr ""
  
  #: border_object.xhp#par_id3159176.6.help.text
  msgid ""
--- 1146,1152 ----
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – "
  "Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object "
  "type you selected."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → (オブジェクト名) → 外枠</item>を選択します。<br/>(object name) は選択したオブジェクトの実際の名前に置き換えてください。"
  
  #: border_object.xhp#par_id3159176.6.help.text
  msgid ""
***************
*** 1172,1199 ****
  msgstr "オブジェクトの外枠線の指定 "
  
  #: border_page.xhp#bm_id3156136.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページ; 外枠線の指定</bookmark_value><bookmark_value>外枠線; "
! "ページ</bookmark_value><bookmark_value>枠; ページの外枠線</bookmark_value><bookmark_val"
! "ue>追加;ページの外枠線</bookmark_value><bookmark_value>指定;ページの外枠線</bookmark_value>"
  
  #: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text"
  msgid "To Set a Customized Border Style"
! msgstr "ユーザー定義による外枠スタイルの設定"
  
  #: border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text"
  msgid "To Set a Predefined Border Style"
! msgstr "事前定義された外枠スタイルの設定"
  
  #: border_page.xhp#hd_id3156136.15.help.text
  msgid ""
--- 1159,1184 ----
  msgstr "オブジェクトの外枠線の指定 "
  
  #: border_page.xhp#bm_id3156136.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページ; 外枠を定義する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>外枠; ページ用</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>枠; ページの周囲</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>定義する; ページの外枠</bookmark_value>"
  
  #: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text
  msgctxt "border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text"
  msgid "To Set a Customized Border Style"
! msgstr "ユーザー定義された外枠スタイルを設定"
  
  #: border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text
  msgctxt "border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text"
  msgid "To Set a Predefined Border Style"
! msgstr "事前定義された外枠スタイルを設定"
  
  #: border_page.xhp#hd_id3156136.15.help.text
  msgid ""
***************
*** 1210,1225 ****
  msgstr "変更を適用するには、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: border_page.xhp#par_id3148473.1.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual "
  "pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page "
  "style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function "
  "in $[officename]."
  msgstr ""
! "Writer では、ページスタイルの外枠線を定義できます。個々のページの外枠線は定義できません。 "
! "外枠線に加えた変更はすべて、そのページスタイルを使用するすべてのページに適用されます。 ページスタイルに加えた変更は、$[officename] "
! "の「元に戻す」機能では取り消すことができません。"
  
  #: border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text
  msgctxt "border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text"
--- 1195,1209 ----
  msgstr "変更を適用するには、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: border_page.xhp#par_id3148473.1.help.text
  msgid ""
  "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual "
  "pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page "
  "style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function "
  "in $[officename]."
  msgstr ""
! "Writer では、<emph>ページスタイル</emph>用の外枠を定義できます。個々のページではありません。"
! "外枠に加えた変更はすべて、その同じページスタイルを使用するすべてのページに適用されます。 "
! "ページスタイルに加えた変更は、$[officename] の「元に戻す」機能で取り消すことができません。"
  
  #: border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text
  msgctxt "border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text"
***************
*** 1295,1301 ****
  msgstr "ページの外枠線の指定"
  
  #: borders.xhp#bm_id6737876.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value>      "
--- 1279,1284 ----
***************
*** 1303,1311 ****
  "<bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>枠;テキスト表</bookmark_value><bookmark_value>セル;テキスト表内の枠</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>定義;Writer の表の枠</bookmark_value><bookmark_value>枠;テキス"
! "ト表周囲</bookmark_value><bookmark_value>表;枠の定義</bookmark_value>"
  
  #: borders.xhp#hd_id3547166.help.text
  msgid "Selection of cells"
--- 1286,1296 ----
  "<bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>外枠; テキスト表用</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>セル; テキスト表内の外枠</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>定義; Writer の表の外枠</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>枠; テキスト表の周囲</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; 外枠を定義する</bookmark_value>"
  
  #: borders.xhp#hd_id3547166.help.text
  msgid "Selection of cells"
***************
*** 1363,1377 ****
  msgstr "選択したセルによってエリアの見た目は変わります。"
  
  #: borders.xhp#par_id1239356.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for "
  "border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.1457inch\"><alt "
! "id=\"alt_id2688680\">外枠のグレーの線</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id1361735.help.text
  msgid ""
--- 1348,1358 ----
  msgstr "選択したセルによってエリアの見た目は変わります。"
  
  #: borders.xhp#par_id1239356.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for "
  "border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">外枠のグレーの線r</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id1361735.help.text
  msgid ""
***************
*** 1401,1415 ****
  msgstr "選択された行内のセル"
  
  #: borders.xhp#par_id1681875.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for "
  "border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.1354inch\"><alt "
! "id=\"alt_id7340617\">外枠の白い線</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id1820734.help.text
  msgid ""
--- 1382,1392 ----
  msgstr "選択された行内のセル"
  
  #: borders.xhp#par_id1681875.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for "
  "border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">外枠の白い線</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id1820734.help.text
  msgid ""
***************
*** 1446,1460 ****
  msgstr "太い線スタイルを選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id2544328.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected "
  "border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.6252inch\"><alt "
! "id=\"alt_id2298654\">列の選択された外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id2593768.help.text
  msgid "Image"
--- 1423,1433 ----
  msgstr "太い線スタイルを選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id2544328.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected "
  "border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">選択されたカラムの外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id2593768.help.text
  msgid "Image"
***************
*** 1475,1514 ****
  msgstr "線の種類"
  
  #: borders.xhp#par_id4194158.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" "
  "height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for "
  "borders</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" "
! "width=\"1.1354inch\" height=\"0.25inch\"><alt "
! "id=\"alt_id8221076\">外枠のデフォルトアイコン</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id4240241.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.5937inch\"><alt id=\"alt_id1058992\">1 "
! "つのセルの枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id4618671.help.text
  msgid "A gray line"
  msgstr "グレーの線"
  
  #: borders.xhp#par_id5021820.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell "
  "border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id7366557\">1 "
! "つの選択されたセルの枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id5118564.help.text
  msgid ""
--- 1448,1475 ----
  msgstr "線の種類"
  
  #: borders.xhp#par_id4194158.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" "
  "height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for "
  "borders</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">外枠のデフォルトアイコン</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id4240241.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">セルの外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id4618671.help.text
  msgid "A gray line"
  msgstr "グレーの線"
  
  #: borders.xhp#par_id5021820.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell "
  "border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">選択されたセルの外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id5118564.help.text
  msgid ""
***************
*** 1534,1548 ****
  msgstr "プレビューで白で示されているすべての行は、セルから削除されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id542313.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower "
  "border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.1354inch\"><alt "
! "id=\"alt_id4273506\">太い下辺の設定</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id5528427.help.text
  msgid ""
--- 1495,1505 ----
  msgstr "プレビューで白で示されているすべての行は、セルから削除されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id542313.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower "
  "border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">下辺に太い外枠を設定する</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id5528427.help.text
  msgid ""
***************
*** 1551,1565 ****
  msgstr "約 8 x 8 のセルのブロックを選択し、<emph>書式 → セル → 外枠</emph> を選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id570085.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected "
  "border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" "
! "width=\"1.2811inch\" height=\"1.6043inch\"><alt "
! "id=\"alt_id4776757\">ブロックの選択された外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id5741752.help.text
  msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected"
--- 1508,1518 ----
  msgstr "約 8 x 8 のセルのブロックを選択し、<emph>書式 → セル → 外枠</emph> を選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id570085.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected "
  "border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">範囲選択されたときの外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id5741752.help.text
  msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected"
***************
*** 1571,1577 ****
  
  #: borders.xhp#par_id6129947.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>."
! msgstr "<emph>テーブル - テーブルの属性</emph> を選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id626544.help.text
  msgid ""
--- 1524,1530 ----
  
  #: borders.xhp#par_id6129947.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">テーブル - テーブルの属性</item> を選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id626544.help.text
  msgid ""
***************
*** 1580,1594 ****
  msgstr "複数の外枠を設定またはリセットするには、<emph>デフォルト</emph> アイコンの 1 つをクリックします。"
  
  #: borders.xhp#par_id6485793.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for "
  "border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.1354inch\"><alt "
! "id=\"alt_id1237525\">外枠の実線</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id6527298.help.text
  msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table."
--- 1533,1543 ----
  msgstr "複数の外枠を設定またはリセットするには、<emph>デフォルト</emph> アイコンの 1 つをクリックします。"
  
  #: borders.xhp#par_id6485793.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for "
  "border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">外枠の黒線</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id6527298.help.text
  msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table."
***************
*** 1613,1626 ****
  msgstr "外枠を設定するには、いちばん右のアイコンをクリックします。 内部の線は変更されません。"
  
  #: borders.xhp#par_id7450483.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.6043inch\"><alt "
! "id=\"alt_id9033783\">行の選択された外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id7741325.help.text
  msgid ""
--- 1562,1571 ----
  msgstr "外枠を設定するには、いちばん右のアイコンをクリックします。 内部の線は変更されません。"
  
  #: borders.xhp#par_id7450483.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" "
  "height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">行選択されたときの外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id7741325.help.text
  msgid ""
***************
*** 1658,1671 ****
  msgstr "文書ドキュメント内のユーザー定義の外枠"
  
  #: calculate.xhp#bm_id3149909.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 文書内</bookmark_value><bookmark_value>数式; "
! "文書内での計算</bookmark_value><bookmark_value>参照;Writer の表</bookmark_value>"
  
  #: calculate.xhp#hd_id3149909.1.help.text
  msgid ""
--- 1603,1616 ----
  msgstr "文書ドキュメント内のユーザー定義の外枠"
  
  #: calculate.xhp#bm_id3149909.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 文書内</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>数式; 文書内での計算</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>参照; Writer の表</bookmark_value>"
  
  #: calculate.xhp#hd_id3149909.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 1690,1700 ****
  "ドキュメント上で計算式を挿入する位置にカーソルを移動して、F2 キーを押します。表のセル中にカーソルがある場合は、イコール記号 (=) キーを押します。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Type the calculation that you want to insert, for example, <item "
  "type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter."
! msgstr "計算式を「=10000/12」のような形で入力して、Enter キーを押します。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3155565.11.help.text
  msgid ""
--- 1635,1644 ----
  "ドキュメント上で計算式を挿入する位置にカーソルを移動して、F2 キーを押します。表のセル中にカーソルがある場合は、イコール記号 (=) キーを押します。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text
  msgid ""
  "Type the calculation that you want to insert, for example, <item "
  "type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter."
! msgstr "計算式を<item type=\"literal\">=10000/12</item>のような形で入力して、Enter キーを押します。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3155565.11.help.text
  msgid ""
***************
*** 1702,1707 ****
--- 1646,1653 ----
  "<emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose "
  "a function for your formula."
  msgstr ""
+ "<item type=\"menuitem\">数式バー</item>にある<item type=\"menuitem\">数式</item>アイコンをクリック"
+ "することもできます。そして数式の関数を選択します。"
  
  #: calculate.xhp#par_id8316904.help.text
  msgid ""
***************
*** 1717,1730 ****
  msgstr "文書ドキュメント上で計算を実行する"
  
  #: calculate_clipboard.xhp#bm_id3147692.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>貼り付け;数式の計算結果</bookmark_value><bookmark_value>クリップボード;文書での計算<"
! "/bookmark_value><bookmark_value>数式;文書ドキュメントへの結果の貼り付け</bookmark_value>"
  
  #: calculate_clipboard.xhp#hd_id3147692.35.help.text
  msgid ""
--- 1663,1676 ----
  msgstr "文書ドキュメント上で計算を実行する"
  
  #: calculate_clipboard.xhp#bm_id3147692.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>貼り付け; 数式の計算結果</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>クリップボード; テキスト内での計算</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>数式; テキスト文書への結果の貼り付け</bookmark_value>"
  
  #: calculate_clipboard.xhp#hd_id3147692.35.help.text
  msgid ""
***************
*** 1764,1787 ****
  "を使うことなく、ドキュメント上にこの計算結果を貼り付けることができます。"
  
  #: calculate_clipboard.xhp#par_id5172582.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and "
  "then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press "
  "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
  "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The "
  "selected formula is replaced by the result."
! msgstr ""
! "計算結果を挿入する位置にカーソルを移動して、メニュー <emph>編集 → 貼り付け</emph> を選択するか、(<switchinline "
! "select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> "
! "<defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>) + (V) キーを押します。"
  
  #: calculate_clipboard.xhp#tit.help.text
  msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document"
  msgstr "文書ドキュメント上で計算を実行し結果を貼り付ける"
  
  #: calculate_intable.xhp#bm_id3147400.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value>      "
--- 1710,1731 ----
  "を使うことなく、ドキュメント上にこの計算結果を貼り付けることができます。"
  
  #: calculate_clipboard.xhp#par_id5172582.help.text
  msgid ""
  "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and "
  "then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press "
  "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
  "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The "
  "selected formula is replaced by the result."
! msgstr "計算結果を挿入する位置にカーソルを移動して、メニュー<item type=\"menuitem\">編集 → 貼り付け</item>"
! "を選択するか、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline>"
! "<defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V キーを押します。<br/>"
! "選択された数式がその計算結果に置換されます。"
  
  #: calculate_clipboard.xhp#tit.help.text
  msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document"
  msgstr "文書ドキュメント上で計算を実行し結果を貼り付ける"
  
  #: calculate_intable.xhp#bm_id3147400.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value>      "
***************
*** 1790,1811 ****
  "<bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 表セルで計算をする</bookmark_value><bookmark_value>合計; "
! "表セルで計算をする</bookmark_value><bookmark_value>表; 表セルで計算をする</bookmark_value><book"
! "mark_value>セル;表セルで計算をする</bookmark_value><bookmark_value>表セル;表セルで計算をする</bookm"
! "ark_value><bookmark_value>一連の表セルの計算</bookmark_value>"
  
  #: calculate_intable.xhp#hd_id3147400.3.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<variable id=\"calculate_intable\"><link "
  "href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell "
  "Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table "
  "Cells</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"calculate_intable\"><link "
! "href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" "
! "name=\"表の合計計算\">表の合計計算</link></variable>"
  
  #: calculate_intable.xhp#par_id3147775.15.help.text
  msgid ""
--- 1734,1753 ----
  "<bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; テキスト表の合計を求める</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>合計<bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; 合計を求める</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>セル; 合計を求める</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表のセル; 合計を求める</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>一連の表のセルの合計</bookmark_value>"
  
  #: calculate_intable.xhp#hd_id3147400.3.help.text
  msgid ""
  "<variable id=\"calculate_intable\"><link "
  "href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell "
  "Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table "
  "Cells</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"表の合計を求める\">表の一連のセルの合計を求める</link></variable>"
  
  #: calculate_intable.xhp#par_id3147775.15.help.text
  msgid ""
***************
*** 1842,1847 ****
--- 1784,1792 ----
  "Bar</item>.<br/>The<emph/>               <item type=\"menuitem\">Formula "
  "Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
  msgstr ""
+ "その列の最下のセルにカーソルを置いてください。そして<item type=\"menuitem\">表バー</item>にある<item type=\"menuitem\">Sum</item>アイコンを"
+ "クリックしてください。<br/>"
+ "<item type=\"menuitem\">数式バー</item>が入力 \"=sum\" という状態で現れます。"
  
  #: calculate_intable.xhp#par_id3154243.4.help.text
  msgid ""
***************
*** 1862,1867 ****
--- 1807,1814 ----
  "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
  msgstr ""
+ "<bookmark_value>数式; テキスト中の複雑な数式</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>計算; 数式/平均値</bookmark_value>"
  
  #: calculate_intext.xhp#hd_id3147406.20.help.text
  msgid ""
***************
*** 1909,1928 ****
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item>               <emph/>icon, "
  "and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
! msgstr ""
  
  #: calculate_intext.xhp#tit.help.text
  msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
  msgstr "文書ドキュメント上で数式を計算させる"
  
  #: calculate_intext2.xhp#bm_id3153899.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; テキスト表</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "計算の実行</bookmark_value>"
  
  #: calculate_intext2.xhp#hd_id3153899.49.help.text
  msgid ""
--- 1856,1874 ----
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item>               <emph/>icon, "
  "and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">数式</item>アイコンをクリックして、統計関数のなかから「平均値」を選択してください。"
  
  #: calculate_intext.xhp#tit.help.text
  msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
  msgstr "文書ドキュメント上で数式を計算させる"
  
  #: calculate_intext2.xhp#bm_id3153899.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; テキスト表内で</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; 計算の実行</bookmark_value>"
  
  #: calculate_intext2.xhp#hd_id3153899.49.help.text
  msgid ""
***************
*** 1969,1975 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you "
  "want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
! msgstr ""
  
  #: calculate_intext2.xhp#par_id3155577.31.help.text
  msgid ""
--- 1915,1921 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you "
  "want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">数式バー</item>で、実行したい関数を入力します。たとえば、<item type=\"literal\">=SUM</item>などです。"
  
  #: calculate_intext2.xhp#par_id3155577.31.help.text
  msgid ""
***************
*** 1987,1999 ****
  msgstr "表の計算結果を、他のドキュメントで表示させる"
  
  #: calculate_multitable.xhp#bm_id3154248.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 複数の表の間で計算をする</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "複数の表の間で計算をする</bookmark_value>"
  
  #: calculate_multitable.xhp#hd_id3154248.11.help.text
  msgid ""
--- 1933,1944 ----
  msgstr "表の計算結果を、他のドキュメントで表示させる"
  
  #: calculate_multitable.xhp#bm_id3154248.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 複数の表の間で計算をする</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; 複数の表の間で計算をする</bookmark_value>"
  
  #: calculate_multitable.xhp#hd_id3154248.11.help.text
  msgid ""
***************
*** 2010,2016 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you "
  "want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
! msgstr ""
  
  #: calculate_multitable.xhp#par_id3147254.18.help.text
  msgid ""
--- 1955,1961 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you "
  "want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">数式バー</item>で、実行したい関数を入力します。たとえば、<item type=\\\"menuitem\">=SUM</item>などです。"
  
  #: calculate_multitable.xhp#par_id3147254.18.help.text
  msgid ""
***************
*** 2048,2054 ****
  msgstr "複数の表の間で計算をする"
  
  #: captions.xhp#bm_id3147691.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value>      "
--- 1993,1998 ----
***************
*** 2061,2079 ****
  "inserting captions</bookmark_value>      <bookmark_value>legends, see also "
  "captions</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>挿入; 図表番号</bookmark_value><bookmark_value>図表番号; "
! "挿入と編集</bookmark_value><bookmark_value>編集; "
! "図表番号</bookmark_value><bookmark_value>追加; "
! "図表番号</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; "
! "図表番号付け</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "ラベル付け</bookmark_value><bookmark_value>枠; "
! "ラベル付け</bookmark_value><bookmark_value>グラフ; "
! "ラベル付け</bookmark_value><bookmark_value>テキスト枠; "
! "ラベル付け</bookmark_value><bookmark_value>図形描画オブジェクト; "
! "図表番号の挿入</bookmark_value><bookmark_value>凡例、図表番号も参照</bookmark_value>"
  
  #: captions.xhp#hd_id3150537.39.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" "
  "name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
--- 2005,2022 ----
  "inserting captions</bookmark_value>      <bookmark_value>legends, see also "
  "captions</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>挿入; 図表番号</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>図表番号; 挿入と編集</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>編集; 図表番号</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オブジェクト; 図表番号を付ける</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; ラベルを付ける</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>枠; ラベルを付ける</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>グラフ; ラベルを付ける</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト枠; ラベルを付ける</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>図形描画オブジェクト; 図表番号を挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>凡例、図表番号も参照のこと</bookmark_value>"
  
  #: captions.xhp#hd_id3150537.39.help.text
  msgid ""
  "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" "
  "name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
***************
*** 2083,2089 ****
  
  #: captions.xhp#hd_id3155541.23.help.text
  msgid "To define a caption proceed as follows:"
! msgstr ""
  
  #: captions.xhp#par_id3145671.45.help.text
  msgid ""
--- 2026,2032 ----
  
  #: captions.xhp#hd_id3155541.23.help.text
  msgid "To define a caption proceed as follows:"
! msgstr "図表番号は次のように定義します:"
  
  #: captions.xhp#par_id3145671.45.help.text
  msgid ""
***************
*** 2099,2112 ****
  msgstr "図表番号テキストは、ドキュメント上で直接編集することもできます。"
  
  #: captions.xhp#par_id3147271.28.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the "
  "caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" "
  "paragraph style is applied to the caption text."
! msgstr ""
! "図表番号テキストには、<emph>カテゴリー</emph> での指定に対応した段落スタイルが適用されます。たとえばカテゴリーを「表」として図表番号を挿入"
! "すると、その図表番号テキストには「表」段落スタイルが自動的に適用されます。"
  
  #: captions.xhp#par_id3147765.26.help.text
  msgid ""
--- 2042,2052 ----
  msgstr "図表番号テキストは、ドキュメント上で直接編集することもできます。"
  
  #: captions.xhp#par_id3147271.28.help.text
  msgid ""
  "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the "
  "caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" "
  "paragraph style is applied to the caption text."
! msgstr "図表番号は、図表番号カテゴリーの名前に一致する段落スタイルで書式設定されます。たとえば「表」の図表番号を挿入すると、その図表番号テキストには「表」段落スタイルが適用されます。"
  
  #: captions.xhp#par_id3147765.26.help.text
  msgid ""
***************
*** 2114,2120 ****
  "type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in "
  "the <item type=\"menuitem\">Category</item>               <emph/>box, for "
  "example <item type=\"literal\">Figure</item>."
! msgstr ""
  
  #: captions.xhp#par_id3153156.22.help.text
  msgid ""
--- 2054,2060 ----
  "type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in "
  "the <item type=\"menuitem\">Category</item>               <emph/>box, for "
  "example <item type=\"literal\">Figure</item>."
! msgstr "必要なオプションを選択し、<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。必要ならば、異なるテキストを<item type=\"menuitem\">カテゴリー</item>ボックスに入れることもできます。たとえば、<item type=\"literal\">図</item>などです。"
  
  #: captions.xhp#par_id3153156.22.help.text
  msgid ""
***************
*** 2159,2165 ****
  msgstr "図表番号の使用"
  
  #: captions_numbers.xhp#bm_id3147684.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value>      "
--- 2099,2104 ----
***************
*** 2168,2178 ****
  "<bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>図表番号; 章番号の追加</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; "
! "ラベルを自動的に付ける</bookmark_value><bookmark_value>番号付け; "
! "図表番号</bookmark_value><bookmark_value>自動番号付け; オブジェクト</bookmark_value><bookmar"
! "k_value>図表番号内の章番号</bookmark_value><bookmark_value>追加; "
! "図表番号内の章番号</bookmark_value>"
  
  #: captions_numbers.xhp#hd_id3147684.14.help.text
  msgid ""
--- 2107,2118 ----
  "<bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>図表番号; 章番号を追加する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オブジェクト; 自動的に図表番号を付ける</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>番号付け; 図表番号</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>自動番号付け; オブジェクト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>図表番号の章番号</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入する; 図表番号の章番号</bookmark_value>"
  
  #: captions_numbers.xhp#hd_id3147684.14.help.text
  msgid ""
***************
*** 2235,2241 ****
  "type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>box. <br/>You also can "
  "enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item "
  "type=\"menuitem\">Caption</item>               <emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: captions_numbers.xhp#par_id3153166.39.help.text
  msgid "Click <emph>Options</emph>."
--- 2175,2184 ----
  "type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>box. <br/>You also can "
  "enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item "
  "type=\"menuitem\">Caption</item>               <emph/>box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">カテゴリー</item>ボックスから図表番号のタイトルを選択します。"
! "そして<item type=\"menuitem\">番号付け</item>ボックスで番号付けスタイルを選択します。<br/>"
! "このダイアログに図表番号のテキストを入れることもできます。"
! "テキストを<item type=\"menuitem\">図表番号</item>ボックスに入れてください。"
  
  #: captions_numbers.xhp#par_id3153166.39.help.text
  msgid "Click <emph>Options</emph>."
***************
*** 2245,2251 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Level</item>               <emph/>box, select "
  "the number of heading levels to include in the chapter number."
! msgstr ""
  
  #: captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text
  msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text"
--- 2188,2194 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Level</item>               <emph/>box, select "
  "the number of heading levels to include in the chapter number."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">レベル</item>ボックスで章番号に含めるための見出しレベルの番号を選択します。"
  
  #: captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text
  msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text"
***************
*** 2259,2264 ****
--- 2202,2209 ----
  "type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item "
  "type=\"menuitem\">OK</item>."
  msgstr ""
+ "章番号を図表番号から分ける区切り文字を、<item type=\"menuitem\">区切り文字</item>ボックスに入力します。\n"
+ "それから<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"
  
  #: captions_numbers.xhp#par_id3155586.40.help.text
  msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
***************
*** 2269,2284 ****
  msgstr "図表番号へ章番号を追加する"
  
  #: change_header.xhp#bm_id3146875.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ヘッダー; 挿入</bookmark_value><bookmark_value>フッター; "
! "挿入</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイル; "
! "選択範囲から変更</bookmark_value><bookmark_value>選択範囲からの新しいページスタイル</bookmark_value>"
  
  #: change_header.xhp#hd_id3146875.21.help.text
  msgid ""
--- 2214,2229 ----
  msgstr "図表番号へ章番号を追加する"
  
  #: change_header.xhp#bm_id3146875.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ヘッダー; 挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>フッター; 挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページスタイル; 選択範囲から変更する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>選択範囲からの新しいページスタイル</bookmark_value>"
  
  #: change_header.xhp#hd_id3146875.21.help.text
  msgid ""
***************
*** 2297,2309 ****
  "<item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the "
  "<item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box."
  msgstr ""
  
  #: change_header.xhp#par_id3147810.29.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different "
  "header."
! msgstr "ヘッダの表記を変えた 2 つ目の <emph>ページスタイル</emph> をユーザー定義するには、手順 2 から 6 を繰り返します。"
  
  #: change_header.xhp#par_id3150503.26.help.text
  msgid ""
--- 2242,2255 ----
  "<item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the "
  "<item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box."
  msgstr ""
+ "<item type=\"menuitem\">入力</item>領域で, <item type=\"menuitem\">任意区切り</item>を選択し、"
+ "<item type=\"menuitem\">スタイル</item>ボックスから“標準”を選択します。"
  
  #: change_header.xhp#par_id3147810.29.help.text
  msgid ""
  "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different "
  "header."
! msgstr "異なるヘッダーを持つ 2 つめのページスタイルをユーザー定義するには、手順 2 から 6 を繰り返します。"
  
  #: change_header.xhp#par_id3150503.26.help.text
  msgid ""
***************
*** 2323,2329 ****
  msgid ""
  "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> "
  "              <emph/>box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text
  msgid ""
--- 2269,2275 ----
  msgid ""
  "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> "
  "              <emph/>box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "ページの名前を<item type=\"menuitem\">スタイル名</item>ボックスに入力し、<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"
  
  #: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text
  msgid ""
***************
*** 2370,2375 ****
--- 2316,2326 ----
  "<bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
  msgstr ""
+ "<bookmark_value>アウトライン; 番号付け</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>削除;見出し番号</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>章の番号付け</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>見出し; 番号付け/段落スタイル</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>番号付け; 見出し</bookmark_value>"
  
  #: chapter_numbering.xhp#hd_id3147682.22.help.text
  msgid ""
***************
*** 2382,2395 ****
  "name=\"章番号付け\">章番号付け</link></variable>"
  
  #: chapter_numbering.xhp#hd_id3155552.26.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
! msgstr "見出しにユーザー定義のスタイル段落スタイルを使用するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: chapter_numbering.xhp#hd_id3155626.35.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style"
! msgstr "見出しスタイルに自動番号付けを設定するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_id3147758.27.help.text
  msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
--- 2333,2344 ----
  "name=\"章番号付け\">章番号付け</link></variable>"
  
  #: chapter_numbering.xhp#hd_id3155552.26.help.text
  msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
! msgstr "見出しにユーザー定義の段落スタイルを使用する"
  
  #: chapter_numbering.xhp#hd_id3155626.35.help.text
  msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style"
! msgstr "見出しスタイルに自動番号付けを設定する"
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_id3147758.27.help.text
  msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
***************
*** 2399,2405 ****
  msgid ""
  "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph "
  "style in the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Level</item> list. "
! msgstr ""
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text
  msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text"
--- 2348,2354 ----
  msgid ""
  "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph "
  "style in the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Level</item> list. "
! msgstr "変更した段落スタイルに割り当てたい見出しレベルを<item type=\"menuitem\">レベル</item>リストからクリックします。"
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text
  msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text"
***************
*** 2411,2431 ****
  "In the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select "
  "the numbering style that you want to use, and then click<emph/> "
  "              <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text
  msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text"
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then "
  "click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
! msgstr ""
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text
  msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text"
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then "
  "click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
! msgstr ""
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_id3155605.23.help.text
  msgid ""
--- 2360,2380 ----
  "In the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select "
  "the numbering style that you want to use, and then click<emph/> "
  "              <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">番号</item>ボックスで、使用したい番号付けスタイルを選択し、<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text
  msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text"
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then "
  "click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → 章番号付け</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">番号付け</item>タブをクリックします。"
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text
  msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text"
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then "
  "click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → 章番号付け</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">番号付け</item>タブをクリックします。"
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_id3155605.23.help.text
  msgid ""
***************
*** 2442,2453 ****
  "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item>               "
  "<emph/>box, select the heading style that you want to add chapter numbers "
  "to."
! msgstr ""
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_idN107CE.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph"
! msgstr "見出し段落から自動章番号付けを削除するには、次の手順に従います。"
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_idN107D5.help.text
  msgid ""
--- 2391,2401 ----
  "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item>               "
  "<emph/>box, select the heading style that you want to add chapter numbers "
  "to."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">段落スタイル</item>ボックスで、章番号を追加したい見出しスタイルを選択します。"
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_idN107CE.help.text
  msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph"
! msgstr "見出し段落から自動章番号付けを削除する"
  
  #: chapter_numbering.xhp#par_idN107D5.help.text
  msgid ""
***************
*** 2465,2471 ****
  msgstr "章番号付け"
  
  #: conditional_text.xhp#bm_id3155619.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value>      "
--- 2413,2418 ----
***************
*** 2473,2497 ****
  "<bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>条件判定; フィールド</bookmark_value><bookmark_value>条件判定; If-Then "
! "処理を行う</bookmark_value><bookmark_value>条件付きテキスト; "
! "設定する</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; "
! "条件付きテキスト</bookmark_value><bookmark_value>定義; 条件</bookmark_value>"
  
  #: conditional_text.xhp#hd_id3145645.63.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Define a Condition and the Conditional Text"
! msgstr "判定の条件および条件付きテキストを設定するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: conditional_text.xhp#hd_id3153175.61.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Define a Conditional Variable"
! msgstr "条件判定用の変数を設定するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Display the Conditional Text"
! msgstr "条件付きテキストを表示させるには、下記の手順で操作します。"
  
  #: conditional_text.xhp#hd_id3155619.4.help.text
  msgid ""
--- 2420,2442 ----
  "<bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>フィールド内の条件付きテキストを照合する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>フィールドとしての if-then 処理</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>条件付きテキスト; 設定する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト; 条件付きテキスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>定義する; 条件</bookmark_value>"
  
  #: conditional_text.xhp#hd_id3145645.63.help.text
  msgid "To Define a Condition and the Conditional Text"
! msgstr "条件および条件付きテキストを定義する"
  
  #: conditional_text.xhp#hd_id3153175.61.help.text
  msgid "To Define a Conditional Variable"
! msgstr "条件変数を定義する"
  
  #: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text
  msgid "To Display the Conditional Text"
! msgstr "条件付きテキストを表示させる"
  
  #: conditional_text.xhp#hd_id3155619.4.help.text
  msgid ""
***************
*** 2521,2539 ****
  msgid ""
  "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               "
  "<emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text
  msgid ""
  "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, "
  "for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text
  msgid ""
  "Click \"Text\" in the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Format</item> "
  "list."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3150446.16.help.text
  msgid ""
--- 2466,2484 ----
  msgid ""
  "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               "
  "<emph/>list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>リストの「変数の設定」をクリックします。"
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text
  msgid ""
  "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, "
  "for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">名前</item>ボックスに変数の名前を入力します。たとえば <item type=\"literal\">Reminder</item> などです。"
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text
  msgid ""
  "Click \"Text\" in the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Format</item> "
  "list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式</item>リストの「テキスト」をクリックします。"
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3150446.16.help.text
  msgid ""
***************
*** 2560,2573 ****
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click "
  "the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text
  msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text"
  msgid ""
  "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> "
  "              <emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3153185.62.help.text
  msgid ""
--- 2505,2518 ----
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click "
  "the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">機能</item>タブをクリックします。"
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text
  msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text"
  msgid ""
  "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> "
  "              <emph/>list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>リストの「条件付きテキスト」をクリックします。"
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3153185.62.help.text
  msgid ""
***************
*** 2592,2598 ****
  "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item>               "
  "<emph/>box with 3, and then click<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text
  msgid "If the field does not automatically update, press F9."
--- 2537,2543 ----
  "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item>               "
  "<emph/>box with 3, and then click<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">値</item>ボックスの数値を 3 にして、<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text
  msgid "If the field does not automatically update, press F9."
***************
*** 2602,2608 ****
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click "
  "the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3155879.5.help.text
  msgid ""
--- 2547,2553 ----
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click "
  "the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">変数</item>タブをクリックします。"
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3155879.5.help.text
  msgid ""
***************
*** 2620,2634 ****
  msgstr "条件付きテキストの設定は、大きく分けて 2 つの手順で進めます。まず最初に変数を作成してから、次に条件の設定を行います。"
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item "
  "type=\"menuitem\">Condition</item>               <emph/>box. In other words, "
  "the conditional text will be displayed when the variable in the field that "
  "you defined in the first part of this example is equal to three."
  msgstr ""
! "ボックス <emph>条件</emph> に <emph>Reminder EQ \"3\"</emph> "
! "と入力します。この条件指定の意味は、ここでの設定例で最初の手順で指定した変数が、数値の 3 に等しくなった場合にテキストを表示させる、という指示です。"
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3155969.15.help.text
  msgid ""
--- 2565,2578 ----
  msgstr "条件付きテキストの設定は、大きく分けて 2 つの手順で進めます。まず最初に変数を作成してから、次に条件の設定を行います。"
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text
  msgid ""
  "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item "
  "type=\"menuitem\">Condition</item>               <emph/>box. In other words, "
  "the conditional text will be displayed when the variable in the field that "
  "you defined in the first part of this example is equal to three."
  msgstr ""
! "<item type=\"menuitem\">条件</item>ボックスに <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> と入力します。\n"
! "この条件指定の意味は、例の最初の手順で定義したフィールドの変数が 3 に等しくなったとき、条件付きテキストを表示する、という指示です。"
  
  #: conditional_text.xhp#par_id3155969.15.help.text
  msgid ""
***************
*** 2642,2662 ****
  "type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item "
  "type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" "
  "format."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text.xhp#tit.help.text
  msgid "Conditional Text"
  msgstr "条件付きテキスト"
  
  #: conditional_text2.xhp#bm_id3153108.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>page counts</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページ総数; "
! "条件付きテキストと併用する</bookmark_value><bookmark_value>条件付きテキスト; "
! "ページ総数と併用する</bookmark_value>"
  
  #: conditional_text2.xhp#hd_id3153108.1.help.text
  msgid ""
--- 2586,2604 ----
  "type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item "
  "type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" "
  "format."
! msgstr "<item type=\"literal\">1</item> を<item type=\"menuitem\">値</item>ボックスに入力し、<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックします。<br/>書式リストに「Standard」書式が表示されます。"
  
  #: conditional_text.xhp#tit.help.text
  msgid "Conditional Text"
  msgstr "条件付きテキスト"
  
  #: conditional_text2.xhp#bm_id3153108.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>page counts</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページ総数</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>条件付きテキスト; ページ総数</bookmark_value>"
  
  #: conditional_text2.xhp#hd_id3153108.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 2672,2711 ****
  msgid ""
  "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item "
  "type=\"menuitem\">Condition</item> box."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3145280.10.help.text
  msgid ""
  "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item "
  "type=\"menuitem\">Then</item> box."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3145305.11.help.text
  msgid ""
  "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item "
  "type=\"menuitem\">Else</item> box."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3150513.5.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then "
  "enter a space."
! msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → ページ総数</emph> を選択して、スペースを入力します。"
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text
  msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text"
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click "
  "the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text
  msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text"
  msgid ""
  "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> "
  "              <emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text
  msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text"
--- 2614,2652 ----
  msgid ""
  "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item "
  "type=\"menuitem\">Condition</item> box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">条件</item>ボックスに<item type=\"literal\">Page > 1</item>と入力します。"
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3145280.10.help.text
  msgid ""
  "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item "
  "type=\"menuitem\">Then</item> box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">条件を満たすとき</item>ボックスに<item type=\"literal\">Page</item>と入力します。"
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3145305.11.help.text
  msgid ""
  "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item "
  "type=\"menuitem\">Else</item> box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">条件を満たさないとき</item>ボックスに <item type=\"literal\">Page</item> と入力します。"
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3150513.5.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then "
  "enter a space."
! msgstr "メニュー <item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → ページ総数</emitemを選択して、スペースを入力します。"
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text
  msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text"
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click "
  "the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">機能</item>タブをクリックします。"
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text
  msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text"
  msgid ""
  "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> "
  "              <emph/>list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>リストの「条件付きテキスト」をクリックします。"
  
  #: conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text
  msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text"
***************
*** 2731,2745 ****
  msgstr "ページ総数と条件付きテキストを併用した例"
  
  #: delete_from_dict.xhp#bm_id3147688.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words "
  "from</bookmark_value>      <bookmark_value>custom dictionaries; removing "
  "words from</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;words in user-"
  "defined dictionaries</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ユーザー辞書; 登録単語を削除する</bookmark_value><bookmark_value>ユーザー辞書; "
! "登録単語を削除する</bookmark_value><bookmark_value>削除;ユーザー辞書の単語</bookmark_value>"
  
  #: delete_from_dict.xhp#hd_id3147688.13.help.text
  msgid ""
--- 2672,2686 ----
  msgstr "ページ総数と条件付きテキストを併用した例"
  
  #: delete_from_dict.xhp#bm_id3147688.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words "
  "from</bookmark_value>      <bookmark_value>custom dictionaries; removing "
  "words from</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;words in user-"
  "defined dictionaries</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ユーザー定義辞書; 登録単語を削除する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>カスタム辞書; 登録単語を削除する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>削除する; ユーザー定義辞書の単語</bookmark_value>"
  
  #: delete_from_dict.xhp#hd_id3147688.13.help.text
  msgid ""
***************
*** 2757,2763 ****
  "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item "
  "type=\"menuitem\">User-defined</item>               <emph/>list, and then "
  "click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
! msgstr ""
  
  #: delete_from_dict.xhp#par_id3153417.14.help.text
  msgid "Choose <emph>Tools - Options - Language Settings - Writing Aids</emph>."
--- 2698,2704 ----
  "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item "
  "type=\"menuitem\">User-defined</item>               <emph/>list, and then "
  "click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ユーザー定義</item>リストから編集したいユーザー定義辞書を選択し、<item type=\"menuitem\">編集</item>をクリックします。"
  
  #: delete_from_dict.xhp#par_id3153417.14.help.text
  msgid "Choose <emph>Tools - Options - Language Settings - Writing Aids</emph>."
***************
*** 2774,2780 ****
  msgstr "ユーザー辞書の登録単語を削除する"
  
  #: dragdroptext.xhp#bm_id3155919.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value>      "
--- 2715,2720 ----
***************
*** 2782,2792 ****
  "<bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキストセクション; 移動とコピー</bookmark_value><bookmark_value>セクション;移動とコ"
! "ピー</bookmark_value><bookmark_value>移動; "
! "テキストセクション</bookmark_value><bookmark_value>コピー; テキストセクション</bookmark_value><bo"
! "okmark_value>貼り付け;カット/コピーされたテキストセクション</bookmark_value><bookmark_value>マウス;テキ"
! "ストの移動とコピー</bookmark_value>"
  
  #: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text
  msgid ""
--- 2722,2732 ----
  "<bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>セクション; 移動とコピー</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>移動; テキストセクション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>コピー; テキストセクション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>貼り付け; 切り取り/コピーされたテキストセクション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>マウス; テキストの移動とコピー</bookmark_value>"
  
  #: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text
  msgid ""
***************
*** 2808,2814 ****
  "gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" "
  "width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor "
  "moving data</alt></image>"
! msgstr ""
  
  #: dragdroptext.xhp#par_id3154257.14.help.text
  msgid ""
--- 2748,2754 ----
  "gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" "
  "width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor "
  "moving data</alt></image>"
! msgstr "選択されたテキストを移動するには, テキストを異なる場所にドラッグして離します。ドラッグしている間、マウスポインターはグレーの四角を含んだ状態に変わります。<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">データを移動するマウスカーソル</alt></image>"
  
  #: dragdroptext.xhp#par_id3154257.14.help.text
  msgid ""
***************
*** 2820,2825 ****
--- 2760,2768 ----
  "height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying "
  "data</alt></image>"
  msgstr ""
+ "選択されたテキストをコピーするには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
+ "を押しながらドラッグします。マウスポインターはプラス記号 (+) を含んだ状態になります。<br/>"
+ "<image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">データをコピーするマウスカーソル</alt></image>"
  
  #: dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text
  msgctxt "dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text"
***************
*** 2831,2837 ****
  msgstr "ドキュメント内でテキストを移動またはコピーする"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#bm_id3153407.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> "
--- 2774,2779 ----
***************
*** 2844,2856 ****
  "style</bookmark_value>      <bookmark_value>right pages</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページスタイル; 左右のページ</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイルが交互に変"
! "わるページ</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイルが交互に変わる空のページ</bookmark_value><b"
! "ookmark_value>ページ; 左右のページ</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; "
! "偶数/奇数ページ</bookmark_value><bookmark_value>タイトルページ; ページスタイル</bookmark_value><b"
! "ookmark_value>最初のページのページスタイル</bookmark_value><bookmark_value>左ページのページスタイル</b"
! "ookmark_value><bookmark_value>右ページ</bookmark_value><bookmark_value>偶数/奇数ページ;"
! "書式設定</bookmark_value>"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#hd_id3153407.1.help.text
  msgid ""
--- 2786,2801 ----
  "style</bookmark_value>      <bookmark_value>right pages</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページスタイル; 左右のページ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページスタイルが交互に変わるページスタイル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページスタイルが交互に変わる空のページスタイル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ; 左右のページ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式設定; 偶数/奇数ページ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>タイトルページ; ページスタイル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>最初のページのページスタイル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>左ページのページスタイル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>右ページ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>偶数/奇数ページ; 書式設定</bookmark_value>"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#hd_id3153407.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 2864,2874 ****
  
  #: even_odd_sdw.xhp#hd_id8194219.help.text
  msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
! msgstr ""
  
  #: even_odd_sdw.xhp#hd_id888698.help.text
  msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
! msgstr ""
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3145267.17.help.text
  msgid ""
--- 2809,2819 ----
  
  #: even_odd_sdw.xhp#hd_id8194219.help.text
  msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
! msgstr "交互に切り替わるページスタイルを設定する"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#hd_id888698.help.text
  msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
! msgstr "空白ページの印刷を抑制する"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3145267.17.help.text
  msgid ""
***************
*** 2910,2931 ****
  msgstr "ドキュメントのタイトルページにヘッダーまたはフッターを入れない場合は、タイトルページに「最初のページ」スタイルを適用します。"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To add a footer to one of the page styles, choose<emph/>         <item "
  "type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you "
  "want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want "
  "to use as a footer."
  msgstr ""
! "フッタをページスタイルに追加するには、メニュー <emph>挿入 → フッタ</emph> "
! "を選択して、フッタを追加するページスタイルを選択します。フッタに表示するテキストを、フッタ枠内に入力します。"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then "
  "click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item>               "
  "<emph/>icon."
! msgstr ""
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3153153.6.help.text
  msgid ""
--- 2855,2876 ----
  msgstr "ドキュメントのタイトルページにヘッダーまたはフッターを入れない場合は、タイトルページに「最初のページ」スタイルを適用します。"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text
  msgid ""
  "To add a footer to one of the page styles, choose<emph/>         <item "
  "type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you "
  "want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want "
  "to use as a footer."
  msgstr ""
! "フッターをページスタイルに追加するには、メニュー <item type=\"menuitem\">挿入 → フッター</item> "
! "を選択し、フッターを追加するページスタイルを選択します。"
! "フッターに表示するテキストをフッター枠内に入力します。"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then "
  "click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item>               "
  "<emph/>icon."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → スタイルと書式設定</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>をクリックします。"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3153153.6.help.text
  msgid ""
***************
*** 2938,2952 ****
  msgstr "見出し <emph>管理</emph> をクリックします。"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3154265.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" "
  "width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt "
  "id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3155876\">アイコン</alt></image>"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3155529.18.help.text
  msgid ""
--- 2883,2893 ----
  msgstr "見出し <emph>管理</emph> をクリックします。"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3154265.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" "
  "width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt "
  "id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">アイコン</alt></image>"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3155529.18.help.text
  msgid ""
***************
*** 2961,2975 ****
  msgstr "ドキュメントの先頭ページに移動して、スタイルと書式設定ウィンドウのページスタイルリストで「右ページ」をダブルクリックします。"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To add a header to one of the page styles, choose<emph/>         <item "
  "type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you "
  "want to add the header to. In the header frame, type the text that you want "
  "to use as the header."
! msgstr ""
! "ページスタイルの 1 つにヘッダを追加するには、メニュー <emph>挿入 → ヘッダ</emph> "
! "を選択して、ヘッダを追加するページスタイルを選択します。ヘッダに表示するテキストを、ヘッダ枠内に入力します。"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3394573.help.text
  msgid ""
--- 2902,2915 ----
  msgstr "ドキュメントの先頭ページに移動して、スタイルと書式設定ウィンドウのページスタイルリストで「右ページ」をダブルクリックします。"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text
  msgid ""
  "To add a header to one of the page styles, choose<emph/>         <item "
  "type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you "
  "want to add the header to. In the header frame, type the text that you want "
  "to use as the header."
! msgstr "ページスタイルにヘッダーを追加するには、メニュー <item type=\"menuitem\">挿入 → ヘッダー</item>"
! "を選択して、ヘッダーを追加するページスタイルを選択します。"
! "ヘッダーに表示するテキストをヘッダー枠内に入力します。"
  
  #: even_odd_sdw.xhp#par_id3394573.help.text
  msgid ""
***************
*** 2995,3010 ****
  msgstr "奇数ページと偶数ページでページスタイルを使い分ける"
  
  #: field_convert.xhp#bm_id3154079.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>フィールド; テキストへ変換する</bookmark_value><bookmark_value>変換; "
! "フィールドをテキストに</bookmark_value><bookmark_value>置換; "
! "フィールドをテキストに</bookmark_value><bookmark_value>変更; フィールドをテキストに</bookmark_value>"
  
  #: field_convert.xhp#hd_id3154079.1.help.text
  msgid ""
--- 2935,2950 ----
  msgstr "奇数ページと偶数ページでページスタイルを使い分ける"
  
  #: field_convert.xhp#bm_id3154079.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>フィールド; テキストへ変換する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>変換; フィールドをテキストに</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>置換; フィールドをテキストで</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>変更; フィールドをテキストに</bookmark_value>"
  
  #: field_convert.xhp#hd_id3154079.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 3034,3040 ****
  "Click \"Unformatted text\" in the<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click<emph/>               "
  "<item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: field_convert.xhp#par_id3155608.7.help.text
  msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
--- 2974,2980 ----
  "Click \"Unformatted text\" in the<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click<emph/>               "
  "<item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">選択</item>リストの「非定形テキスト」をクリックし、<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"
  
  #: field_convert.xhp#par_id3155608.7.help.text
  msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
***************
*** 3053,3059 ****
  msgstr "フィールドをテキストに変換する"
  
  #: fields.xhp#bm_id3145576.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>updating;fields</bookmark_value>      <bookmark_value>Help "
--- 2993,2998 ----
***************
*** 3063,3073 ****
  "<bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>フィールド;更新する/表示する</bookmark_value><bookmark_value>更新する;フィールド</"
! "bookmark_value><bookmark_value>ヒントヘルプ;フィールド</bookmark_value><bookmark_value>"
! "属性;フィールド</bookmark_value><bookmark_value>無効化;フィールドの強調</bookmark_value><bookm"
! "ark_value>変更;フィールドのシェーディング</bookmark_value><bookmark_value>表示;フィールド</bookmar"
! "k_value>"
  
  #: fields.xhp#hd_id3145576.3.help.text
  msgid ""
--- 3002,3014 ----
  "<bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>フィールド; 更新する/表示する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>更新する; フィールド</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ヒントヘルプ; フィールド</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>属性; フィールド</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>無効化; フィールドの強調</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>変更; フィールドのシェーディング</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表示; フィールド</bookmark_value>"
  
  #: fields.xhp#hd_id3145576.3.help.text
  msgid ""
***************
*** 3148,3167 ****
  "を選択して、チェックボックス <emph>フィールドのシェーディング</emph> をオフにします。"
  
  #: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-"
  "defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the "
  "field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended "
  "Tips<emph/>option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in "
  "the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
! msgstr ""
! "プレースホルダ、隠しテキスト、参照の挿入、変数、データベース、ユーザー定義のフィールドでは、ドキュメント上のフィールドにマウスポインタを移動すると、ヒン"
! "トヘルプが表示されます。この機能を使用するには、<emph>ヘルプ</emph> メニューの <emph>詳細ヒント</emph> "
! "をオンにしておく必要があります。"
  
  #: fields.xhp#par_id3152885.7.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To change the color of field shadings, choose <link "
  "href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Tools - Options - "
--- 3089,3103 ----
  "を選択して、チェックボックス <emph>フィールドのシェーディング</emph> をオフにします。"
  
  #: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text
  msgid ""
  "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-"
  "defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the "
  "field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended "
  "Tips<emph/>option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in "
  "the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
! msgstr "プレースホルダ、隠しテキスト、参照の挿入、変数、データベース、ユーザー定義のフィールドは、文書上のフィールドにマウスポインタを移動すると、ヒントヘルプが表示されます。この機能を使用するには、<item type=\"menuitem\">ヘルプ</item>メニューの詳細ヒントオプション (<item type=\"menuitem\">これは何?</item>) をオンにしておく必要があります。"
  
  #: fields.xhp#par_id3152885.7.help.text
  msgid ""
  "To change the color of field shadings, choose <link "
  "href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Tools - Options - "
***************
*** 3169,3179 ****
  "$[officename] - Appearance</item></link>, locate the <item "
  "type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different "
  "color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item>         <emph/>box."
! msgstr ""
! "フィールドのシェーディング色を変更するには、メニュー <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" "
! "name=\"ツール → オプション → $[officename] → 配色の調整\"><emph>ツール → オプション → $[officename] "
! "→ 配色の調整</emph></link> を選択して、<emph>フィールドのシェーディング</emph> にあるボックス "
! "<emph>色の設定</emph> で表示色を指定します。"
  
  #: fields.xhp#par_id3153180.181.help.text
  msgid ""
--- 3105,3115 ----
  "$[officename] - Appearance</item></link>, locate the <item "
  "type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different "
  "color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item>         <emph/>box."
! msgstr "フィールドのシェーディング色を変更するには、メニュー "
! " <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"ツール → オプション → $[officename] → 配色の調整\">"
! "<item type=\"menuitem\">ツール → オプション → $[officename] → 配色の調整</item>"
! "</link> を選択して、<item type=\"menuitem\">フィールドのシェーディング</item>にある"
! "<item type=\"menuitem\">色の設定</item>ボックスで表示色を指定します。"
  
  #: fields.xhp#par_id3153180.181.help.text
  msgid ""
***************
*** 3207,3229 ****
  msgid ""
  "To update a field that was inserted from a database, select the field, and "
  "then press F9."
! msgstr "データベースから挿入したフィールドを更新するには、該当するフィールドを選択して、F9 キーを押します。"
  
  #: fields.xhp#tit.help.text
  msgid "About Fields"
  msgstr "フィールドについて"
  
  #: fields_date.xhp#bm_id5111545.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>date "
  "fields;fixed/variable</bookmark_value>      <bookmark_value>fixed "
  "dates</bookmark_value>      <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>挿入; 日付フィールド</bookmark_value><bookmark_value>日付; "
! "挿入</bookmark_value><bookmark_value>日付フィールド; 固定/可変</bookmark_value><bookmark_"
! "value>固定日付</bookmark_value><bookmark_value>可変日付</bookmark_value>"
  
  #: fields_date.xhp#hd_id3155165.1.help.text
  msgid ""
--- 3143,3166 ----
  msgid ""
  "To update a field that was inserted from a database, select the field, and "
  "then press F9."
! msgstr "ヘルプ"
  
  #: fields.xhp#tit.help.text
  msgid "About Fields"
  msgstr "フィールドについて"
  
  #: fields_date.xhp#bm_id5111545.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>date "
  "fields;fixed/variable</bookmark_value>      <bookmark_value>fixed "
  "dates</bookmark_value>      <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>挿入; 日付フィールド</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>日付; 挿入</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>日付フィールド; 固定/可変</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>固定日付</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>可変日付</bookmark_value>"
  
  #: fields_date.xhp#hd_id3155165.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 3245,3257 ****
  msgid ""
  "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               "
  "<emph/>list and do one of the following:"
! msgstr ""
  
  #: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text
  msgid ""
  "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in "
  "the <item type=\"menuitem\">Select</item>               <emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: fields_date.xhp#par_id3154491.2.help.text
  msgid ""
--- 3182,3194 ----
  msgid ""
  "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               "
  "<emph/>list and do one of the following:"
! msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>の「日付」をクリックし、次のうちどれかを実行します:"
  
  #: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text
  msgid ""
  "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in "
  "the <item type=\"menuitem\">Select</item>               <emph/>list."
! msgstr "日付を更新しないフィールドとして挿入するには、<item type=\"menuitem\">選択</item>リストで「日付(固定)」をクリックします。"
  
  #: fields_date.xhp#par_id3154491.2.help.text
  msgid ""
***************
*** 3264,3286 ****
  "To insert the date as a field that updates each time you open the document, "
  "click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item>               "
  "<emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: fields_date.xhp#tit.help.text
  msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
  msgstr "日付フィールド (自動更新および固定表示) を挿入する"
  
  #: fields_enter.xhp#bm_id3155916.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>input fields in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; 入力フィールド</bookmark_value><bookmark_value>フィールド; "
! "テキスト中へ入力フィールドを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>入力フィールド; "
! "テキスト中へ挿入する</bookmark_value>"
  
  #: fields_enter.xhp#hd_id3155916.1.help.text
  msgid ""
--- 3201,3223 ----
  "To insert the date as a field that updates each time you open the document, "
  "click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item>               "
  "<emph/>list."
! msgstr "日付をドキュメントを開いた時刻に更新するフィールドとして挿入するには、<item type=\"menuitem\">選択</item>リストで「日付」をクリックします。"
  
  #: fields_date.xhp#tit.help.text
  msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
  msgstr "日付フィールド (自動更新および固定表示) を挿入する"
  
  #: fields_enter.xhp#bm_id3155916.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>input fields in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; 入力フィールド</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>フィールド; テキスト中の入力フィールド</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト中の入力フィールド</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入; 入力フィールド</bookmark_value>"
  
  #: fields_enter.xhp#hd_id3155916.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 3294,3300 ****
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>               "
  "<emph/>and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
! msgstr ""
  
  #: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text
  msgid ""
--- 3231,3237 ----
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>               "
  "<emph/>and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">機能</item>タブをクリックします。"
  
  #: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text
  msgid ""
***************
*** 3312,3323 ****
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>               <emph/>and type the "
  "text for the variable."
! msgstr ""
  
  #: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text
  msgid ""
  "Click “Input field”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
! msgstr ""
  
  #: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text
  msgctxt "fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text"
--- 3249,3260 ----
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>               <emph/>and type the "
  "text for the variable."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックし、その変数のテキストを入力します。"
  
  #: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text
  msgid ""
  "Click “Input field”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>リストで「入力フィールド」をクリックします。"
  
  #: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text
  msgctxt "fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text"
***************
*** 3329,3335 ****
  msgstr "入力フィールドを挿入する"
  
  #: fields_userdata.xhp#bm_id3153398.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value>      <bookmark_value>user "
  "data; querying</bookmark_value>      <bookmark_value>conditions; user data "
--- 3266,3271 ----
***************
*** 3338,3348 ****
  "users, with conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>user variables "
  "in conditions/fields</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>フィールド; ユーザーデータ</bookmark_value><bookmark_value>ユーザーデータ; "
! "クエリー</bookmark_value><bookmark_value>条件; ユーザーデータフィールド</bookmark_value><bookm"
! "ark_value>非表示;テキスト、特定のユーザーに対して</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; 特定のユーザー"
! "に対して非表示、条件付き</bookmark_value><bookmark_value>条件/フィールド内のユーザー変数</bookmark_valu"
! "e>"
  
  #: fields_userdata.xhp#hd_id3153398.59.help.text
  msgid ""
--- 3274,3285 ----
  "users, with conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>user variables "
  "in conditions/fields</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>フィールド; ユーザーデータ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ユーザーデータ; 問い合わせる</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>条件; ユーザーデータフィールド</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>非表示; テキスト、特定のユーザーに対して</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト; 特定のユーザーに対して非表示、条件付き</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>条件 / フィールド内のユーザー変数</bookmark_value>"
  
  #: fields_userdata.xhp#hd_id3153398.59.help.text
  msgid ""
***************
*** 3364,3370 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item>               <emph/>area, select "
  "the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box."
! msgstr ""
  
  #: fields_userdata.xhp#par_id3145592.66.help.text
  msgid "user_lastname"
--- 3301,3307 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item>               <emph/>area, select "
  "the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">非表示</item>領域で、<item type=\"menuitem\">非表示</item>チェックボックスを選択します。"
  
  #: fields_userdata.xhp#par_id3145592.66.help.text
  msgid "user_lastname"
***************
*** 3571,3577 ****
  msgstr "ユーザーデータをフィールドなどの条件式で使用する"
  
  #: finding.xhp#bm_id1163670.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> "
  "        <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> "
--- 3508,3513 ----
***************
*** 3583,3596 ****
  "<bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value>         "
  "<bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>検索; "
! "テキスト/テキスト書式/スタイル/オブジェクト</bookmark_value><bookmark_value>置換; テキストとテキスト書式</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>スタイル;検索</bookmark_value><bookmark_value>検索、「検索」も"
! "参照</bookmark_value><bookmark_value>テキスト書式; "
! "検索</bookmark_value><bookmark_value>書式; "
! "検索と置換</bookmark_value><bookmark_value>検索; 書式</bookmark_value><bookmark_value"
! ">オブジェクト;ナビゲータによる検索</bookmark_value><bookmark_value>アジア言語;検索オプション</bookmark_v"
! "alue>"
  
  #: finding.xhp#hd_id2489394.help.text
  msgid "The Navigator"
--- 3519,3533 ----
  "<bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value>         "
  "<bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>検索; テキスト/テキスト書式/スタイル/オブジェクト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>置換; テキストとテキスト書式</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スタイル; 検索</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>検索、「検索」も参照</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト書式; 検索</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式; 検索と置換</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>検索; 書式</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オブジェクト; ナビゲータによる検索</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>アジア言語; 検索オプション</bookmark_value>"
  
  #: finding.xhp#hd_id2489394.help.text
  msgid "The Navigator"
***************
*** 3598,3612 ****
  
  #: finding.xhp#hd_id3158970.help.text
  msgid "To Find Text"
! msgstr ""
  
  #: finding.xhp#hd_id3231299.help.text
  msgid "To Find Formats"
! msgstr ""
  
  #: finding.xhp#hd_id5891598.help.text
  msgid "To Replace Text"
! msgstr ""
  
  #: finding.xhp#hd_id6226081.help.text
  msgid "The Find & Replace dialog"
--- 3535,3549 ----
  
  #: finding.xhp#hd_id3158970.help.text
  msgid "To Find Text"
! msgstr "テキストを検索する"
  
  #: finding.xhp#hd_id3231299.help.text
  msgid "To Find Formats"
! msgstr "書式を検索する"
  
  #: finding.xhp#hd_id5891598.help.text
  msgid "To Replace Text"
! msgstr "テキストを置換する"
  
  #: finding.xhp#hd_id6226081.help.text
  msgid "The Find & Replace dialog"
***************
*** 3622,3628 ****
  
  #: finding.xhp#hd_id9908444.help.text
  msgid "To Find Styles"
! msgstr ""
  
  #: finding.xhp#par_id1371807.help.text
  msgid ""
--- 3559,3565 ----
  
  #: finding.xhp#hd_id9908444.help.text
  msgid "To Find Styles"
! msgstr "スタイルを検索する"
  
  #: finding.xhp#par_id1371807.help.text
  msgid ""
***************
*** 3820,3826 ****
  "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item "
  "type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can "
  "select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
! msgstr ""
  
  #: finding.xhp#par_id924100.help.text
  msgid ""
--- 3757,3763 ----
  "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item "
  "type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can "
  "select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイルの検索</item>をチェックします<br/><item type=\"menuitem\">検索</item>テキストボックスは、現在のドキュメントに適用されている段落スタイルすべてを選択できるリストボックスです。"
  
  #: finding.xhp#par_id924100.help.text
  msgid ""
***************
*** 3829,3842 ****
  msgstr "あるいは、ドキュメントの右下にあるアイコンを使用し、次のテキスト、またはドキュメント内のほかのオブジェクトに移動することもできます。"
  
  #: finding.xhp#par_id9359416.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all "
  "text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text "
  "to bold, or apply a character style to all at once."
! msgstr ""
! "<emph>すべて検索</emph> をクリックすると、指定したエントリに一致するすべてのテキストが Writer によって選択されます。 "
! "この時点で、たとえば検出されたすべてのテキストをボールドに設定したり、それらのすべてのテキストに対し同時に文字スタイルを適用したりできます。"
  
  #: finding.xhp#par_id9919431.help.text
  msgid ""
--- 3766,3776 ----
  msgstr "あるいは、ドキュメントの右下にあるアイコンを使用し、次のテキスト、またはドキュメント内のほかのオブジェクトに移動することもできます。"
  
  #: finding.xhp#par_id9359416.help.text
  msgid ""
  "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all "
  "text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text "
  "to bold, or apply a character style to all at once."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">すべて検索</item> をクリックすると、入力に一致するすべてのテキストが Writer によって選択されます。 この時点で、たとえば検索されたすべてのテキストを太字に設定したり、一度に文字スタイルを適用したりできます。"
  
  #: finding.xhp#par_id9919431.help.text
  msgid ""
***************
*** 3864,3879 ****
  msgstr "Writer における検索と置換"
  
  #: footer_nextpage.xhp#bm_id3145819.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>continuation pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページ; 次ページの番号を表示する</bookmark_value><bookmark_value>フッターに次のページ"
! "の番号</bookmark_value><bookmark_value>次ページのページ番号</bookmark_value><bookmark_val"
! "ue>ページ番号; 次ページの番号を表示する</bookmark_value>"
  
  #: footer_nextpage.xhp#hd_id3145819.1.help.text
  msgid ""
--- 3798,3813 ----
  msgstr "Writer における検索と置換"
  
  #: footer_nextpage.xhp#bm_id3145819.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>continuation pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページ; 次ページ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>フッターに次ページの番号</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>次ページ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ番号; 次ページ</bookmark_value>"
  
  #: footer_nextpage.xhp#hd_id3145819.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 3900,3906 ****
  msgid ""
  "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> "
  "              <emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text
  msgid ""
--- 3834,3840 ----
  msgid ""
  "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> "
  "              <emph/>list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式</item>リストで任意の番号付けスタイルをクリックします。"
  
  #: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text
  msgid ""
***************
*** 3942,3961 ****
  msgstr "次ページのページ番号を挿入する"
  
  #: footer_pagenumber.xhp#bm_id3155624.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>フッター; ページ番号を付ける</bookmark_value><bookmark_value>ページ; "
! "ページ番号とページ総数</bookmark_value><bookmark_value>ページ番号; "
! "フッター</bookmark_value><bookmark_value>番号付け;ページ</bookmark_value>"
  
  #: footer_pagenumber.xhp#hd_id2988677.help.text
  msgid "To Additionally Add a Page Count"
! msgstr ""
  
  #: footer_pagenumber.xhp#hd_id3155624.1.help.text
  msgid ""
--- 3876,3895 ----
  msgstr "次ページのページ番号を挿入する"
  
  #: footer_pagenumber.xhp#bm_id3155624.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>フッター; ページ番号を付ける</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ; ページ番号とページ総数</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ番号; フッター</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>番号付け; ページ</bookmark_value>"
  
  #: footer_pagenumber.xhp#hd_id2988677.help.text
  msgid "To Additionally Add a Page Count"
! msgstr "ページ数を追加する"
  
  #: footer_pagenumber.xhp#hd_id3155624.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 3969,3975 ****
  
  #: footer_pagenumber.xhp#hd_id7867366.help.text
  msgid "To Insert a Page Number"
! msgstr ""
  
  #: footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text
  msgctxt "footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text"
--- 3903,3909 ----
  
  #: footer_pagenumber.xhp#hd_id7867366.help.text
  msgid "To Insert a Page Number"
! msgstr "ページ番号を挿入する"
  
  #: footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text
  msgctxt "footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text"
***************
*** 3983,3989 ****
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → ページ番号</emph> を選択します。"
  
  #: footer_pagenumber.xhp#par_id3153155.4.help.text
- #, fuzzy
  msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
  msgstr "ページ番号フィールドは、通常のテキスト同様の位置揃えができます。"
  
--- 3917,3922 ----
***************
*** 3992,3998 ****
  "Click in front of the page number field, type <item "
  "type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a "
  "space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
! msgstr ""
  
  #: footer_pagenumber.xhp#par_id3155554.7.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
--- 3925,3931 ----
  "Click in front of the page number field, type <item "
  "type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a "
  "space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
! msgstr "ページ番号フィールドの前方をクリックし、<item type=\"literal\">Page</item>とタイプして空白を入力します。次にフィールドの後方をクリックし、空白、<item type=\"literal\">of</item>空白、と入力します。"
  
  #: footer_pagenumber.xhp#par_id3155554.7.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
***************
*** 4003,4016 ****
  "You can easily insert a page number field in the footer of your document. "
  "You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page "
  "9 of 12\""
! msgstr ""
  
  #: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text
  msgid "Inserting Page Numbers in Footers"
  msgstr "フッターにページ番号を挿入する"
  
  #: footnote_usage.xhp#bm_id3145819.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value>      "
--- 3936,3948 ----
  "You can easily insert a page number field in the footer of your document. "
  "You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page "
  "9 of 12\""
! msgstr "ドキュメントのフッタには簡単にページ番号フィールドを挿入できます。ページ総数も同様です。「Page 9 of 12」のようにできます。"
  
  #: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text
  msgid "Inserting Page Numbers in Footers"
  msgstr "フッターにページ番号を挿入する"
  
  #: footnote_usage.xhp#bm_id3145819.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value>      "
***************
*** 4019,4028 ****
  "<bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>文末脚注;挿入と編集</bookmark_value><bookmark_value>挿入;脚注/文末脚注</bookm"
! "ark_value><bookmark_value>削除;脚注</bookmark_value><bookmark_value>編集;脚注/文末脚注</"
! "bookmark_value><bookmark_value>管理;脚注</bookmark_value><bookmark_value>脚注; "
! "挿入と編集</bookmark_value>"
  
  #: footnote_usage.xhp#hd_id3145819.16.help.text
  msgid ""
--- 3951,3962 ----
  "<bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>文末脚注; 挿入と編集</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入; 脚注/文末脚注</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>削除; 脚注</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>編集; 脚注/文末脚注</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>管理; 脚注</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>脚注; 挿入と編集</bookmark_value>"
  
  #: footnote_usage.xhp#hd_id3145819.16.help.text
  msgid ""
***************
*** 4036,4049 ****
  "name=\"脚注と文末脚注の挿入と編集\">脚注と文末脚注の挿入と編集</link></variable>"
  
  #: footnote_usage.xhp#hd_id3155543.28.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
! msgstr "脚注および文末脚注を挿入するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: footnote_usage.xhp#hd_id3155881.24.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
! msgstr "脚注および文末脚注を挿入するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: footnote_usage.xhp#par_id3145029.40.help.text
  msgid ""
--- 3970,3981 ----
  "name=\"脚注と文末脚注の挿入と編集\">脚注と文末脚注の挿入と編集</link></variable>"
  
  #: footnote_usage.xhp#hd_id3155543.28.help.text
  msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
! msgstr "脚注および文末脚注を編集する"
  
  #: footnote_usage.xhp#hd_id3155881.24.help.text
  msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
! msgstr "脚注および文末脚注を挿入する"
  
  #: footnote_usage.xhp#par_id3145029.40.help.text
  msgid ""
***************
*** 4104,4116 ****
  "をクリックします。"
  
  #: footnote_usage.xhp#par_id3148843.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" "
  "width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" "
! "width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148857\">アイコン</alt></image>"
  
  #: footnote_usage.xhp#par_id3150167.6.help.text
  msgid ""
--- 4036,4045 ----
  "をクリックします。"
  
  #: footnote_usage.xhp#par_id3148843.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" "
  "width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">アイコン</alt></image>"
  
  #: footnote_usage.xhp#par_id3150167.6.help.text
  msgid ""
***************
*** 4123,4129 ****
  "In the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>area, select "
  "<item type=\"menuitem\">Footnote</item>               <emph/>or <item "
  "type=\"menuitem\">Endnote</item>."
! msgstr ""
  
  #: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text
  msgctxt "footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text"
--- 4052,4058 ----
  "In the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>area, select "
  "<item type=\"menuitem\">Footnote</item>               <emph/>or <item "
  "type=\"menuitem\">Endnote</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">タイプフィールド</item>エリアで、<item type=\"menuitem\">脚注</item>を選択するか、<item type=\"menuitem\">文末脚注</item>を選択します。"
  
  #: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text
  msgctxt "footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text"
***************
*** 4142,4147 ****
--- 4071,4078 ----
  "type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use "
  "for the footnote."
  msgstr ""
+ "<item type=\"menuitem\">番号付け</item>エリアで、使用したい書式を選択します。<item type=\"menuitem\">文字</item>を選択したら、"
+ "ブラウズボタン (<item type=\"menuitem\">...</item>) をクリックして脚注に使用する文字を選択します。"
  
  #: footnote_usage.xhp#par_id3153176.27.help.text
  msgid ""
***************
*** 4173,4179 ****
  msgstr "脚注と文末脚注の挿入と編集"
  
  #: footnote_with_line.xhp#bm_id3147683.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value>      "
--- 4104,4109 ----
***************
*** 4181,4190 ****
  "<bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>間隔; 文末脚注/脚注</bookmark_value><bookmark_value>文末脚注; "
! "間隔</bookmark_value><bookmark_value>脚注; "
! "間隔</bookmark_value><bookmark_value>境界; "
! "脚注/文末脚注</bookmark_value><bookmark_value>行; 脚注/文末脚注</bookmark_value>"
  
  #: footnote_with_line.xhp#hd_id3147683.40.help.text
  msgid ""
--- 4111,4121 ----
  "<bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>間隔; 文末脚注/脚注</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>文末脚注; 間隔</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>脚注; 間隔</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>外枠; 脚注/文末脚注</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>行; 脚注/文末脚注</bookmark_value>"
  
  #: footnote_with_line.xhp#hd_id3147683.40.help.text
  msgid ""
***************
*** 4206,4212 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Default</item>               <emph/>area, click "
  "the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
! msgstr ""
  
  #: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text
  msgid ""
--- 4137,4143 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Default</item>               <emph/>area, click "
  "the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
! msgstr " <item type=\"menuitem\">標準</item>領域で、<item type=\"menuitem\">上下の枠線を設定</item>をクリックします。"
  
  #: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text
  msgid ""
***************
*** 4226,4232 ****
  msgid ""
  "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item>               "
  "<emph/>and <item type=\"menuitem\">Bottom</item>               <emph/>boxes."
! msgstr ""
  
  #: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text
  msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text"
--- 4157,4163 ----
  msgid ""
  "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item>               "
  "<emph/>and <item type=\"menuitem\">Bottom</item>               <emph/>boxes."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">上</item>と<item type=\"menuitem\">Bottom</item>ボックスに値を入力します。"
  
  #: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text
  msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text"
***************
*** 4237,4251 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item "
  "type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: footnote_with_line.xhp#par_id3150961.53.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item>               "
  "<emph/>box. If the background of the page is not white, select the color "
  "that best matches the background color."
! msgstr "ボックス <emph>色</emph> で「白」を選択します。ここで、ページの背景色が白でない場合は、一番近い色を選択します。"
  
  #: footnote_with_line.xhp#par_id3154251.43.help.text
  msgid ""
--- 4168,4181 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item "
  "type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">線</item>領域で、<item type=\"menuitem\">スタイル</item>リストの線をクリックします。"
  
  #: footnote_with_line.xhp#par_id3150961.53.help.text
  msgid ""
  "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item>               "
  "<emph/>box. If the background of the page is not white, select the color "
  "that best matches the background color."
! msgstr "ボックス<item type=\"menuitem\">色</item>で「白」を選択します。ここで、ページの背景色が白でない場合は、一番近い色を選択します。"
  
  #: footnote_with_line.xhp#par_id3154251.43.help.text
  msgid ""
***************
*** 4281,4286 ****
--- 4211,4221 ----
  "     <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>"
  msgstr ""
+ "<bookmark_value>連番のメール</bookmark_value>\n"
+ "<bookmark_value>フォームによるメール</bookmark_value>\n"
+ "<bookmark_value>差し込み印刷メール</bookmark_value>\n"
+ "<bookmark_value>メール; メールフォームを作る</bookmark_value>\n"
+ "<bookmark_value>ウィザード; メールフォーム</bookmark_value>"
  
  #: form_letters_main.xhp#hd_id3159257.29.help.text
  msgid ""
***************
*** 4342,4348 ****
  
  #: form_letters_main.xhp#par_idN10681.help.text
  msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
! msgstr ""
  
  #: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text
  msgid ""
--- 4277,4283 ----
  
  #: form_letters_main.xhp#par_idN10681.help.text
  msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
! msgstr "<emph>新規</emph>ダイアログが表示されます。"
  
  #: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text
  msgid ""
***************
*** 4387,4393 ****
  msgstr "差し込み印刷を行う"
  
  #: globaldoc.xhp#bm_id3145246.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value>      "
--- 4322,4327 ----
***************
*** 4397,4406 ****
  "subdocuments</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;master "
  "documents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>マスタードキュメント;プロパティー</bookmark_value><bookmark_value>サブドキュメント;プ"
! "ロパティー</bookmark_value><bookmark_value>セントラルドキュメント</bookmark_value><bookmark_"
! "value>サブドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>ドキュメント; マスタードキュメントとサブドキュメント</"
! "bookmark_value><bookmark_value>スタイル;マスタードキュメント</bookmark_value>"
  
  #: globaldoc.xhp#hd_id3145246.4.help.text
  msgid ""
--- 4331,4342 ----
  "subdocuments</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;master "
  "documents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>マスター文書; プロパティー</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>サブ文書; プロパティー</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>セントラル文書</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>サブ (補足) 文書</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>文書; マスター文書とサブ文書</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スタイル; マスター文書</bookmark_value>"
  
  #: globaldoc.xhp#hd_id3145246.4.help.text
  msgid ""
***************
*** 4416,4422 ****
  msgstr "マスタードキュメントの特徴"
  
  #: globaldoc.xhp#hd_id7904904.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Example of Using Styles"
  msgstr "スタイルの使用例"
  
--- 4352,4357 ----
***************
*** 4543,4557 ****
  "     <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
  msgstr ""
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145228.48.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%"
  "PRODUCTNAME</item> Text Document"
! msgstr ""
! "マスタードキュメントを <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
! "文書ドキュメントとしてエクスポートするには:"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145246.4.help.text
  msgid ""
--- 4478,4494 ----
  "     <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
  msgstr ""
+ "<bookmark_value>ナビゲーター; マスタードキュメント</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>マスタードキュメント; 作成/編集/エクスポート</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>サブドキュメント; 作成/編集/削除</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>削除; サブドキュメント</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>索引; マスタードキュメント</bookmark_value>"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145228.48.help.text
  msgid ""
  "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%"
  "PRODUCTNAME</item> Text Document"
! msgstr "マスタードキュメントを <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> テキスト文書としてエクスポートする"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145246.4.help.text
  msgid ""
***************
*** 4563,4581 ****
  "tos.xhp\">マスタードキュメントとサブドキュメントの使い方</link></variable>"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153127.29.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Create a Master Document"
! msgstr "マスタードキュメントを作成するには: "
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153656.41.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Start Each Subdocument on a New Page"
! msgstr "新規ページで各サブドキュメントを開始するには:"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3154242.37.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Edit a Master Document"
! msgstr "マスタードキュメントを編集するには:"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text
  msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text"
--- 4500,4515 ----
  "tos.xhp\">マスタードキュメントとサブドキュメントの使い方</link></variable>"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153127.29.help.text
  msgid "To Create a Master Document"
! msgstr "マスター文書を作成する "
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153656.41.help.text
  msgid "To Start Each Subdocument on a New Page"
! msgstr "新規ページで各サブ文書を開始する"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3154242.37.help.text
  msgid "To Edit a Master Document"
! msgstr "マスタードキュメントを編集する"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text
  msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text"
***************
*** 4596,4601 ****
--- 4530,4537 ----
  "type=\"menuitem\">Insert</item>               <emph/>icon, and do one of the "
  "following:"
  msgstr ""
+ "マスタードキュメントの<item type=\"menuitem\">ナビゲーター</item> (これは自動または F5 押下で開きます) で、<item type=\"menuitem\">挿入</item>アイコン"
+ "をクリックしたまま、 次のいずれかを実行します:"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text
  msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text"
***************
*** 4606,4612 ****
  msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3147124.45.help.text"
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item>               <emph/>tab."
! msgstr ""
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148580.50.help.text
  msgid ""
--- 4542,4548 ----
  msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3147124.45.help.text"
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item>               <emph/>tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">体裁</item>タブをクリックします。"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148580.50.help.text
  msgid ""
***************
*** 4628,4640 ****
  "ナビゲータで既存のテキスト項目の隣にテキストを挿入することはできません。"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148949.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" "
  "height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148959\">アイコン</alt></image>"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text
  msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text"
--- 4564,4573 ----
  "ナビゲータで既存のテキスト項目の隣にテキストを挿入することはできません。"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148949.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" "
  "height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">アイコン</alt></image>"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text
  msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text"
***************
*** 4643,4655 ****
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149770.46.help.text
  msgid ""
! "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item>               <emph/>area, select "
  "<item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”<emph/>in the "
  "<item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149873.28.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator "
  "should be a <item type=\"menuitem\">Text</item>               <emph/>entry. "
--- 4576,4587 ----
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149770.46.help.text
  msgid ""
! "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> <emph/>area, select "
  "<item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”<emph/>in the "
  "<item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">区切り</item>領域で、<item type=\"menuitem\">挿入</item>を選択し、フィールドタイプボックスで「ページ」を選択します。"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149873.28.help.text
  msgid ""
  "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator "
  "should be a <item type=\"menuitem\">Text</item>               <emph/>entry. "
***************
*** 4657,4675 ****
  "edited an existing style in the master document, you see the changed style "
  "when viewing the subdocuments."
  msgstr ""
! "新しいマスタードキュメントを作成する場合、ナビゲータの最初の項目は <emph>テキスト</emph> 項目でなければなりません。ドキュメントの説明など"
! "を入力します。これによって、マスタードキュメントで既存のスタイルを編集すると、サブドキュメントを表示するときに、変更したスタイルが表示されます。"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149982.10.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a "
  "new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the "
  "list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item "
  "type=\"menuitem\">Move up</item>               <emph/>icon."
! msgstr ""
! "マスタードキュメント内でのサブドキュメントの位置を変更するには、ナビゲータのリスト上でサブドキュメントをドラッグして、その並び順を変更します。またサブド"
! "キュメントを選択してから、アイコン <emph>下へ</emph> および <emph>上へ</emph> をクリックしても、同様の操作が行えます。"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150224.17.help.text
  msgid ""
--- 4589,4605 ----
  "edited an existing style in the master document, you see the changed style "
  "when viewing the subdocuments."
  msgstr ""
! "新しいマスタードキュメントを作成する場合、ナビゲータの最初の項目は<item type=\"menuitem\">テキスト</item>項目でなければなりません。"
! "ドキュメントの説明などを入力します。"
! "これによって、マスタードキュメントで既存のスタイルを編集すると、サブドキュメントを表示するときに、変更したスタイルが表示されます。"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149982.10.help.text
  msgid ""
  "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a "
  "new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the "
  "list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item "
  "type=\"menuitem\">Move up</item>               <emph/>icon."
! msgstr "マスタードキュメント内でのサブドキュメントの位置を変更するには、ナビゲータのリスト上でサブドキュメントをドラッグして、その並び順を変更します。またサブドキュメントを選択してから、アイコン <item type=\"menuitem\">下へ</item>および<item type=\"menuitem\">上へ</item>をクリックしても、同様の操作が行えます。"
  
  #: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150224.17.help.text
  msgid ""
***************
*** 4773,4787 ****
  msgstr "マスタードキュメントとサブドキュメントの使い方"
  
  #: header_footer.xhp#bm_id3155863.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>footers;about</bookmark_value>      <bookmark_value>HTML "
  "documents; headers and footers</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ヘッダー; 使用法</bookmark_value><bookmark_value>フッター; "
! "使用法</bookmark_value><bookmark_value>HTML 形式ドキュメント; "
! "ヘッダーとフッター</bookmark_value>"
  
  #: header_footer.xhp#hd_id3150704.41.help.text
  msgid "Headers and Footers in HTML Documents"
--- 4703,4716 ----
  msgstr "マスタードキュメントとサブドキュメントの使い方"
  
  #: header_footer.xhp#bm_id3155863.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>footers;about</bookmark_value>      <bookmark_value>HTML "
  "documents; headers and footers</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ヘッダー; 使用法</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>フッター; 使用法</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>HTML ドキュメント; ヘッダーとフッター</bookmark_value>"
  
  #: header_footer.xhp#hd_id3150704.41.help.text
  msgid "Headers and Footers in HTML Documents"
***************
*** 4852,4858 ****
  "on</item>               <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. "
  "Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if "
  "you want to define different headers and footers for even and odd pages."
! msgstr ""
  
  #: header_footer.xhp#par_id3154255.35.help.text
  msgid ""
--- 4781,4787 ----
  "on</item>               <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. "
  "Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if "
  "you want to define different headers and footers for even and odd pages."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → ページ</item>を選択することもできます。<item type=\"menuitem\">ヘッダー</item>または<item type=\"menuitem\">フッター</item>タブをクリックし、<item type=\"menuitem\">ヘッダーを付ける</item>奇数ページと偶数ページで異なるヘッダーとフッターを定義したい場合は、<item type=\"menuitem\">左右ページ同じ内容</item>チェックボックスを外します。"
  
  #: header_footer.xhp#par_id3154255.35.help.text
  msgid ""
***************
*** 4882,4888 ****
  msgstr "ヘッダーとフッターを使用する"
  
  #: header_pagestyles.xhp#bm_id3155920.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>footers;defining for left and right "
--- 4811,4816 ----
***************
*** 4891,4900 ****
  "headers/footers</bookmark_value>      <bookmark_value>mirrored page "
  "layout</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ヘッダー;左右のページ用の定義</bookmark_value><bookmark_value>フッター;左右のページ用"
! "の定義</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイル; "
! "変更</bookmark_value><bookmark_value>定義; "
! "ヘッダー/フッター</bookmark_value><bookmark_value>ミラー化されたページのレイアウト</bookmark_value>"
  
  #: header_pagestyles.xhp#hd_id3155920.25.help.text
  msgid ""
--- 4819,4829 ----
  "headers/footers</bookmark_value>      <bookmark_value>mirrored page "
  "layout</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ヘッダー;左右のページ用の定義</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>フッター;左右のページ用の定義</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページスタイル; 変更</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>定義する; ヘッダー/フッター</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>左右対象ページのレイアウト</bookmark_value>"
  
  #: header_pagestyles.xhp#hd_id3155920.25.help.text
  msgid ""
***************
*** 4926,4932 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item>               <emph/>box, "
  "select \"Left Page\"."
! msgstr ""
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text
  msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text"
--- 4855,4861 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item>               <emph/>box, "
  "select \"Left Page\"."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">次のスタイル</item>ボックスで、「左ページ」を選択します。"
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text
  msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text"
***************
*** 4937,4943 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item>               <emph/>box, "
  "select \"Right Page\"."
! msgstr ""
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text
  msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text"
--- 4866,4872 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item>               <emph/>box, "
  "select \"Right Page\"."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">次のスタイル</item>ボックスで、「右ページ」を選択します。"
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text
  msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text"
***************
*** 4953,4959 ****
  "the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose "
  "“Mirrored” in the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Page layout</item> "
  "box."
! msgstr ""
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3150224.28.help.text
  msgid ""
--- 4882,4888 ----
  "the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose "
  "“Mirrored” in the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Page layout</item> "
  "box."
! msgstr "内側と外側で異なるページ余白をもったページスタイルにヘッダを付与したい場合には、左右対称レイアウトを使うこともできます。このオプションをページスタイルに適用するには、<item type=\"menuitem\">書式 → ページ</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">ページ</item>タブをクリック、そして<item type=\"menuitem\">レイアウト設定</item>領域で、<item type=\"menuitem\">ページレイアウト</item>ボックスの中から「左右対称」を選択します。"
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3150224.28.help.text
  msgid ""
***************
*** 4972,4978 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Header</item>               <emph/>tab."
! msgstr ""
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3150714.37.help.text
  msgid ""
--- 4901,4907 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Header</item>               <emph/>tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>ダイアログで、<item type=\"menuitem\">ヘッダー</item>タブをクリックします。"
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3150714.37.help.text
  msgid ""
***************
*** 4987,4993 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Header</item>               <emph/>tab."
! msgstr ""
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3150929.29.help.text
  msgid "Open a new text document."
--- 4916,4922 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Header</item>               <emph/>tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>ダイアログで、<item type=\"menuitem\">ヘッダー</item>タブをクリックします。"
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3150929.29.help.text
  msgid "Open a new text document."
***************
*** 5006,5019 ****
  msgid ""
  "Select<emph/>               <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click "
  "the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
! msgstr ""
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text
  msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text"
  msgid ""
  "Select<emph/>               <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click "
  "the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
! msgstr ""
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3154263.26.help.text
  msgid ""
--- 4935,4948 ----
  msgid ""
  "Select<emph/>               <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click "
  "the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ヘッダーを付ける</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">管理</item>タブを選択します。"
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text
  msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text"
  msgid ""
  "Select<emph/>               <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click "
  "the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ヘッダーを付ける</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">管理</item>タブを選択します。"
  
  #: header_pagestyles.xhp#par_id3154263.26.help.text
  msgid ""
***************
*** 5032,5038 ****
  msgstr "複数のヘッダーやフッターを使い分ける"
  
  #: header_with_chapter.xhp#bm_id3155919.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value>      "
--- 4961,4966 ----
***************
*** 5040,5059 ****
  "<bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>欄外見出し; ヘッダーへ挿入する</bookmark_value><bookmark_value>柱; "
! "ヘッダーへ挿入する</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダー; "
! "章タイトルを表示する</bookmark_value><bookmark_value>章タイトル; "
! "ヘッダーへ挿入する</bookmark_value><bookmark_value>見出し; ヘッダーへ挿入する</bookmark_value>"
  
  #: header_with_chapter.xhp#hd_id3150505.30.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
! msgstr "ヘッダやフッタに章のタイトル名と番号を挿入するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#hd_id3154244.23.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles"
! msgstr "章タイトルの段落スタイルを指定するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#hd_id3155919.3.help.text
  msgid ""
--- 4968,4986 ----
  "<bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ヘッダーの変化するタイトル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ヘッダーの浮動するタイトル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ヘッダー; 章情報</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ヘッダーの章タイトル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>見出し; ヘッダーの章タイトル</bookmark_value>"
  
  #: header_with_chapter.xhp#hd_id3150505.30.help.text
  msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
! msgstr "ヘッダーやフッターに章のタイトル名と番号を挿入する"
  
  #: header_with_chapter.xhp#hd_id3154244.23.help.text
  msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles"
! msgstr "章タイトルの段落スタイルを作成する"
  
  #: header_with_chapter.xhp#hd_id3155919.3.help.text
  msgid ""
***************
*** 5070,5076 ****
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> and click "
  "the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
! msgstr ""
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text
  msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text"
--- 4997,5003 ----
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> and click "
  "the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">ドキュメント</item>タブをクリックします。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text
  msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text"
***************
*** 5088,5106 ****
  "Select the numbering style for the chapter titles in the <item "
  "type=\"menuitem\">Number</item>               <emph/>box, for example, "
  "\"1,2,3...\"."
! msgstr ""
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3150219.27.help.text
  msgid ""
  "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item "
  "type=\"menuitem\">Before</item>               <emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3150245.28.help.text
  msgid ""
  "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item>               "
  "<emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3150527.5.help.text
  msgid ""
--- 5015,5033 ----
  "Select the numbering style for the chapter titles in the <item "
  "type=\"menuitem\">Number</item>               <emph/>box, for example, "
  "\"1,2,3...\"."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">番号</item>ボックスで、章タイトル用の番号付けスタイルを選択します。たとえば「1,2,3...」などです。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3150219.27.help.text
  msgid ""
  "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item "
  "type=\"menuitem\">Before</item>               <emph/>box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">番号前</item>ボックスに「Chapter」とつづけてスペースを入力します。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3150245.28.help.text
  msgid ""
  "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item>               "
  "<emph/>box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">番号後</item>ボックスに空白を入力します。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3150527.5.help.text
  msgid ""
***************
*** 5118,5124 ****
  "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               "
  "<emph/>list and \"Chapter number and name\" in the <item "
  "type=\"menuitem\">Format</item>               <emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3153414.22.help.text
  msgid ""
--- 5045,5051 ----
  "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               "
  "<emph/>list and \"Chapter number and name\" in the <item "
  "type=\"menuitem\">Format</item>               <emph/>list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">タイプフィールド</item>リストで「章」、<item type=\"menuitem\">書式</item>リストで「章番号と章名」をクリックします。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3153414.22.help.text
  msgid ""
***************
*** 5133,5139 ****
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>               <emph/>or "
  "<item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style "
  "for the current page from the submenu."
! msgstr ""
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3153762.7.help.text
  msgid "Click in the header or footer."
--- 5060,5066 ----
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>               <emph/>or "
  "<item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style "
  "for the current page from the submenu."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → ヘッダー</item>もしくは<item type=\"menuitem\">挿入 → フッター</item>を選択し、それからサブメニューから現在のページのメージスタイルを選択します。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3153762.7.help.text
  msgid "Click in the header or footer."
***************
*** 5144,5162 ****
  msgstr "メニュー <emph>ツール → 章番号付け</emph> を選択します。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3155898.25.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box, select "
  "the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, "
  "\"Heading 1\"."
! msgstr "<emph>スタイル</emph> ボックスで、章タイトルに使用する段落スタイルとして、たとえば「見出し 1」などを指定します。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#tit.help.text
  msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
  msgstr "ヘッダーやフッターに章タイトルや章番号を挿入する"
  
  #: header_with_line.xhp#bm_id3154866.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> "
--- 5071,5087 ----
  msgstr "メニュー <emph>ツール → 章番号付け</emph> を選択します。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#par_id3155898.25.help.text
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box, select "
  "the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, "
  "\"Heading 1\"."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイル</item> ボックスで、章タイトルに使用する段落スタイル、たとえば「見出し1」など、を指定します。"
  
  #: header_with_chapter.xhp#tit.help.text
  msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
  msgstr "ヘッダーやフッターに章タイトルや章番号を挿入する"
  
  #: header_with_line.xhp#bm_id3154866.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> "
***************
*** 5165,5175 ****
  "<bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>挿入; ヘッダーの下の行</bookmark_value><bookmark_value>行; "
! "ヘッダーとフッターの間</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダー; "
! "書式設定</bookmark_value><bookmark_value>フッター; "
! "書式設定</bookmark_value><bookmark_value>シャドウ; "
! "ヘッダー/フッター</bookmark_value><bookmark_value>境界; ヘッダー/フッター用</bookmark_value>"
  
  #: header_with_line.xhp#hd_id3154866.20.help.text
  msgid ""
--- 5090,5101 ----
  "<bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>挿入; ヘッダーの下に線 / フッターの上に線</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>線; ヘッダーの下 / フッターの上</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ヘッダー; 書式設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>フッター; 書式設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>影; ヘッダー/フッター</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>外枠; ヘッダー/フッター用</bookmark_value>"
  
  #: header_with_line.xhp#hd_id3154866.20.help.text
  msgid ""
***************
*** 5190,5196 ****
  "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item "
  "type=\"menuitem\">More</item>. The <item "
  "type=\"menuitem\">Border/Background</item>               <emph/>dialog opens."
! msgstr ""
  
  #: header_with_line.xhp#par_id3154243.21.help.text
  msgid ""
--- 5116,5122 ----
  "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item "
  "type=\"menuitem\">More</item>. The <item "
  "type=\"menuitem\">Border/Background</item>               <emph/>dialog opens."
! msgstr "ヘッダーやフッターに外枠もしくは影を付けるには、<item type=\"menuitem\">詳細</item>をクリックします。<item type=\"menuitem\">外枠/背景</item>ダイアログが開きます。"
  
  #: header_with_line.xhp#par_id3154243.21.help.text
  msgid ""
***************
*** 5206,5212 ****
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>               <emph/>and "
  "select the <item type=\"menuitem\">Header</item>               <emph/>or <item "
  "type=\"menuitem\">Footer</item>               <emph/>tab."
! msgstr ""
  
  #: header_with_line.xhp#tit.help.text
  msgid "Formatting Headers or Footers"
--- 5132,5138 ----
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>               <emph/>and "
  "select the <item type=\"menuitem\">Header</item>               <emph/>or <item "
  "type=\"menuitem\">Footer</item>               <emph/>tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → ページ</item>を選び、<item type=\"menuitem\">ヘッダー</item>または<item type=\"menuitem\">フッター</item>タブを選択します。"
  
  #: header_with_line.xhp#tit.help.text
  msgid "Formatting Headers or Footers"
***************
*** 5220,5230 ****
  "<bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>"
  msgstr ""
  
  #: hidden_text.xhp#hd_id3148675.38.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Hide a Section"
! msgstr "セクションを非表示にするには、下記の手順で操作します。"
  
  #: hidden_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text
  msgid ""
--- 5146,5160 ----
  "<bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>"
  msgstr ""
+ "<bookmark_value>テキスト; 非表示</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>セクション; 非表示</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>段落; 非表示</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>非表示; テキスト、条件付き</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>変数; 非表示テキストに使う</bookmark_value>"
  
  #: hidden_text.xhp#hd_id3148675.38.help.text
  msgid "To Hide a Section"
! msgstr "セクションを非表示にする"
  
  #: hidden_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 5235,5252 ****
  "name=\"隠しテキスト\">隠しテキスト</link></variable>"
  
  #: hidden_text.xhp#hd_id3154256.33.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Hide a Paragraph"
! msgstr "段落を非表示にするには、下記の手順で操作します。"
  
  #: hidden_text.xhp#hd_id3156245.27.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Hide Text"
! msgstr "テキストを非表示にするには、下記の手順で操作します。"
  
  #: hidden_text.xhp#hd_id5174108.help.text
  msgid "To Create a Variable"
! msgstr ""
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3145108.25.help.text
  msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
--- 5165,5180 ----
  "name=\"隠しテキスト\">隠しテキスト</link></variable>"
  
  #: hidden_text.xhp#hd_id3154256.33.help.text
  msgid "To Hide a Paragraph"
! msgstr "段落を非表示にする"
  
  #: hidden_text.xhp#hd_id3156245.27.help.text
  msgid "To Hide Text"
! msgstr "テキストを非表示にする"
  
  #: hidden_text.xhp#hd_id5174108.help.text
  msgid "To Create a Variable"
! msgstr "変数を作成する"
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3145108.25.help.text
  msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
***************
*** 5296,5315 ****
  "type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item "
  "type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you "
  "previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
! msgstr ""
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text
  msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text"
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item "
  "type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr ""
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3149620.23.help.text
  msgid ""
  "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, "
  "for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
! msgstr ""
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3149640.21.help.text
  msgid ""
--- 5224,5243 ----
  "type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item "
  "type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you "
  "previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">表示しない</item>領域で、<item type=\"menuitem\">非表示</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">条件付き</item>ボックスに条件式を入力します。たとえば、先に定義した変数を使うなら <item type=\"literal\">Hide==1</item> となります。"
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text
  msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text"
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item "
  "type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入</item>と<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3149620.23.help.text
  msgid ""
  "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, "
  "for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">名前</item>ボックスに変数の名前を入力します。たとえば、<item type=\"literal\">Hide</item> です。"
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3149640.21.help.text
  msgid ""
***************
*** 5321,5327 ****
  msgid ""
  "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> "
  "box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
! msgstr ""
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3149970.22.help.text
  msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
--- 5249,5255 ----
  msgid ""
  "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> "
  "box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">値</item>ボックスに変数の値を入力します。たとえば、<item type=\"literal\">1</item> です。"
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3149970.22.help.text
  msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
***************
*** 5332,5338 ****
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item "
  "type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr ""
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3150103.2.help.text
  msgid ""
--- 5260,5266 ----
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item "
  "type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入</item>と<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3150103.2.help.text
  msgid ""
***************
*** 5362,5375 ****
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3153636.41.help.text
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
! msgstr ""
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text
  msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text"
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item "
  "type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr ""
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text
  msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text"
--- 5290,5303 ----
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3153636.41.help.text
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックします。"
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text
  msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text"
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item "
  "type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入</item>と<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text
  msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text"
***************
*** 5377,5383 ****
  "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For "
  "example, using the variable you previously defined, enter <item "
  "type=\"literal\">Hide==1</item>."
! msgstr ""
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3154853.34.help.text
  msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
--- 5305,5311 ----
  "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For "
  "example, using the variable you previously defined, enter <item "
  "type=\"literal\">Hide==1</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">条件</item>に条件式を入力します。たとえば、先に定義した変数を使うなら <item type=\"literal\">Hide==1</item> となります。"
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3154853.34.help.text
  msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
***************
*** 5404,5410 ****
  "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For "
  "example, using the variable you previously defined, enter <item "
  "type=\"literal\">Hide==1</item>."
! msgstr ""
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3793450.help.text
  msgid ""
--- 5332,5338 ----
  "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For "
  "example, using the variable you previously defined, enter <item "
  "type=\"literal\">Hide==1</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">条件</item>ボックスに条件式を入力します。たとえば、先に定義した変数を使うなら <item type=\\\"literal\\\">Hide==1</item> となります。"
  
  #: hidden_text.xhp#par_id3793450.help.text
  msgid ""
***************
*** 5436,5448 ****
  msgstr "テキストを非表示にする"
  
  #: hidden_text_display.xhp#bm_id3148856.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>隠しテキスト; "
! "表示する</bookmark_value><bookmark_value>表示する;隠しテキスト</bookmark_value>"
  
  #: hidden_text_display.xhp#hd_id3148856.1.help.text
  msgid ""
--- 5364,5375 ----
  msgstr "テキストを非表示にする"
  
  #: hidden_text_display.xhp#bm_id3148856.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>非表示テキスト; 表示する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表示する; 非表示テキスト</bookmark_value>"
  
  #: hidden_text_display.xhp#hd_id3148856.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 5498,5513 ****
  msgstr "隠しテキストを表示する"
  
  #: hyperlinks.xhp#bm_id3155845.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ハイパーリンク; ナビゲータから挿入</bookmark_value><bookmark_value>挿入; "
! "ナビゲータからのハイパーリンク</bookmark_value><bookmark_value>相互参照; ナビゲータを用いて挿入</bookmark_"
! "value><bookmark_value>ナビゲータ;ハイパーリンクの挿入</bookmark_value>"
  
  #: hyperlinks.xhp#hd_id3155845.21.help.text
  msgid ""
--- 5425,5440 ----
  msgstr "隠しテキストを表示する"
  
  #: hyperlinks.xhp#bm_id3155845.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ハイパーリンク; ナビゲータから挿入</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入; ナビゲータからハイパーリンク</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>相互参照; ナビゲータを用いて挿入</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ナビゲータ; ハイパーリンクを挿入</bookmark_value>"
  
  #: hyperlinks.xhp#hd_id3155845.21.help.text
  msgid ""
***************
*** 5566,5599 ****
  "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and "
  "ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item>               "
  "<emph/>is selected."
! msgstr ""
  
  #: hyperlinks.xhp#tit.help.text
  msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
  msgstr "ナビゲータを用いてハイパーリンクを挿入する"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#bm_id3149695.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific "
  "words</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ハイフネーション;特定の単語に対して禁止</bookmark_value><bookmark_value>単語;折り返す"
! "/テキストで折り返さない</bookmark_value><bookmark_value>オフ;特定の単語対するハイフネーション</bookmark_v"
! "alue>"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#hd_id3149695.20.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link "
  "href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of "
  "Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
  msgstr ""
! "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link "
! "href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" "
! "name=\"特定の単語に対するハイフネーションの禁止\">特定の単語に対するハイフネーションの禁止</link> </variable>"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262761.help.text
  msgid ""
--- 5493,5524 ----
  "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and "
  "ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item>               "
  "<emph/>is selected."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ドラッグモード</item>アイコンの横にある矢印をクリックし、<item type=\"menuitem\">ハイパーリンクとして挿入</item>が選択されていることを確認します。"
  
  #: hyperlinks.xhp#tit.help.text
  msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
  msgstr "ナビゲータを用いてハイパーリンクを挿入する"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#bm_id3149695.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific "
  "words</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ハイフネーション; 特定の単語に対して禁止</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>単語; 折り返す/テキストで折り返さない</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オフ; 特定の単語対するハイフネーション</bookmark_value>"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#hd_id3149695.20.help.text
  msgid ""
  "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link "
  "href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of "
  "Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
  msgstr ""
! "<variable id=\"hyphen_prevent\">"
! "<link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"特定の単語に対するハイフネーションの禁止\">"
! "特定の単語に対するハイフネーションの禁止</link></variable>"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262761.help.text
  msgid ""
***************
*** 5601,5630 ****
  "If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special "
  "code that prevents hyphenation at the position where the special code is "
  "inserted. Proceed as follows:"
! msgstr ""
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262837.help.text
  msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur."
! msgstr ""
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262850.help.text
  msgid ""
  "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose "
  "<item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item> "
  "and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
! msgstr ""
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262867.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no "
  "break</item>."
! msgstr ""
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910572128.help.text
  msgid ""
  "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support "
  "of CTL was only necessary to insert the special character."
! msgstr ""
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id3147036.29.help.text
  msgid ""
--- 5526,5555 ----
  "If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special "
  "code that prevents hyphenation at the position where the special code is "
  "inserted. Proceed as follows:"
! msgstr "いくつかの単語は、%PRODUCTNAME がハイフンとして扱う特殊文字を含みます。もしそれをハイフンにしたくなければ、挿入された箇所ではハイフネーションを避けるような特別なコードを挿入することができます。次のように操作します:"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262837.help.text
  msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur."
! msgstr "カーソルをハイフネーションすべきでない場所に置きます。"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262850.help.text
  msgid ""
  "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose "
  "<item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item> "
  "and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
! msgstr "複合文字レイアウト (CTL) 言語の特殊機能を有効にします: <item type=\"menuitem\">ツール → オプション → 言語設定 → 言語</item>を選択し、<emph>複合文字言語 (CTL) の有効化</emph>を選択します。そして OK をクリックします。"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262867.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no "
  "break</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → 書式設定記号 → 幅なし、改行ない</item>を選択します。"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910572128.help.text
  msgid ""
  "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support "
  "of CTL was only necessary to insert the special character."
! msgstr "特殊文字が挿入されると、すぐ CTL をまた無効にしてもかまいません。CTL のサポートはその特殊文字を挿入するためだけに必要でした。"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id3147036.29.help.text
  msgid ""
***************
*** 5652,5658 ****
  msgstr "<emph>新規作成 をクリックして、閉じる</emph> をクリックします。"
  
  #: hyphen_prevent.xhp#par_id3153634.40.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Choose <emph>Tools - Options - Language Settings - Writing Aids</emph> "
  "           "
--- 5577,5582 ----
***************
*** 5685,5691 ****
  msgstr "特定の単語に対するハイフネーションの禁止"
  
  #: indenting.xhp#bm_id3155869.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>indents;in text</bookmark_value>      "
--- 5609,5614 ----
***************
*** 5695,5705 ****
  "<bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>書式設定; 段落のインデント</bookmark_value><bookmark_value>インデント;テキスト内</"
! "bookmark_value><bookmark_value>段落; インデント</bookmark_value><bookmark_value>段落内"
! "のぶら下げインデント</bookmark_value><bookmark_value>段落内の右インデント</bookmark_value><bookm"
! "ark_value>テキストの行; "
! "インデント</bookmark_value><bookmark_value>変更;インデント</bookmark_value>"
  
  #: indenting.xhp#hd_id129398.help.text
  msgid ""
--- 5618,5630 ----
  "<bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>書式設定; 段落のインデント</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>インデント; テキスト内</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>段落; インデント</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>段落内のぶら下げインデント</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>段落内の右インデント</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキストの行; インデント</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>変更; インデント</bookmark_value>"
  
  #: indenting.xhp#hd_id129398.help.text
  msgid ""
***************
*** 5726,5742 ****
  "を選択して、同じ段落スタイルを持つすべての段落のインデントを変更します。"
  
  #: indenting.xhp#par_id2136295.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The indents are different regarding the writing direction. For example, look "
  "at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-"
  "right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to "
  "the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the "
  "paragraph is indented with respect to the right page margin."
! msgstr ""
! "インデントは、入力の方向によって異なります。 たとえば、左から右へと記述される言語の「テキストの前」インデント値を見てください。 "
! "段落の左端が、左側のページ余白を基準にしてインデントされます。 "
! "右から左へと記述される言語では、段落の右端が、右側のページ余白を基準にしてインデントされます。"
  
  #: indenting.xhp#par_id4013794.help.text
  msgid ""
--- 5651,5663 ----
  "を選択して、同じ段落スタイルを持つすべての段落のインデントを変更します。"
  
  #: indenting.xhp#par_id2136295.help.text
  msgid ""
  "The indents are different regarding the writing direction. For example, look "
  "at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-"
  "right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to "
  "the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the "
  "paragraph is indented with respect to the right page margin."
! msgstr "インデントは、入力の方向によって異なります。 たとえば、左から右へと記述される言語の<item type=\"menuitem\">テキストの前</item>インデント値を見てください。 段落の左端が、左側のページ余白を基準にしてインデントされます。 右から左へと記述される言語では、段落の右端が、右側のページ余白を基準にしてインデントされます。"
  
  #: indenting.xhp#par_id4013794.help.text
  msgid ""
***************
*** 5754,5760 ****
  "For a hanging indent, enter a positive value for <item "
  "type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item "
  "type=\"menuitem\">First line</item>."
! msgstr ""
  
  #: indenting.xhp#par_id5589159.help.text
  msgid ""
--- 5675,5681 ----
  "For a hanging indent, enter a positive value for <item "
  "type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item "
  "type=\"menuitem\">First line</item>."
! msgstr "ぶら下がりインデント用に、<item type=\"menuitem\">テキストの前</item>に正数値、<item type=\"menuitem\">最初の行</item>に負数値を入力します。"
  
  #: indenting.xhp#par_id5589159.help.text
  msgid ""
***************
*** 5793,5799 ****
  msgstr "段落のインデント"
  
  #: indices_delete.xhp#bm_id3155186.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables of contents; editing or deleting "
--- 5714,5719 ----
***************
*** 5801,5809 ****
  "indexes/tables of contents</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; 項目の編集または削除</bookmark_value><bookmark_value>目次; 項目の編集または削"
! "除</bookmark_value><bookmark_value>削除;索引/目次の項目</bookmark_value><bookmark_valu"
! "e>編集;表/索引の項目</bookmark_value>"
  
  #: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text
  msgid ""
--- 5721,5730 ----
  "indexes/tables of contents</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; 項目の編集または削除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>目次; 項目の編集または削除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>削除; 索引/目次の項目</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>編集; 表/索引の項目</bookmark_value>"
  
  #: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text
  msgid ""
***************
*** 5831,5837 ****
  "your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item>         <emph/>and "
  "ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item>         <emph/>is "
  "selected. "
! msgstr ""
  
  #: indices_delete.xhp#par_id3155893.15.help.text
  msgid ""
--- 5752,5758 ----
  "your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item>         <emph/>and "
  "ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item>         <emph/>is "
  "selected. "
! msgstr "索引項目はフィールドとしてドキュメントに挿入されます。ドキュメントのフィールドを確認するには、<item type=\"menuitem\">表示</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">灰色のバックで強調</item>を選択します。"
  
  #: indices_delete.xhp#par_id3155893.15.help.text
  msgid ""
***************
*** 5848,5854 ****
  msgstr "目次や索引の項目を編集または削除する"
  
  #: indices_edit.xhp#bm_id3149695.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> "
--- 5769,5774 ----
***************
*** 5856,5866 ****
  "     <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; 削除する</bookmark_value><bookmark_value>索引; "
! "更新する</bookmark_value><bookmark_value>索引; "
! "編集する</bookmark_value><bookmark_value>目次; "
! "削除する</bookmark_value><bookmark_value>目次; "
! "更新する</bookmark_value><bookmark_value>目次; 編集する</bookmark_value>"
  
  #: indices_edit.xhp#hd_id3149695.56.help.text
  msgid ""
--- 5776,5786 ----
  "     <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; 編集/更新/削除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>目次; 編集、削除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>更新; 索引/目次</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>編集; 索引/目次</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>削除; 索引/目次</bookmark_value>"
  
  #: indices_edit.xhp#hd_id3149695.56.help.text
  msgid ""
***************
*** 5888,5893 ****
--- 5808,5815 ----
  "type=\"menuitem\">Enable</item> in the<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section."
  msgstr ""
+ "カーソルを索引や目次に置けない場合は、<item type=\"menuitem\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</item>を選択し、\n"
+ "<item type=\"menuitem\">保護範囲へのカーソル侵入</item>セクションの<item type=\"menuitem\">許可する</item>を選択してください。"
  
  #: indices_edit.xhp#par_id3155872.60.help.text
  msgid ""
***************
*** 5905,5925 ****
  msgstr "目次や索引の更新、編集、削除をする"
  
  #: indices_enter.xhp#bm_id3149689.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of "
  "contents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; 項目を登録する</bookmark_value><bookmark_value>目次; "
! "項目を登録する</bookmark_value><bookmark_value>項目; "
! "索引の項目を登録する</bookmark_value><bookmark_value>項目; 目次の項目を登録する</bookmark_value>"
  
  #: indices_enter.xhp#hd_id3147119.12.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Define Table of Contents Entries"
! msgstr "目次の項目の指定"
  
  #: indices_enter.xhp#hd_id3149689.4.help.text
  msgid ""
--- 5827,5845 ----
  msgstr "目次や索引の更新、編集、削除をする"
  
  #: indices_enter.xhp#bm_id3149689.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of "
  "contents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; 項目を登録する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>目次; 項目を登録する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>項目; 索引/目次の項目を登録する</bookmark_value>"
  
  #: indices_enter.xhp#hd_id3147119.12.help.text
  msgid "To Define Table of Contents Entries"
! msgstr "目次の項目を指定する"
  
  #: indices_enter.xhp#hd_id3149689.4.help.text
  msgid ""
***************
*** 5933,5945 ****
  "name=\"目次と索引の項目を登録する\">目次と索引の項目を登録する</link></variable>"
  
  #: indices_enter.xhp#hd_id3150230.13.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
! msgstr "目次の項目の一括指定にユーザー定義した段落スタイルを使うには、下記の手順で操作します。"
  
  #: indices_enter.xhp#hd_id3155862.6.help.text
  msgid "To Define Index Entries"
! msgstr ""
  
  #: indices_enter.xhp#par_id3147132.5.help.text
  msgid ""
--- 5853,5864 ----
  "name=\"目次と索引の項目を登録する\">目次と索引の項目を登録する</link></variable>"
  
  #: indices_enter.xhp#hd_id3150230.13.help.text
  msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
! msgstr "目次の項目にユーザー定義の段落スタイルを使う"
  
  #: indices_enter.xhp#hd_id3155862.6.help.text
  msgid "To Define Index Entries"
! msgstr "索引項目を定義する"
  
  #: indices_enter.xhp#par_id3147132.5.help.text
  msgid ""
***************
*** 5990,5996 ****
  msgstr "目次や索引の項目を登録する"
  
  #: indices_form.xhp#bm_id3155855.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>editing; index format</bookmark_value>      "
--- 5909,5914 ----
***************
*** 6001,6017 ****
  "tables of contents and indexes</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; 書式設定</bookmark_value><bookmark_value>編集; "
! "索引の書式</bookmark_value><bookmark_value>目次; "
! "書式設定</bookmark_value><bookmark_value>項目; "
! "目次内、ハイパーリンクとして</bookmark_value><bookmark_value>目次; "
! "項目としてのハイパーリンク</bookmark_value><bookmark_value>ハイパーリンク; "
! "目次および索引内</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;索引および目次</bookmark_value>"
  
  #: indices_form.xhp#hd_id3146878.40.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
! msgstr "目次の項目にハイパーリンクを割り当てるには、下記の手順で操作します。"
  
  #: indices_form.xhp#hd_id3155855.38.help.text
  msgid ""
--- 5919,5935 ----
  "tables of contents and indexes</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; 書式設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>編集; 索引の書式</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>目次; 書式設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>項目; 目次内、ハイパーリンクとして</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>目次; 項目としてのハイパーリンク</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ハイパーリンク; 目次および索引内</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式設定; 索引および目次</bookmark_value>"
  
  #: indices_form.xhp#hd_id3146878.40.help.text
  msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
! msgstr "目次の項目にハイパーリンクを割り当てる"
  
  #: indices_form.xhp#hd_id3155855.38.help.text
  msgid ""
***************
*** 6023,6031 ****
  "name=\"目次および索引の書式設定\">目次および索引の書式設定</link></variable>"
  
  #: indices_form.xhp#hd_id3155888.44.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
! msgstr "索引レベルごとに特定の段落スタイルを適用するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: indices_form.xhp#par_id3146890.50.help.text
  msgid ""
--- 5941,5948 ----
  "name=\"目次および索引の書式設定\">目次および索引の書式設定</link></variable>"
  
  #: indices_form.xhp#hd_id3155888.44.help.text
  msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
! msgstr "索引レベルごとに違う段落スタイルを適用する"
  
  #: indices_form.xhp#par_id3146890.50.help.text
  msgid ""
***************
*** 6034,6047 ****
  msgstr "目次の項目に対しては、相互参照をハイパーリンクとして割り当てることができます。"
  
  #: indices_form.xhp#par_id3147060.55.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or "
  "click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to "
  "all levels."
! msgstr ""
! "ハイパーリンクを作成する見出しレベルごとに、この手順を繰り返します。あるいは、<emph>すべてのレベル</emph> "
! "ボタンをクリックして、すべてのレベルに書式を適用します。"
  
  #: indices_form.xhp#par_id3147110.45.help.text
  msgid ""
--- 5951,5961 ----
  msgstr "目次の項目に対しては、相互参照をハイパーリンクとして割り当てることができます。"
  
  #: indices_form.xhp#par_id3147060.55.help.text
  msgid ""
  "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or "
  "click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to "
  "all levels."
! msgstr "ハイパーリンクを作成する見出しレベルごとに、この手順を繰り返します。あるいは、<item type=\"menuitem\">すべてのレベル</item> ボタンをクリックして、すべてのレベルに書式を適用します。"
  
  #: indices_form.xhp#par_id3147110.45.help.text
  msgid ""
***************
*** 6057,6063 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that "
  "you want to assign hyperlinks to."
! msgstr ""
  
  #: indices_form.xhp#par_id3148424.53.help.text
  msgid ""
--- 5971,5977 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that "
  "you want to assign hyperlinks to."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">レベル</item>リストで、ハイバーリンクを適用したい見出しレベルをクリックします。"
  
  #: indices_form.xhp#par_id3148424.53.help.text
  msgid ""
***************
*** 6115,6129 ****
  msgstr "目次および索引の表示スタイルを設定する"
  
  #: indices_index.xhp#bm_id3155911.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>コンコーダンスファイル; 索引に使用する</bookmark_value><bookmark_value>索引; "
! "コンコーダンスファイルを使用する</bookmark_value><bookmark_value>索引; "
! "項目の順番を設定する</bookmark_value><bookmark_value>索引</bookmark_value>"
  
  #: indices_index.xhp#hd_id3155911.24.help.text
  msgid ""
--- 6029,6042 ----
  msgstr "目次および索引の表示スタイルを設定する"
  
  #: indices_index.xhp#bm_id3155911.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>コンコーダンスファイル; 索引</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>索引; アルファベット順索引</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>アルファベット順索引</bookmark_value>"
  
  #: indices_index.xhp#hd_id3155911.24.help.text
  msgid ""
***************
*** 6143,6148 ****
--- 6056,6063 ----
  "type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or "
  "create a new concordance file."
  msgstr ""
+ "コンコーダンスファイルを使用したい場合は、<item type=\"menuitem\">オプション</item>エリアで<item type=\"menuitem\">コンコーダンスファイル</item>を選択し、"
+ "<item type=\"menuitem\">ファイル</item>ボタンをクリック、既存ファイルを指定するか新しいコンコーダンスファイルを作成します。"
  
  #: indices_index.xhp#par_id3150223.28.help.text
  msgid ""
***************
*** 6195,6201 ****
  msgstr "索引を作成する"
  
  #: indices_literature.xhp#bm_id3149687.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value>      "
--- 6110,6115 ----
***************
*** 6203,6211 ****
  "<bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; 参考文献表を作成する</bookmark_value><bookmark_value>データベース; 参考文献表"
! "を作成する</bookmark_value><bookmark_value>参考文献表</bookmark_value><bookmark_value>"
! "項目; 参考文献表</bookmark_value><bookmark_value>参考文献表情報の保存</bookmark_value>"
  
  #: indices_literature.xhp#hd_id3149687.46.help.text
  msgid ""
--- 6117,6127 ----
  "<bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; 参考文献リストを作成する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>データベース; 参考文献リストを作成する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>参考文献リスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>項目; 参考文献リスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>参考文献情報の保存</bookmark_value>"
  
  #: indices_literature.xhp#hd_id3149687.46.help.text
  msgid ""
***************
*** 6218,6226 ****
  "name=\"参考文献の作成\">参考文献の作成</link></variable>"
  
  #: indices_literature.xhp#hd_id3150242.67.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document"
! msgstr "参考文献情報を個々のドキュメントに格納するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: indices_literature.xhp#hd_id3150741.74.help.text
  msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
--- 6134,6141 ----
  "name=\"参考文献の作成\">参考文献の作成</link></variable>"
  
  #: indices_literature.xhp#hd_id3150242.67.help.text
  msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document"
! msgstr "参考文献情報を個々のドキュメントに格納する"
  
  #: indices_literature.xhp#hd_id3150741.74.help.text
  msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
***************
*** 6231,6239 ****
  msgstr "参考文献情報の格納先"
  
  #: indices_literature.xhp#hd_id3154244.63.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Store Information in the Bibliography Database"
! msgstr "情報を蔵書管理データベースに格納するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text
  msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text"
--- 6146,6153 ----
  msgstr "参考文献情報の格納先"
  
  #: indices_literature.xhp#hd_id3154244.63.help.text
  msgid "To Store Information in the Bibliography Database"
! msgstr "情報を蔵書管理データベースに格納する"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text
  msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text"
***************
*** 6245,6257 ****
  "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item>               "
  "<emph/>dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item "
  "type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr ""
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3147059.54.help.text
  msgid ""
  "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the "
  "<item type=\"menuitem\">Short name</item>               <emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text
  msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text"
--- 6159,6171 ----
  "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item>               "
  "<emph/>dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item "
  "type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">参考文献項目の挿入</item>ダイアログで、<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックし、<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3147059.54.help.text
  msgid ""
  "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the "
  "<item type=\"menuitem\">Short name</item>               <emph/>box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">略称</item>ボックスで挿入したい参考文献項目の名前を選択します。"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text
  msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text"
***************
*** 6259,6270 ****
  msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックして、<emph>閉じる</emph> をクリックします。"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3147123.65.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short "
  "name</item>               <emph/>box, and then add additional information to "
  "the record in the remaining boxes."
! msgstr "参考文献項目の識別用の名前を <emph>著者 ID</emph> に入力し、その他の必要な情報を該当ボックスに追加します。"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text
  msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text"
--- 6173,6183 ----
  msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックして、<emph>閉じる</emph> をクリックします。"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3147123.65.help.text
  msgid ""
  "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short "
  "name</item>               <emph/>box, and then add additional information to "
  "the record in the remaining boxes."
! msgstr "参考文献項目の識別用の名前を <item type=\"menuitem\">著者 ID</item> に入力し、その他の必要な情報を該当ボックスに追加します。"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text
  msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text"
***************
*** 6279,6285 ****
  msgid ""
  "Close the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Bibliography "
  "Database</item> window. "
! msgstr ""
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3150525.69.help.text
  msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
--- 6192,6198 ----
  msgid ""
  "Close the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Bibliography "
  "Database</item> window. "
! msgstr "<item type=\"menuitem\">蔵書管理データベース</item>ウィンドウを閉じます。"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3150525.69.help.text
  msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
***************
*** 6313,6327 ****
  msgid ""
  "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short "
  "name</item>               <emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3153763.71.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Select the publication source for the record in the <item "
  "type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>box, and then add "
  "additional information in the remaining boxes."
! msgstr "参考文献の出典の種類をボックス <emph>タイプ</emph> で選択し、その他の必要な情報を該当ボックスに追加します。"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3155864.60.help.text
  msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
--- 6226,6239 ----
  msgid ""
  "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short "
  "name</item>               <emph/>box."
! msgstr "参考文献表の項目の名前を<item type=\"menuitem\">略称</item>ボックスに入力します。"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3153763.71.help.text
  msgid ""
  "Select the publication source for the record in the <item "
  "type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>box, and then add "
  "additional information in the remaining boxes."
! msgstr "参考文献の出典の種類をボックス <item type=\"menuitem\">タイプ</item> で選択し、その他の必要な情報を該当ボックスに追加します。"
  
  #: indices_literature.xhp#par_id3155864.60.help.text
  msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
***************
*** 6367,6372 ****
--- 6279,6288 ----
  "<bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>master "
  "documents;indexes</bookmark_value>"
  msgstr ""
+ "<bookmark_value>索引; 複数のドキュメント</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>複数のドキュメント; 索引</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>結合; 索引</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>マスタードキュメント; 索引</bookmark_value>"
  
  #: indices_multidoc.xhp#hd_id3153418.43.help.text
  msgid ""
***************
*** 6388,6393 ****
--- 6304,6311 ----
  "button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a "
  "named index section."
  msgstr ""
+ "各索引を選択し、<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"挿入 → セクション\"><item type=\"menuitem\">挿入 → セクション</item></link>を選択、索引の名前を入力します。"
+ "別のドキュメントで、<item type=\"menuitem\">挿入 → セクション</item>を選択、<item type=\"menuitem\">リンク</item>をチェックし、ブラウズボタン (<item type=\"menuitem\">...</item>) をクリックして、名前のついた索引セクションを指定、挿入します。"
  
  #: indices_multidoc.xhp#par_id3150230.46.help.text
  msgid ""
***************
*** 6419,6431 ****
  msgstr "複数ドキュメントを対象にした索引を作成する"
  
  #: indices_toc.xhp#bm_id3147104.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>目次; 作成と更新</bookmark_value><bookmark_value>更新; "
! "目次</bookmark_value>"
  
  #: indices_toc.xhp#hd_id3147104.16.help.text
  msgid ""
--- 6337,6348 ----
  msgstr "複数ドキュメントを対象にした索引を作成する"
  
  #: indices_toc.xhp#bm_id3147104.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>目次; 作成と更新</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>更新; 目次</bookmark_value>"
  
  #: indices_toc.xhp#hd_id3147104.16.help.text
  msgid ""
***************
*** 6437,6449 ****
  "name=\"目次を作成する\">目次を作成する</link></variable>"
  
  #: indices_toc.xhp#hd_id3153148.21.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Update a Table of Contents"
! msgstr "目次の項目の更新"
  
  #: indices_toc.xhp#hd_id5876949.help.text
  msgid "To Insert a Table of Contents"
! msgstr ""
  
  #: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text
  msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text"
--- 6354,6365 ----
  "name=\"目次を作成する\">目次を作成する</link></variable>"
  
  #: indices_toc.xhp#hd_id3153148.21.help.text
  msgid "To Update a Table of Contents"
! msgstr "目次を更新する"
  
  #: indices_toc.xhp#hd_id5876949.help.text
  msgid "To Insert a Table of Contents"
! msgstr "目次を挿入する"
  
  #: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text
  msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text"
***************
*** 6465,6471 ****
  "style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> "
  "           <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item>            "
  "<emph/>button to define the outline level for the paragraph style."
! msgstr ""
  
  #: indices_toc.xhp#par_id3147066.44.help.text
  msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>."
--- 6381,6387 ----
  "style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> "
  "           <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item>            "
  "<emph/>button to define the outline level for the paragraph style."
! msgstr "もし、目次の項目として異なる段落スタイルを使いたいなら、<item type=\"menuitem\">内容</item>領域の<item type=\"menuitem\">その他のスタイル</item>チェックボックスを選択し、そのチェックボックスにある (<item type=\"menuitem\">...</item>) ボタンをクリックします。<item type=\"menuitem\">スタイルの適用</item>ダイアログで、リストの任意のスタイルをクリックし、<item type=\"menuitem\">>></item> か <item type=\"menuitem\"><<</item> ボタンをクリックして、その段落スタイルのアウトラインレベルを定義します。"
  
  #: indices_toc.xhp#par_id3147066.44.help.text
  msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>."
***************
*** 6515,6533 ****
  msgstr "目次を作成する"
  
  #: indices_userdef.xhp#bm_id3154896.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; "
! "ユーザー定義の索引を作成する</bookmark_value><bookmark_value>ユーザー定義の索引; "
! "作成する</bookmark_value>"
  
  #: indices_userdef.xhp#hd_id3150231.54.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert a User-Defined Index"
! msgstr "ユーザー定義の索引の挿入"
  
  #: indices_userdef.xhp#hd_id3154896.30.help.text
  msgid ""
--- 6431,6446 ----
  msgstr "目次を作成する"
  
  #: indices_userdef.xhp#bm_id3154896.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; ユーザー定義の索引を作成する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ユーザー定義の索引</bookmark_value>"
  
  #: indices_userdef.xhp#hd_id3150231.54.help.text
  msgid "To Insert a User-Defined Index"
! msgstr "ユーザー定義の索引を挿入する"
  
  #: indices_userdef.xhp#hd_id3154896.30.help.text
  msgid ""
***************
*** 6540,6548 ****
  "name=\"ユーザー定義の索引\">ユーザー定義の索引</link></variable>"
  
  #: indices_userdef.xhp#hd_id3155915.47.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Create a User-Defined Index"
! msgstr "ユーザー定義の索引の作成"
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text
  msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text"
--- 6453,6460 ----
  "name=\"ユーザー定義の索引\">ユーザー定義の索引</link></variable>"
  
  #: indices_userdef.xhp#hd_id3155915.47.help.text
  msgid "To Create a User-Defined Index"
! msgstr "ユーザー定義の索引を作成する"
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text
  msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text"
***************
*** 6558,6575 ****
  msgid ""
  "Click<emph/>               <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the "
  "selected word(s) to the new index. "
! msgstr ""
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3147139.53.help.text
  msgid "Click<emph/>               <item type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr ""
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3150509.55.help.text
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the "
  "user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> "
  "              <emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3150720.20.help.text
  msgid ""
--- 6470,6487 ----
  msgid ""
  "Click<emph/>               <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the "
  "selected word(s) to the new index. "
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックして、選択した単語を新しい索引に追加します。"
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3147139.53.help.text
  msgid "Click<emph/>               <item type=\"menuitem\">Close</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3150509.55.help.text
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the "
  "user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> "
  "              <emph/>box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">目次と索引</item>タブの種類ボックスで、作成したユーザー定義索引の名前を選択します。"
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3150720.20.help.text
  msgid ""
***************
*** 6579,6585 ****
  "list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item>         <emph/>or "
  "the <item type=\"menuitem\"><<</item>         <emph/>button to define the "
  "outline level for the paragraph style."
! msgstr ""
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3150933.32.help.text
  msgid "Click in the document where you want to insert the index."
--- 6491,6497 ----
  "list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item>         <emph/>or "
  "the <item type=\"menuitem\"><<</item>         <emph/>button to define the "
  "outline level for the paragraph style."
! msgstr "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item>         <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item>         <emph/>button to define the outline level for the paragraph style."
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3150933.32.help.text
  msgid "Click in the document where you want to insert the index."
***************
*** 6598,6604 ****
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to "
  "the <item type=\"menuitem\">Index</item>               <emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3155184.31.help.text
  msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
--- 6510,6516 ----
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to "
  "the <item type=\"menuitem\">Index</item>               <emph/>box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">索引</item>ボックスの横にある<item type=\"menuitem\">新しいユーザー定義の索引</item>ボタンをクリックします。"
  
  #: indices_userdef.xhp#par_id3155184.31.help.text
  msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
***************
*** 6612,6618 ****
  msgid ""
  "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> "
  "              <emph/>box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: indices_userdef.xhp#tit.help.text
  msgid "User-Defined Indexes"
--- 6524,6530 ----
  msgid ""
  "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> "
  "              <emph/>box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">名前</item>ボックスに索引の名前を入力して、<item type=\"menuitem\">OK</item> をクリックします。"
  
  #: indices_userdef.xhp#tit.help.text
  msgid "User-Defined Indexes"
***************
*** 6699,6711 ****
  msgstr "図を挿入する"
  
  #: insert_graphic_dialog.xhp#bm_id3154896.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>画像; ダイアログによる挿入</bookmark_value><bookmark_value>挿入; "
! "画像、ダイアログによる</bookmark_value>"
  
  #: insert_graphic_dialog.xhp#hd_id3154896.1.help.text
  msgid ""
--- 6611,6622 ----
  msgstr "図を挿入する"
  
  #: insert_graphic_dialog.xhp#bm_id3154896.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>画像; ダイアログによる挿入</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入; 画像、ダイアログによる</bookmark_value>"
  
  #: insert_graphic_dialog.xhp#hd_id3154896.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 6746,6760 ****
  msgstr "他のファイルから画像を挿入する"
  
  #: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>グラフ;Calc から Writer "
! "へのコピー</bookmark_value><bookmark_value>コピー; $[officename] Calc "
! "のグラフ</bookmark_value><bookmark_value>文書ドキュメント;Calc グラフの挿入</bookmark_value>"
  
  #: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text
  msgid ""
--- 6657,6670 ----
  msgstr "他のファイルから画像を挿入する"
  
  #: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>グラフ; Calc から Writer へのコピー</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>コピー; $[officename] Calc のグラフ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>文書ドキュメント; Calc グラフの挿入</bookmark_value>"
  
  #: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 6887,6900 ****
  msgstr "ギャラリから図をドラッグ＆ドロップで挿入する"
  
  #: insert_graphic_scan.xhp#bm_id3156017.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; 図をスキャンする</bookmark_value><bookmark_value>図; "
! "スキャンする</bookmark_value><bookmark_value>図をスキャンする</bookmark_value>"
  
  #: insert_graphic_scan.xhp#hd_id3156017.1.help.text
  msgid ""
--- 6797,6810 ----
  msgstr "ギャラリから図をドラッグ＆ドロップで挿入する"
  
  #: insert_graphic_scan.xhp#bm_id3156017.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>挿入; スキャンされた画像</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>図; スキャンする</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>図をスキャンする</bookmark_value>"
  
  #: insert_graphic_scan.xhp#hd_id3156017.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 6946,6961 ****
  msgstr "スキャナーで取り込んだ画像を挿入する"
  
  #: insert_line.xhp#bm_id3151178.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>horizontal lines</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>lines; inserting horizontal lines</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>rules</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; "
  "horizontal lines</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>水平線</bookmark_value><bookmark_value>線; 水平線の挿入</bookmark_valu"
! "e><bookmark_value>ルーラー;水平線</bookmark_value><bookmark_value>挿入; "
! "水平線</bookmark_value>"
  
  #: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text
  msgid ""
--- 6856,6871 ----
  msgstr "スキャナーで取り込んだ画像を挿入する"
  
  #: insert_line.xhp#bm_id3151178.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>horizontal lines</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>lines; inserting horizontal lines</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>rules</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; "
  "horizontal lines</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>水平線</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>線; 水平線の挿入</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ルーラー</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入; 水平線</bookmark_value>"
  
  #: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text
  msgid ""
***************
*** 6971,6977 ****
  msgstr "「プレーン」タイプ"
  
  #: insert_line.xhp#hd_id707113.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To edit the \"Plain\" rule style"
  msgstr "「プレーン」ルーラースタイルを編集する"
  
--- 6881,6886 ----
***************
*** 6986,7008 ****
  msgstr "グラフィカルな線を編集するには、線を右クリックして、<emph>図</emph> を選択します。"
  
  #: insert_line.xhp#par_id2165898.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "This guide is about inserting graphical rules. You can also insert other "
  "lines, see <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in "
  "Text</link>."
! msgstr ""
! "このガイドでは、グラフィカルルーラー線の挿入について説明します。 ほかの線を挿入することもできます。「<link "
! "href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">テキストに線を挿入する</link>」を参照してください。"
  
  #: insert_line.xhp#par_id2582476.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Select any rule type below of the \"Plain\" rule type. This inserts a new "
  "paragraph at the position of the cursor. A picture showing a graphical "
  "horizontal line is inserted."
! msgstr ""
! "下の「プレーン」ルーラータイプのルーラータイプを選択します。これにより、カーソルの位置に新しい段落が挿入されます。挿入されるグラフィカルな横線を示す図。"
  
  #: insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text
  msgctxt "insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text"
--- 6895,6912 ----
  msgstr "グラフィカルな線を編集するには、線を右クリックして、<emph>図</emph> を選択します。"
  
  #: insert_line.xhp#par_id2165898.help.text
  msgid ""
  "This guide is about inserting graphical rules. You can also insert other "
  "lines, see <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in "
  "Text</link>."
! msgstr "このガイドでは、グラフィカルルーラー線の挿入について説明します。ほかの線を挿入することもできます。「<link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">テキストに線を挿入する</link>」を参照してください。"
  
  #: insert_line.xhp#par_id2582476.help.text
  msgid ""
  "Select any rule type below of the \"Plain\" rule type. This inserts a new "
  "paragraph at the position of the cursor. A picture showing a graphical "
  "horizontal line is inserted."
! msgstr "下の「プレーン」ルーラータイプのルーラータイプを選択します。これにより、カーソルの位置に新しい段落が挿入されます。図は挿入されるグラフィカルな横線を示しています。"
  
  #: insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text
  msgctxt "insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text"
***************
*** 7020,7026 ****
  msgstr "挿入された水平線は、挿入位置の段落にアンカーされ、ページ余白間の中央に配置されます。"
  
  #: insert_line.xhp#par_id3150231.79.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "You can also insert one of these lines by dragging it from the "
  "<emph>Rulers</emph> folder in the <emph>Gallery</emph> into the current "
--- 6924,6929 ----
***************
*** 7033,7039 ****
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"ギャラリ\">ギャラリ</link>"
  
  #: insert_line.xhp#par_id3155186.77.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph>."
  msgstr "<emph>挿入 → 水平線</emph> を選択します。"
  
--- 6936,6941 ----
***************
*** 7063,7069 ****
  msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、<emph>スタイルと書式設定</emph> ウィンドウを開きます。"
  
  #: insert_line.xhp#par_id5342265.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If you select the \"Plain\" type of rules, an empty paragraph is inserted at "
  "the position of the cursor. This paragraph has the style \"Horizontal Line\", "
--- 6965,6970 ----
***************
*** 7145,7151 ****
  msgstr "箇条書きおよび番号付けリストのアウトラインレベルを変更する"
  
  #: join_numbered_lists.xhp#bm_id3150495.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value>      "
--- 7046,7051 ----
***************
*** 7153,7167 ****
  "<bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>番号付け; 複数のリストを結合する</bookmark_value><bookmark_value>マージ; "
! "番号付き一覧表示</bookmark_value><bookmark_value>結合; "
! "番号付き一覧表示</bookmark_value><bookmark_value>番号付け段落; "
! "番号付き一覧表示の結合</bookmark_value><bookmark_value>段落; 不連続な番号付け</bookmark_value>"
  
  #: join_numbered_lists.xhp#hd_id3149452.34.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists"
! msgstr "隣接した複数の番号付けリストを結合するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: join_numbered_lists.xhp#hd_id3150495.32.help.text
  msgid ""
--- 7053,7067 ----
  "<bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>番号付け; 結合する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>マージ; 番号付きリスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>結合; 番号付きリスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>リスト; 番号付きリストの結合</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>段落; 連続しない番号付け</bookmark_value>"
  
  #: join_numbered_lists.xhp#hd_id3149452.34.help.text
  msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists"
! msgstr "隣接した番号付きリストを結合する"
  
  #: join_numbered_lists.xhp#hd_id3150495.32.help.text
  msgid ""
***************
*** 7174,7189 ****
  "name=\"番号付けリストの結合\">番号付けリストの結合</link></variable>"
  
  #: join_numbered_lists.xhp#hd_id3155870.37.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
! msgstr "隣接していない複数の段落から番号付けリストを作成するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text
  msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text"
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>               <emph/>icon twice."
! msgstr ""
  
  #: join_numbered_lists.xhp#par_id3149644.39.help.text
  msgid ""
--- 7074,7088 ----
  "name=\"番号付けリストの結合\">番号付けリストの結合</link></variable>"
  
  #: join_numbered_lists.xhp#hd_id3155870.37.help.text
  msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
! msgstr "隣接していない段落から番号付きリストを作成する:"
  
  #: join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text
  msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text"
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>               <emph/>icon twice."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式設定</item>バーの<item type=\"menuitem\">番号付けオン/オフ</item>アイコンを 2 回クリックします。\""
  
  #: join_numbered_lists.xhp#par_id3149644.39.help.text
  msgid ""
***************
*** 7211,7230 ****
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>               <emph/>icon twice."
! msgstr ""
  
  #: join_numbered_lists.xhp#tit.help.text
  msgid "Combining Numbered Lists"
  msgstr "番号付けリストの結合"
  
  #: jump2statusbar.xhp#bm_id3145778.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキストマーク; "
! "カーソルの配置</bookmark_value><bookmark_value>ジャンプ;テキストマークへ</bookmark_value>"
  
  #: jump2statusbar.xhp#hd_id3145778.30.help.text
  msgid ""
--- 7110,7128 ----
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>               <emph/>icon twice."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式設定</item>バーの<item type=\"menuitem\">番号付けオン/オフ</item>アイコンを 2 回クリックします。"
  
  #: join_numbered_lists.xhp#tit.help.text
  msgid "Combining Numbered Lists"
  msgstr "番号付けリストの結合"
  
  #: jump2statusbar.xhp#bm_id3145778.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ブックマーク; カーソルの位置</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ジャンプ; ブックマークへ</bookmark_value>"
  
  #: jump2statusbar.xhp#hd_id3145778.30.help.text
  msgid ""
***************
*** 7262,7276 ****
  msgstr "特定のテキストマークに移動する"
  
  #: keyboard.xhp#bm_id3151169.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] "
  "Writer</bookmark_value>      <bookmark_value>accessibility; $[officename] "
  "Writer</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>キーボード; アクセシビリティ $[officename] "
! "Writer</bookmark_value><bookmark_value>アクセシビリティ; $[officename] "
! "Writer</bookmark_value>"
  
  #: keyboard.xhp#hd_id3151169.1.help.text
  msgid ""
--- 7160,7172 ----
  msgstr "特定のテキストマークに移動する"
  
  #: keyboard.xhp#bm_id3151169.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] "
  "Writer</bookmark_value>      <bookmark_value>accessibility; $[officename] "
  "Writer</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>キーボード; アクセシビリティ $[officename] Writer</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>アクセシビリティ; $[officename] Writer</bookmark_value>"
  
  #: keyboard.xhp#hd_id3151169.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 7284,7294 ****
  
  #: keyboard.xhp#hd_id3153367.13.help.text
  msgid "To Insert Text Tables"
! msgstr ""
  
  #: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text
  msgid "To Insert Sections"
! msgstr ""
  
  #: keyboard.xhp#par_id3145100.20.help.text
  msgid ""
--- 7180,7190 ----
  
  #: keyboard.xhp#hd_id3153367.13.help.text
  msgid "To Insert Text Tables"
! msgstr "テキスト表を挿入する"
  
  #: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text
  msgid "To Insert Sections"
! msgstr "セクションを挿入する"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3145100.20.help.text
  msgid ""
***************
*** 7302,7308 ****
  msgstr "右矢印キーを何度か押して、<emph>セクション</emph> アイコンを選択します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3149685.3.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</c"
  "aseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined "
--- 7198,7203 ----
***************
*** 7312,7329 ****
  "ine>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to "
  "insert a table."
  msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><de"
! "faultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline>(+)<underlined character> "
! "キーを押して、メニューを開きます。「開く」メニューでは、下線文字がコマンドを実行します。たとえば、<emph>挿入</emph> "
! "メニューを開くには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</case"
! "inline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline>+ (I) キーを押し、その後 "
! "(T) キーで表を挿入します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3153388.14.help.text
  msgid ""
  "Press F6 until the focus is on the<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
! msgstr ""
  
  #: keyboard.xhp#par_id3154849.21.help.text
  msgid ""
--- 7207,7224 ----
  "ine>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to "
  "insert a table."
  msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline>"
! "</switchinline>+<underlined character>キーを押して、メニューを開きます。"
! "「開く」メニューでは、下線文字を押すとコマンドが実行されます。"
! "たとえば、<item type=\"menuitem\">挿入</item> メニューを開くには、"
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline>"
! "</switchinline>+ I キーを押し、その後 T キーで表を挿入します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3153388.14.help.text
  msgid ""
  "Press F6 until the focus is on the<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
! msgstr "フォーカスが<item type=\"menuitem\">標準</item>ツールバーに移るまで F6 を押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3154849.21.help.text
  msgid ""
***************
*** 7340,7346 ****
  msgid ""
  "Press F6 until the focus is on the<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
! msgstr ""
  
  #: keyboard.xhp#par_id3155872.22.help.text
  msgid ""
--- 7235,7241 ----
  msgid ""
  "Press F6 until the focus is on the<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
! msgstr "フォーカスが<item type=\"menuitem\">挿入</item>ツールバーに移るまで F6 を押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3155872.22.help.text
  msgid ""
***************
*** 7379,7395 ****
  msgstr "ショートカットキーの使用法 ($[officename] Writer アクセシビリティ)"
  
  #: load_styles.xhp#bm_id3145086.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>スタイルの書式設定; インポートする</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; "
! "他のファイルからインポートする</bookmark_value><bookmark_value>インポート; "
! "スタイルを他のファイルから取り込む</bookmark_value><bookmark_value>読み込み; "
! "スタイルを他のファイルから取り込む</bookmark_value>"
  
  #: load_styles.xhp#hd_id3145086.10.help.text
  msgid ""
--- 7274,7289 ----
  msgstr "ショートカットキーの使用法 ($[officename] Writer アクセシビリティ)"
  
  #: load_styles.xhp#bm_id3145086.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>スタイルの書式設定; インポートする</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スタイル; 他のファイルからインポートする</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>インポート; スタイルを他のファイルから取り込む</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>読み込み; スタイルを他のファイルから取り込む</bookmark_value>"
  
  #: load_styles.xhp#hd_id3145086.10.help.text
  msgid ""
***************
*** 7516,7522 ****
  msgstr "$[officename] Writer の手引き"
  
  #: navigator.xhp#bm_id3154897.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value>      "
--- 7410,7415 ----
***************
*** 7528,7539 ****
  "<bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ナビゲータ; テキストでの概要</bookmark_value><bookmark_value>ハイパーリンク;ジャンプ"
! "先</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト;クイック移動先、テキスト内</bookmark_value><book"
! "mark_value>枠;ジャンプ先</bookmark_value><bookmark_value>表;ジャンプ先</bookmark_value><"
! "bookmark_value>見出し;ジャンプ先</bookmark_value><bookmark_value>ページ;ジャンプ先</bookmark"
! "_value><bookmark_value>ジャンプ;テキスト要素に</bookmark_value><bookmark_value>概要;文書ドキュ"
! "メント内のナビゲータ</bookmark_value>"
  
  #: navigator.xhp#hd_id3154897.1.help.text
  msgid ""
--- 7421,7435 ----
  "<bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ナビゲーター; テキストでの概要</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ハイパーリンク; ジャンプ先</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オブジェクト; すばやく移動する、テキスト内</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>枠; ジャンプ先</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; ジャンプ先</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>見出し; ジャンプ先</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ; ジャンプ先</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ジャンプ; テキスト要素に</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>概要; 文書ドキュメント内のナビゲーター</bookmark_value>"
  
  #: navigator.xhp#hd_id3154897.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 7550,7562 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>"
  
  #: navigator.xhp#par_id3153402.2.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The Navigator<emph/>displays the different parts of your document, such as "
  "headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
! msgstr ""
! "<emph>ナビゲータ</emph> には、見出し、表、テキスト枠、OLE "
! "オブジェクト、ハイパーリンクなど、ドキュメントを構成する各種の要素が表示されます。"
  
  #: navigator.xhp#par_id3154247.3.help.text
  msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
--- 7446,7455 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>"
  
  #: navigator.xhp#par_id3153402.2.help.text
  msgid ""
  "The Navigator<emph/>displays the different parts of your document, such as "
  "headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
! msgstr "<emph>ナビゲーター</emph> には、見出し、表、テキスト枠、OLE オブジェクト、ハイパーリンクなど、ドキュメントを構成する各種の要素が表示されます。"
  
  #: navigator.xhp#par_id3154247.3.help.text
  msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
***************
*** 7576,7588 ****
  msgstr "文書ドキュメントのナビゲータ"
  
  #: nonprintable_text.xhp#bm_id3148856.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>印刷しないテキスト</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; "
! "非印刷</bookmark_value>"
  
  #: nonprintable_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text
  msgid ""
--- 7469,7480 ----
  msgstr "文書ドキュメントのナビゲータ"
  
  #: nonprintable_text.xhp#bm_id3148856.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>印刷しないテキスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト; 非印刷</bookmark_value>"
  
  #: nonprintable_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 7612,7618 ****
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Frame</item>               <emph/>and "
  "click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: nonprintable_text.xhp#par_id3150224.15.help.text
  msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
--- 7504,7510 ----
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Frame</item>               <emph/>and "
  "click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → 枠</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">OK</item> をクリックします。"
  
  #: nonprintable_text.xhp#par_id3150224.15.help.text
  msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
***************
*** 7622,7628 ****
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click "
  "the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
! msgstr ""
  
  #: nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text
  msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text"
--- 7514,7520 ----
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click "
  "the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → 枠/オブジェクト</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">オプション</item>タブをクリックします。"
  
  #: nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text
  msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text"
***************
*** 7638,7644 ****
  msgstr "非印刷テキストを作成する"
  
  #: number_date_conv.xhp#bm_id3156383.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text "
  "tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; number "
--- 7530,7535 ----
***************
*** 7646,7653 ****
  "automatically in tables</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>数字; テキスト表での自動認識</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "数字の認識</bookmark_value><bookmark_value>日付; 表内の自動書式設定</bookmark_value>"
  
  #: number_date_conv.xhp#hd_id3156383.1.help.text
  msgid ""
--- 7537,7546 ----
  "automatically in tables</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>数字; テキスト表での自動認識</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; 数字の認識</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>日付; 表内の自動書式設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>認識; 数字</bookmark_value>"
  
  #: number_date_conv.xhp#hd_id3156383.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 7685,7691 ****
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - "
  "Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number "
  "recognition</item>               <emph/>check box."
! msgstr ""
  
  #: number_date_conv.xhp#par_id3155919.7.help.text
  msgid ""
--- 7578,7584 ----
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - "
  "Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number "
  "recognition</item>               <emph/>check box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer - 表</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">数字の認識</item>チェックボックスをオン、またはオフにします。"
  
  #: number_date_conv.xhp#par_id3155919.7.help.text
  msgid ""
***************
*** 7693,7699 ****
  "recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in "
  "front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>               "
  "<emph/>command."
! msgstr ""
  
  #: number_date_conv.xhp#tit.help.text
  msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
--- 7586,7592 ----
  "recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in "
  "front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>               "
  "<emph/>command."
! msgstr "表のセル内で右クリックし、<item type=\"menuitem\">番号認識</item>を選択します。この機能がオンのときは、<item type=\"menuitem\">番号認識</item>の手前にチェックマークが表示されます。"
  
  #: number_date_conv.xhp#tit.help.text
  msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
***************
*** 7723,7729 ****
  msgid ""
  "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item>               "
  "<emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text
  msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text"
--- 7616,7622 ----
  msgid ""
  "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item>               "
  "<emph/>box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">名前</item>ボックスに「引用」と入力します。"
  
  #: number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text
  msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text"
***************
*** 7734,7740 ****
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click "
  "the <item type=\"menuitem\">Variables</item>               <emph/>tab."
! msgstr ""
  
  #: number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text
  msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text"
--- 7627,7633 ----
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click "
  "the <item type=\"menuitem\">Variables</item>               <emph/>tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択肢、<item type=\"menuitem\">変数</item>タブをクリックします。"
  
  #: number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text
  msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text"
***************
*** 7751,7764 ****
  msgid ""
  "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               "
  "<emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: number_sequence.xhp#tit.help.text
  msgid "Defining Number Ranges"
  msgstr "連番を設定する"
  
  #: numbering_lines.xhp#bm_id3150101.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>text; "
  "line numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs;line "
--- 7644,7656 ----
  msgid ""
  "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               "
  "<emph/>list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">タイプフィールド</item>リストの「連番」をクリックします。"
  
  #: number_sequence.xhp#tit.help.text
  msgid "Defining Number Ranges"
  msgstr "連番を設定する"
  
  #: numbering_lines.xhp#bm_id3150101.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>text; "
  "line numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs;line "
***************
*** 7768,7783 ****
  "numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>marginal numbers on text "
  "pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>行番号</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; "
! "行番号</bookmark_value><bookmark_value>テキストの行間; "
! "番号付け</bookmark_value><bookmark_value>番号付け; "
! "行間</bookmark_value><bookmark_value>番号; "
! "行番号付け</bookmark_value><bookmark_value>テキストページで除外する番号</bookmark_value>"
  
  #: numbering_lines.xhp#hd_id3146880.25.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Specify the Starting Line Number"
! msgstr "行番号の開始番号を指定するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: numbering_lines.xhp#hd_id3150101.3.help.text
  msgid ""
--- 7660,7676 ----
  "numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>marginal numbers on text "
  "pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>行番号</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト; 行番号</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>段落; 行番号</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキストの行数; 番号付け</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>番号付け; 行</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>番号付け; 行の番号付け</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>文書ページのマージンの数字</bookmark_value>"
  
  #: numbering_lines.xhp#hd_id3146880.25.help.text
  msgid "To Specify the Starting Line Number"
! msgstr "行番号の開始番号を指定する"
  
  #: numbering_lines.xhp#hd_id3150101.3.help.text
  msgid ""
***************
*** 7790,7803 ****
  "name=\"行番号の表示\">行番号の表示</link></variable>"
  
  #: numbering_lines.xhp#hd_id3153410.6.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document"
! msgstr "行番号をすべての段落に付ける"
  
  #: numbering_lines.xhp#hd_id3156241.10.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
! msgstr "行番号を任意の段落にのみ付ける"
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text
  msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text"
--- 7683,7694 ----
  "name=\"行番号の表示\">行番号の表示</link></variable>"
  
  #: numbering_lines.xhp#hd_id3153410.6.help.text
  msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document"
! msgstr "行番号をドキュメント全体に付ける"
  
  #: numbering_lines.xhp#hd_id3156241.10.help.text
  msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
! msgstr "行番号を特定の段落に付ける"
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text
  msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text"
***************
*** 7826,7838 ****
  msgid ""
  "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line "
  "numbering</item>               <emph/>check box."
! msgstr ""
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3148414.29.help.text
  msgid ""
  "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item>               "
  "<emph/>check box."
! msgstr ""
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3149612.8.help.text
  msgid ""
--- 7717,7729 ----
  msgid ""
  "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line "
  "numbering</item>               <emph/>check box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">この段落の行数を含める</item>チェックボックスを選択します。"
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3148414.29.help.text
  msgid ""
  "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item>               "
  "<emph/>check box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">この段落で新しく開始</item>チェックボックスを選択します。"
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3149612.8.help.text
  msgid ""
***************
*** 7874,7880 ****
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the "
  "<item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
! msgstr ""
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3150931.15.help.text
  msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab."
--- 7765,7771 ----
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the "
  "<item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → 段落</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">番号付け</item>タブをクリックします。"
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3150931.15.help.text
  msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab."
***************
*** 7885,7891 ****
  "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item>               "
  "<emph/>area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line "
  "numbering</item>               <emph/>check box."
! msgstr ""
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3151077.18.help.text
  msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
--- 7776,7782 ----
  "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item>               "
  "<emph/>area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line "
  "numbering</item>               <emph/>check box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">行番号付け</item>領域で、<item type=\"menuitem\">この段落の行数を含める</item>チェックボックスを外します。"
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3151077.18.help.text
  msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
***************
*** 7896,7902 ****
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the "
  "<item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
! msgstr ""
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3153385.11.help.text
  msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
--- 7787,7793 ----
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the "
  "<item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → 段落</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">番号付け</item>タブをクリックします。"
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3153385.11.help.text
  msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
***************
*** 7915,7921 ****
  msgid ""
  "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> "
  "              <emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text
  msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text"
--- 7806,7812 ----
  msgid ""
  "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> "
  "              <emph/>box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">開始番号</item>ボックスに行番号を入力します。"
  
  #: numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text
  msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text"
***************
*** 7963,7969 ****
  msgstr "行番号を表示する"
  
  #: numbering_paras.xhp#bm_id3149637.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value>      "
--- 7854,7859 ----
***************
*** 7972,7986 ****
  "<bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>番号付けリスト; 番号を変更する</bookmark_value><bookmark_value>番号付けリスト; "
! "解除する</bookmark_value><bookmark_value>箇条書きリスト; 解除する </bookmark_value><bookmar"
! "k_value>削除;リスト内の番号</bookmark_value><bookmark_value>番号付き一覧表示の解除</bookmark_val"
! "ue><bookmark_value>変更;リスト内の開始番号</bookmark_value>"
  
  #: numbering_paras.xhp#hd_id3145107.8.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
! msgstr "番号付けリストにした段落の番号表示を解除するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: numbering_paras.xhp#hd_id3149637.1.help.text
  msgid ""
--- 7862,7877 ----
  "<bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>番号付け; 削除する/中断する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>箇条書きリスト; 中断する </bookmark_value>"
! "<bookmark_value>リスト; 番号付けを削除する/中断する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>削除; リストの番号</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>番号付きリストを中断する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>変更; リストの開始番号</bookmark_value>"
  
  #: numbering_paras.xhp#hd_id3145107.8.help.text
  msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
! msgstr "番号付きリストの段落から番号を削除する"
  
  #: numbering_paras.xhp#hd_id3149637.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 7993,8001 ****
  "name=\"番号付けリストの連番表示の変更\">番号付けリストの連番表示の変更</link></variable>"
  
  #: numbering_paras.xhp#hd_id3154856.18.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
! msgstr "番号付けリストの開始番号を変更するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: numbering_paras.xhp#par_id2172612.help.text
  msgid ""
--- 7884,7891 ----
  "name=\"番号付けリストの連番表示の変更\">番号付けリストの連番表示の変更</link></variable>"
  
  #: numbering_paras.xhp#hd_id3154856.18.help.text
  msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
! msgstr "番号付けリストの開始番号を変更する"
  
  #: numbering_paras.xhp#par_id2172612.help.text
  msgid ""
***************
*** 8022,8028 ****
  "Enter the number you want the list to start with in the <item "
  "type=\"menuitem\">Start </item>               <item type=\"menuitem\">at</item> "
  "box."
! msgstr ""
  
  #: numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text
  msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text"
--- 7912,7918 ----
  "Enter the number you want the list to start with in the <item "
  "type=\"menuitem\">Start </item>               <item type=\"menuitem\">at</item> "
  "box."
! msgstr "そのリストで開始したい数字を<item type=\"menuitem\">開始</item><item type=\"menuitem\">番号</item>ボックスに入力します。"
  
  #: numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text
  msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text"
***************
*** 8061,8067 ****
  msgstr "番号付けリストの表示番号を変更する"
  
  #: page_break.xhp#bm_id3155183.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value>      "
--- 7951,7956 ----
***************
*** 8070,8093 ****
  "<bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>改ページ; 改ページ記号を挿入または削除する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; "
! "改ページ記号</bookmark_value><bookmark_value>ページ; "
! "改ページ記号を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>書式; 改ページ</bookmark_value>"
  
  #: page_break.xhp#hd_id3149624.10.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
! msgstr "表の前に手動で挿入した改ページ記号を削除するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: page_break.xhp#hd_id3149833.2.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert a Manual Page Break"
! msgstr "手動で改ページ記号を挿入するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: page_break.xhp#hd_id3153135.6.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Delete a Manual Page Break"
! msgstr "手動で挿入した改ページ記号を削除するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: page_break.xhp#hd_id3155183.1.help.text
  msgid ""
--- 7959,7982 ----
  "<bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>改ページ; 挿入する、削除する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入; 改ページ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>削除; 改ページ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ; 改ページを挿入する、改ページを削除する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>手動改ページ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; 手前の改ページを削除する</bookmark_value>"
  
  #: page_break.xhp#hd_id3149624.10.help.text
  msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
! msgstr "表の手前に手動で挿入した改ページを削除する"
  
  #: page_break.xhp#hd_id3149833.2.help.text
  msgid "To Insert a Manual Page Break"
! msgstr "手動で改ページを挿入する"
  
  #: page_break.xhp#hd_id3153135.6.help.text
  msgid "To Delete a Manual Page Break"
! msgstr "手動で挿入した改ページを削除する"
  
  #: page_break.xhp#hd_id3155183.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 8146,8161 ****
  msgstr "改ページ記号の挿入または削除をする"
  
  #: pagebackground.xhp#bm_id8431653.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページスタイル;背景</bookmark_value><bookmark_value>背景; ページごとに切り換える</"
! "bookmark_value><bookmark_value>変更;ページ背景</bookmark_value><bookmark_value>ページ;"
! "背景</bookmark_value>"
  
  #: pagebackground.xhp#par_idN107F4.help.text
  msgid ""
--- 8035,8050 ----
  msgstr "改ページ記号の挿入または削除をする"
  
  #: pagebackground.xhp#bm_id8431653.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページスタイル; 背景</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>背景; ページごとに異なる</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>変更; ページ背景</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ; 背景</bookmark_value>"
  
  #: pagebackground.xhp#par_idN107F4.help.text
  msgid ""
***************
*** 8290,8296 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box, select a "
  "page style that uses the page background."
! msgstr ""
  
  #: pagebackground.xhp#par_idN108E2.help.text
  msgid ""
--- 8179,8185 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box, select a "
  "page style that uses the page background."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイル</item>ボックスで、そのページ背景を使うページスタイルを選択します。"
  
  #: pagebackground.xhp#par_idN108E2.help.text
  msgid ""
***************
*** 8308,8314 ****
  msgstr "ページの背景を変更する"
  
  #: pagenumbers.xhp#bm_id5918759.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value>      "
--- 8197,8202 ----
***************
*** 8318,8331 ****
  "<bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページ番号;挿入する/定義する/書式を設定する</bookmark_value><bookmark_value>ページス"
! "タイル;ページの番号付け</bookmark_value><bookmark_value>ページ番号の開始</bookmark_value><bookm"
! "ark_value>書式設定;ページ番号</bookmark_value><bookmark_value>定義;ページ番号の開始</bookmark_v"
! "alue><bookmark_value>挿入;ページ番号</bookmark_value>"
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id2551652.help.text
  msgid "To Start With a Defined Page Number"
! msgstr ""
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id413830.help.text
  msgid ""
--- 8206,8222 ----
  "<bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページ番号; 挿入する/定義する/書式設定する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページスタイル; ページの番号付け</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ番号の開始</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式設定; ページ番号</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>定義する; 開始ページ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入; ページ番号</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スタイル; ページ番号</bookmark_value>"
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id2551652.help.text
  msgid "To Start With a Defined Page Number"
! msgstr "定義されたページ番号で始める"
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id413830.help.text
  msgid ""
***************
*** 8336,8373 ****
  "name=\"ページ番号\">ページ番号</link></variable>"
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id5051728.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Using Different Page Number Styles"
  msgstr "異なるページ番号スタイルの使用"
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id5298318.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
  msgstr "手動挿入のページスタイル変更を適用する"
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id6091494.help.text
  msgid "To Insert Page Numbers"
! msgstr ""
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id7519150.help.text
  msgid "To Format the Page Number Style"
! msgstr ""
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id9364909.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page"
  msgstr "最初のページに異なるページスタイルを適用する"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id1541184.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a "
  "footer with a page number field formatted for roman numbers. The following "
  "page style has a footer with a page number field formatted in another look."
! msgstr ""
! "Writer では、異なるページスタイルが必要です。 "
! "最初のページスタイルのフッターは、ローマ数字が付くようにページ番号フィールドが書式設定されています。 "
! "その次のページスタイルのフッターは、別の表示となるようにページ番号フィールドが書式設定されています。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id1558885.help.text
  msgid ""
--- 8227,8257 ----
  "name=\"ページ番号\">ページ番号</link></variable>"
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id5051728.help.text
  msgid "Using Different Page Number Styles"
  msgstr "異なるページ番号スタイルの使用"
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id5298318.help.text
  msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
  msgstr "手動挿入のページスタイル変更を適用する"
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id6091494.help.text
  msgid "To Insert Page Numbers"
! msgstr "ページ番号を挿入する"
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id7519150.help.text
  msgid "To Format the Page Number Style"
! msgstr "ページ番号のスタイルを書式設定する"
  
  #: pagenumbers.xhp#hd_id9364909.help.text
  msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page"
  msgstr "最初のページに異なるページスタイルを適用する"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id1541184.help.text
  msgid ""
  "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a "
  "footer with a page number field formatted for roman numbers. The following "
  "page style has a footer with a page number field formatted in another look."
! msgstr "Writer では、異なるページスタイルが必要になるでしょう。最初のページスタイルのフッターは、ローマ数字が付くようにページ番号フィールドが書式設定されています。その次のページスタイルのフッターは、別の表示となるようにページ番号フィールドが書式設定されています。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id1558885.help.text
  msgid ""
***************
*** 8384,8397 ****
  msgstr "新しいページ番号は、ページの最初の段落の属性の 1 つです。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id18616.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have "
  "automatic page breaks and manually inserted page breaks."
  msgstr "両方のページスタイルを、改ページで分離する必要があります。 Writer では、改ページを自動的に行うことも手動で挿入することもできます。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id1911679.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page "
  "break between page styles, or to use an automatic change. If you just need "
--- 8268,8279 ----
***************
*** 8445,8454 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You "
  "may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id399182.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, "
  "or insert footers in both page styles, but with differently formatted page "
--- 8327,8335 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You "
  "may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイル</item>リストボックスで、ページスタイルを選択します。新しいページ番号も設定できます。<item type=\"menuitem\">OK</item> をクリックします。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id399182.help.text
  msgid ""
  "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, "
  "or insert footers in both page styles, but with differently formatted page "
***************
*** 8485,8491 ****
  msgstr "ドキュメントの最初のページをクリックします。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id4569231.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To "
  "see this, you may press F11 to open the <item type=\"menuitem\">Styles and "
--- 8366,8371 ----
***************
*** 8493,8503 ****
  "icon, right-click the First Page entry. Choose <item "
  "type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item "
  "type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
! msgstr ""
! "たとえば、「最初のページ」ページスタイルには、次のスタイルとして「標準」を指定することができます。 この指定を確認するには、F11 キーを押して "
! "<emph>スタイルと書式設定 </emph> ウィンドウを開き、<emph>ページスタイル</emph> "
! "アイコンをクリックし、「最初のページ」エントリを右クリックします。 コンテキストメニューから <emph>変更</emph> を選択します。 "
! "「管理」タブで、「次のスタイル」を確認できます。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id5757621.help.text
  msgid "Click into the first paragraph of your document."
--- 8373,8379 ----
  "icon, right-click the First Page entry. Choose <item "
  "type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item "
  "type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
! msgstr "たとえば、「最初のページ」ページスタイルには、次のスタイルとして「標準」を指定することができます。 この指定を確認するには、F11 キーを押して <item type=\"menuitem\">スタイルと書式設定 </item> ウィンドウを開き、<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>アイコンをクリックし、「最初のページ」エントリを右クリックします。 コンテキストメニューから<item type=\"menuitem\">変更</item>を選択します。「管理」タブで、「次のスタイル」を確認できます。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id5757621.help.text
  msgid "Click into the first paragraph of your document."
***************
*** 8518,8538 ****
  msgstr "ページ番号は、次に示す方法でさらに細かく管理できます。 ページ番号 12 から開始すべきテキストドキュメントを作成します。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id6138492.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the "
  "page style has a different \"next style\"."
  msgstr "<emph>自動改ページ</emph>は、ページスタイルに異なる「次のスタイル」が指定される場合、ページの最後に出現します。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id614642.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> "
  "or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to "
  "add a header or footer to all pages with the current page style."
  msgstr ""
! "現在のページスタイルを持つすべてのページにヘッダーまたはフッターを追加するには、<emph>挿入 → ヘッダー - "
! "(ページスタイルの名前)</emph> または <emph>挿入 →  フッター - (ページスタイルの名前)</emph> を選択します。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id6604510.help.text
  msgid ""
--- 8394,8411 ----
  msgstr "ページ番号は、次に示す方法でさらに細かく管理できます。 ページ番号 12 から開始すべきテキストドキュメントを作成します。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id6138492.help.text
  msgid ""
  "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the "
  "page style has a different \"next style\"."
  msgstr "<emph>自動改ページ</emph>は、ページスタイルに異なる「次のスタイル」が指定される場合、ページの最後に出現します。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id614642.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> "
  "or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to "
  "add a header or footer to all pages with the current page style."
  msgstr ""
! "現在のページスタイルを持つすべてのページにヘッダーまたはフッターを追加するには、<item type=\"menuitem\">挿入 → ヘッダー → (ページスタイルの名前)</item>または<item type=\"menuitem\">挿入 →  フッター → (ページスタイルの名前)</item> を選択します。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id6604510.help.text
  msgid ""
***************
*** 8541,8554 ****
  msgstr "番号ではなく「ページ番号」というテキストが表示される場合は、<emph>表示 → フィールド名</emph> を選択してください。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id7588732.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page "
  "style will be applied."
  msgstr "異なるページスタイルを適用するページの最初の段落の先頭をクリックします。"
  
  #: pagenumbers.xhp#par_id7599108.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The selected page style will be used from the current paragraph to the next "
  "page break with style. You may need to create the new page style first."
--- 8414,8425 ----
***************
*** 8581,8587 ****
  msgstr "ページ番号 "
  
  #: pageorientation.xhp#bm_id9683828.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> "
--- 8452,8457 ----
***************
*** 8595,8625 ****
  "<bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページスタイル;方向/範囲</bookmark_value><bookmark_value>ページ書式; "
! "各ページを変更</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 各ページを変更</bookmark_value><bookm"
! "ark_value>縦向きと横書き</bookmark_value><bookmark_value>横書きと縦向き</bookmark_value><b"
! "ookmark_value>印刷;縦/横書式</bookmark_value><bookmark_value>ページの方向</bookmark_valu"
! "e><bookmark_value>用紙方向</bookmark_value><bookmark_value>ページ;方向</bookmark_valu"
! "e><bookmark_value>ページの横方向</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイルの適用範囲</book"
! "mark_value>"
  
  #: pageorientation.xhp#hd_id166020.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Manually Defined Range of a Page style"
! msgstr "手動で指定したページスタイル適用範囲"
  
  #: pageorientation.xhp#hd_id3278603.help.text
- #, fuzzy
  msgid "One Page Long Styles"
  msgstr "1 ページの長さのスタイル"
  
  #: pageorientation.xhp#hd_id4202398.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
! msgstr "一部のページだけページ方向を変更するには"
  
  #: pageorientation.xhp#hd_id6082949.help.text
- #, fuzzy
  msgid "The Scope of Page Styles"
  msgstr "ページスタイルの適用範囲"
  
--- 8465,8495 ----
  "<bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページスタイル; 方向/範囲</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ書式; 各ページを変更</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式設定; 各ページを変更</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>縦向きと横書き</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>横向きと縦向き</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>印刷; 縦向き/横向き書式</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページの方向</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>用紙方向</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ; 方向</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページの横方向</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページスタイルの適用範囲</bookmark_value>"
  
  #: pageorientation.xhp#hd_id166020.help.text
  msgid "Manually Defined Range of a Page style"
! msgstr "手動で定義されたページスタイル範囲"
  
  #: pageorientation.xhp#hd_id3278603.help.text
  msgid "One Page Long Styles"
  msgstr "1 ページの長さのスタイル"
  
  #: pageorientation.xhp#hd_id4202398.help.text
  msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
! msgstr "一部のページだけページ方向を変更する"
  
  #: pageorientation.xhp#hd_id6082949.help.text
  msgid "The Scope of Page Styles"
  msgstr "ページスタイルの適用範囲"
  
***************
*** 8717,8723 ****
  "を有効にします。リストボックスからページスタイル名を選択します。"
  
  #: pageorientation.xhp#par_id5169225.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is "
  "an example. You set this property by defining another page style to be the "
--- 8587,8592 ----
***************
*** 8750,8756 ****
  msgstr "文書ドキュメントが同じページスタイルのページだけで構成されている場合は、ページのプロパティーを直接変更できます。"
  
  #: pageorientation.xhp#par_id6386913.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item "
  "type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the "
--- 8619,8624 ----
***************
*** 8765,8771 ****
  "つの「スタイル付き改ページ」の間にあるすべてのページが同じページスタイルを使用します。"
  
  #: pageorientation.xhp#par_id6418042.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "All page properties for Writer text documents, like for example the page "
  "orientation, are defined by page styles. By default, a new text document "
--- 8633,8638 ----
***************
*** 8794,8809 ****
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: pageorientation.xhp#par_id7524033.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Change the Page Orientation for All Pages"
! msgstr "すべてのページのページ方向を変更するには"
  
  #: pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text
  msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text"
  msgid ""
  "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or "
  "“Landscape”."
! msgstr ""
  
  #: pageorientation.xhp#par_id8324533.help.text
  msgid ""
--- 8661,8675 ----
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: pageorientation.xhp#par_id7524033.help.text
  msgid "To Change the Page Orientation for All Pages"
! msgstr "すべてのページのページ方向を変更する"
  
  #: pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text
  msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text"
  msgid ""
  "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or "
  "“Landscape”."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">用紙サイズ</item>の下の「縦」か「横」を選択します。"
  
  #: pageorientation.xhp#par_id8324533.help.text
  msgid ""
***************
*** 8840,8856 ****
  "href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">ページの方向を変更する</link></variable>"
  
  #: pageorientation.xhp#par_idN1071D.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a "
  "document. Page styles define more page properties, as for example header and "
  "footer or page margins. You can either change the “Default” page style for "
  "the current document, or you can define own page styles and apply those page "
  "styles to any parts of your text. "
! msgstr ""
! "$[officename] は、ページスタイルを使用して、ドキュメントのページの向きを指定します。ページスタイルは、ヘッダーおよびフッターや、ページ余白"
! "など、さらに多くのページプロパティーを指定します。現在のドキュメントの <emph>標準</emph> "
! "ページスタイルを変更したり、独自のページスタイルを定義してテキストの一部に適用したりすることができます。 "
  
  #: pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text
  msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text"
--- 8706,8718 ----
  "href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">ページの方向を変更する</link></variable>"
  
  #: pageorientation.xhp#par_idN1071D.help.text
  msgid ""
  "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a "
  "document. Page styles define more page properties, as for example header and "
  "footer or page margins. You can either change the “Default” page style for "
  "the current document, or you can define own page styles and apply those page "
  "styles to any parts of your text. "
! msgstr "$[officename] は、ページスタイルを使用して、ドキュメントのページの向きを指定します。ページスタイルは、ヘッダーおよびフッターや、ページ余白など、さらに多くのページプロパティーを定義しています。現在のドキュメントの <emph>標準</emph> ページスタイルを変更したり、独自のページスタイルを定義してテキストの一部に適用したりすることができます。 "
  
  #: pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text
  msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text"
***************
*** 8897,8903 ****
  msgid ""
  "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or "
  "“Landscape”."
! msgstr ""
  
  #: pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text
  msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text"
--- 8759,8765 ----
  msgid ""
  "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or "
  "“Landscape”."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">用紙サイズ</item>の下の「縦」か「横」を選択します。"
  
  #: pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text
  msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text"
***************
*** 8909,8932 ****
  msgstr "ページの方向を変更する (縦長または横長)"
  
  #: pagestyles.xhp#bm_id7071138.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページスタイル;作成と適用</bookmark_value><bookmark_value>定義;ページスタイル</bo"
! "okmark_value><bookmark_value>スタイル;ページの</bookmark_value>"
  
  #: pagestyles.xhp#hd_id3148701.18.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
! msgstr "新規ページにページスタイルを適用するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: pagestyles.xhp#hd_id3154851.21.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Apply a Page Style"
! msgstr "特定のページにページスタイルを適用するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: pagestyles.xhp#hd_id3155182.1.help.text
  msgid ""
--- 8771,8792 ----
  msgstr "ページの方向を変更する (縦長または横長)"
  
  #: pagestyles.xhp#bm_id7071138.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ページスタイル; 作成と適用</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>定義する; ページスタイル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スタイル; ページ</bookmark_value>"
  
  #: pagestyles.xhp#hd_id3148701.18.help.text
  msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
! msgstr "新規ページにページスタイルを適用する"
  
  #: pagestyles.xhp#hd_id3154851.21.help.text
  msgid "To Apply a Page Style"
! msgstr "ページスタイルを適用する"
  
  #: pagestyles.xhp#hd_id3155182.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 8938,8946 ****
  "name=\"ページスタイルを適用または新規作成する\">ページスタイルを適用または新規作成する</link> </variable>"
  
  #: pagestyles.xhp#hd_id3156109.11.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Define a New Page Style"
! msgstr "新規にページスタイルを定義するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text
  msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text"
--- 8798,8805 ----
  "name=\"ページスタイルを適用または新規作成する\">ページスタイルを適用または新規作成する</link> </variable>"
  
  #: pagestyles.xhp#hd_id3156109.11.help.text
  msgid "To Define a New Page Style"
! msgstr "新規にページスタイルを定義する"
  
  #: pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text
  msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text"
***************
*** 8992,8998 ****
  "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box, select "
  "the page style that you want to apply to the page that follows the manual "
  "break."
! msgstr ""
  
  #: pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text
  msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text"
--- 8851,8857 ----
  "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box, select "
  "the page style that you want to apply to the page that follows the manual "
  "break."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイル</item>ボックスでその手動の区切りに続くページに適用したいページスタイルを選択します。"
  
  #: pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text
  msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text"
***************
*** 9008,9014 ****
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item> "
  "              <emph>.</emph>            "
! msgstr ""
  
  #: pagestyles.xhp#par_id3154252.20.help.text
  msgid ""
--- 8867,8873 ----
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item> "
  "              <emph>.</emph>            "
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → スタイルと書式設定</item>を選択します。"
  
  #: pagestyles.xhp#par_id3154252.20.help.text
  msgid ""
***************
*** 9025,9061 ****
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then "
  "click the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Page Style</item> "
  "icon."
! msgstr ""
  
  #: pagestyles.xhp#par_idN1071A.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "         <embedvar "
  "href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/>      "
! msgstr ""
! " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> "
  
  #: pagestyles.xhp#par_idN10722.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "         <embedvar "
  "href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/>      "
! msgstr ""
! " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/> "
  
  #: pagestyles.xhp#tit.help.text
  msgid "Creating and Applying Page Styles"
  msgstr "ページスタイルを適用または新規作成する"
  
  #: print_brochure.xhp#bm_id6743064.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>booklet printing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>印刷; 個々のパンフレット</bookmark_value><bookmark_value>小冊子の印刷</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>パンフレット; 個別印刷</bookmark_value>"
  
  #: print_brochure.xhp#par_id8947416.help.text
  msgid ""
--- 8884,8916 ----
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then "
  "click the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Page Style</item> "
  "icon."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → スタイルと書式設定</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>アイコンをクリックします。"
  
  #: pagestyles.xhp#par_idN1071A.help.text
  msgid ""
  "         <embedvar "
  "href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/>      "
! msgstr "         <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/>      "
  
  #: pagestyles.xhp#par_idN10722.help.text
  msgid ""
  "         <embedvar "
  "href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/>      "
! msgstr "         <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/>      "
  
  #: pagestyles.xhp#tit.help.text
  msgid "Creating and Applying Page Styles"
  msgstr "ページスタイルを適用または新規作成する"
  
  #: print_brochure.xhp#bm_id6743064.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>booklet printing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>印刷; 個々のパンフレット</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>小冊子の印刷</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>パンフレット; 個別印刷</bookmark_value>"
  
  #: print_brochure.xhp#par_id8947416.help.text
  msgid ""
***************
*** 9149,9155 ****
  msgstr "パンフレットの印刷"
  
  #: print_preview.xhp#bm_id3155179.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value>      "
--- 9004,9009 ----
***************
*** 9157,9165 ****
  "<bookmark_value>book view</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>印刷; プレビュー</bookmark_value><bookmark_value>プレビュー; 印刷レイアウト</bo"
! "okmark_value><bookmark_value>印刷レイアウトチェック</bookmark_value><bookmark_value>書籍ビ"
! "ュー</bookmark_value><bookmark_value>ページ;プレビュー</bookmark_value>"
  
  #: print_preview.xhp#hd_id3155179.9.help.text
  msgid ""
--- 9011,9021 ----
  "<bookmark_value>book view</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>印刷; プレビュー</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>プレビュー; 印刷レイアウト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>印刷レイアウトチェック</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書籍ビュー</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ; プレビュー</bookmark_value>"
  
  #: print_preview.xhp#hd_id3155179.9.help.text
  msgid ""
***************
*** 9208,9214 ****
  msgstr "印刷の実行前にプレビューを確認する"
  
  #: print_small.xhp#bm_id3149694.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value>      "
--- 9064,9069 ----
***************
*** 9216,9225 ****
  "<bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ドキュメントの複数ページビュー</bookmark_value><bookmark_value>ページ; 1 枚に複数を"
! "印刷</bookmark_value><bookmark_value>概要;複数ページビューを印刷</bookmark_value><bookmark_"
! "value>印刷;1 "
! "枚に複数ページ</bookmark_value><bookmark_value>複数ページの縮小印刷</bookmark_value>"
  
  #: print_small.xhp#hd_id3149694.17.help.text
  msgid ""
--- 9071,9081 ----
  "<bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ドキュメントの複数ページビュー</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ; 1 枚に複数ページを印刷</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>概要; 複数ページビューを印刷</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>印刷; 1 枚に複数ページ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>複数ページの縮小印刷</bookmark_value>"
  
  #: print_small.xhp#hd_id3149694.17.help.text
  msgid ""
***************
*** 9245,9260 ****
  "印刷プレビュー</link>"
  
  #: print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Print page view</item> icon <image "
  "id=\"img_id3156248\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\" "
  "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt "
  "id=\"alt_id3156248\">Icon</alt></image>."
! msgstr ""
! "アイコン<emph>「プレビューの印刷」</emph><image id=\"img_id3156248\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156248\">アイコン</alt></image>をクリックします。"
  
  #: print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text
  msgctxt "print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text"
--- 9101,9112 ----
  "印刷プレビュー</link>"
  
  #: print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Print page view</item> icon <image "
  "id=\"img_id3156248\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\" "
  "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt "
  "id=\"alt_id3156248\">Icon</alt></image>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ページビューの印刷</item>アイコン <image id=\"img_id3156248\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156248\">アイコン</alt></image>をクリックします。"
  
  #: print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text
  msgctxt "print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text"
***************
*** 9270,9282 ****
  msgstr "複数のページを 1 枚の用紙に印刷する"
  
  #: printer_tray.xhp#bm_id6609088.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>選択;用紙トレイ</bookmark_value><bookmark_value>用紙トレイの選択</bookmark_"
! "value>"
  
  #: printer_tray.xhp#hd_id3155909.1.help.text
  msgid ""
--- 9122,9133 ----
  msgstr "複数のページを 1 枚の用紙に印刷する"
  
  #: printer_tray.xhp#bm_id6609088.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>選択; 用紙トレイ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>用紙トレイの選択</bookmark_value>"
  
  #: printer_tray.xhp#hd_id3155909.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 9310,9316 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item>               <emph/>box, "
  "select the paper tray that you want to use."
! msgstr ""
  
  #: printer_tray.xhp#par_id3154260.13.help.text
  msgid ""
--- 9161,9167 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item>               <emph/>box, "
  "select the paper tray that you want to use."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">用紙トレイ</item>ボックスで使用したい用紙トレイを選択します。"
  
  #: printer_tray.xhp#par_id3154260.13.help.text
  msgid ""
***************
*** 9336,9355 ****
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item>               "
  "<emph/>icon."
! msgstr ""
  
  #: printer_tray.xhp#tit.help.text
  msgid "Selecting printer paper trays"
  msgstr "用紙トレイを指定する"
  
  #: printing_order.xhp#bm_id3149688.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>順序; 逆順に印刷する</bookmark_value><bookmark_value>印刷; "
! "逆順に印刷する</bookmark_value>"
  
  #: printing_order.xhp#hd_id3149688.1.help.text
  msgid ""
--- 9187,9205 ----
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item>               "
  "<emph/>icon."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>アイコンをクリックします。"
  
  #: printer_tray.xhp#tit.help.text
  msgid "Selecting printer paper trays"
  msgstr "用紙トレイを指定する"
  
  #: printing_order.xhp#bm_id3149688.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>順序; 逆順に印刷する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>印刷; 逆順に印刷する</bookmark_value>"
  
  #: printing_order.xhp#hd_id3149688.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 9374,9380 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Print</item>               <emph/>dialog, click "
  "<item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text
  msgctxt "printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text"
--- 9224,9230 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Print</item>               <emph/>dialog, click "
  "<item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">印刷</item>ダイアログで、<item type=\"menuitem\">OK</item> をクリックします。"
  
  #: printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text
  msgctxt "printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text"
***************
*** 9390,9403 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Pages</item>               <emph/>area, select "
  "<item type=\"menuitem\">Reversed</item>."
! msgstr ""
  
  #: printing_order.xhp#tit.help.text
  msgid "Printing in Reverse Order"
  msgstr "逆順で印刷する"
  
  #: protection.xhp#bm_id3150620.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value>      "
--- 9240,9252 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Pages</item>               <emph/>area, select "
  "<item type=\"menuitem\">Reversed</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ページ</item>領域で<item type=\"menuitem\">印刷順序を逆にする</item>を選択します。"
  
  #: printing_order.xhp#tit.help.text
  msgid "Printing in Reverse Order"
  msgstr "逆順で印刷する"
  
  #: protection.xhp#bm_id3150620.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value>      "
***************
*** 9407,9417 ****
  "     <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引;解除する</bookmark_value><bookmark_value>目次;解除する</bookmark_va"
! "lue><bookmark_value>表;セルを保護する/解除する</bookmark_value><bookmark_value>範囲;保護する/解"
! "除する</bookmark_value><bookmark_value>目次と索引の保護を解除する</bookmark_value><bookmark_"
! "value>保護する;表とセクション</bookmark_value><bookmark_value>セル;保護する/解除する</bookmark_va"
! "lue>"
  
  #: protection.xhp#hd_id3146081.35.help.text
  msgid ""
--- 9256,9268 ----
  "     <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>索引; 保護を解除する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>目次; 保護を解除する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; セルを保護する/保護を解除する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>セクション; 保護する/保護を解除する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>目次と索引の保護を解除する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>保護する; 表とセクション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>セル; 保護する/保護を解除する</bookmark_value>"
  
  #: protection.xhp#hd_id3146081.35.help.text
  msgid ""
***************
*** 9612,9631 ****
  msgstr "この保護は、セキュリティー保護を目的としたものではありません。 誤った変更から内容を保護するためのスイッチにすぎません。"
  
  #: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "         <embedvar "
  "href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>      "
! msgstr ""
! " <embedvar "
! "href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
  
  #: protection.xhp#tit.help.text
  msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
  msgstr "%PRODUCTNAME Writer の内容を保護する "
  
  #: references.xhp#bm_id3145087.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>cross-references; inserting and "
--- 9463,9478 ----
  msgstr "この保護は、セキュリティー保護を目的としたものではありません。 誤った変更から内容を保護するためのスイッチにすぎません。"
  
  #: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text
  msgid ""
  "         <embedvar "
  "href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>      "
! msgstr "         <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>      "
  
  #: protection.xhp#tit.help.text
  msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
  msgstr "%PRODUCTNAME Writer の内容を保護する "
  
  #: references.xhp#bm_id3145087.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>cross-references; inserting and "
***************
*** 9638,9651 ****
  "references</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;cross-"
  "references</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>参照; 相互参照を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>相互参照; "
! "挿入と更新</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "相互参照を設定する</bookmark_value><bookmark_value>図; "
! "相互参照を設定する</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; "
! "相互参照を設定する</bookmark_value><bookmark_value>OLE オブジェクト; "
! "相互参照を設定する</bookmark_value><bookmark_value>描画オブジェクト; "
! "相互参照を設定する</bookmark_value><bookmark_value>更新; "
! "相互参照</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 相互参照</bookmark_value>"
  
  #: references.xhp#hd_id3145087.28.help.text
  msgid ""
--- 9485,9499 ----
  "references</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;cross-"
  "references</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>参照; 相互参照を挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>相互参照; 挿入と更新</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; 相互参照を設定する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>図; 相互参照を設定する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オブジェクト; 相互参照を設定する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>OLE オブジェクト; 相互参照を設定する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>描画オブジェクト; 相互参照を設定する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>更新; 相互参照</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入; 相互参照</bookmark_value>"
  
  #: references.xhp#hd_id3145087.28.help.text
  msgid ""
***************
*** 9669,9688 ****
  msgstr "相互参照の情報の更新"
  
  #: references.xhp#hd_id3153370.53.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Create a Cross-Reference to a Target"
! msgstr "ターゲットへの相互参照を作成するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: references.xhp#hd_id3156105.52.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert a Target"
! msgstr "ターゲットを挿入するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: references.xhp#par_id3145110.44.help.text
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added "
  "to the <item type=\"menuitem\">Selection</item>               <emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: references.xhp#par_id3147123.14.help.text
  msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference."
--- 9517,9534 ----
  msgstr "相互参照の情報の更新"
  
  #: references.xhp#hd_id3153370.53.help.text
  msgid "To Create a Cross-Reference to a Target"
! msgstr "ターゲットへの相互参照を作成する"
  
  #: references.xhp#hd_id3156105.52.help.text
  msgid "To Insert a Target"
! msgstr "ターゲットを挿入する"
  
  #: references.xhp#par_id3145110.44.help.text
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added "
  "to the <item type=\"menuitem\">Selection</item>               <emph/>list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックします。ターゲットの名前が<item type=\"menuitem\">選択</item>リストに追加されます。"
  
  #: references.xhp#par_id3147123.14.help.text
  msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference."
***************
*** 9703,9709 ****
  
  #: references.xhp#par_id3149634.42.help.text
  msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
! msgstr ""
  
  #: references.xhp#par_id3149846.39.help.text
  msgid ""
--- 9549,9555 ----
  
  #: references.xhp#par_id3149634.42.help.text
  msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>リストで「参照の設定」を選択します。"
  
  #: references.xhp#par_id3149846.39.help.text
  msgid ""
***************
*** 9846,9861 ****
  msgstr "相互参照を挿入する"
  
  #: references_modify.xhp#bm_id3149291.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>参照; 相互参照を変更する</bookmark_value><bookmark_value>相互参照; "
! "参照の設定を変更する</bookmark_value><bookmark_value>編集; "
! "相互参照</bookmark_value><bookmark_value>検索; 相互参照</bookmark_value>"
  
  #: references_modify.xhp#hd_id3149291.6.help.text
  msgid ""
--- 9692,9707 ----
  msgstr "相互参照を挿入する"
  
  #: references_modify.xhp#bm_id3149291.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>参照; 相互参照を変更する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>相互参照; 変更する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>編集; 相互参照</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>検索; 相互参照</bookmark_value>"
  
  #: references_modify.xhp#hd_id3149291.6.help.text
  msgid ""
***************
*** 9888,9908 ****
  msgstr "変更する相互参照の先頭部にカーソルを移動します。"
  
  #: references_modify.xhp#par_id3154255.5.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> "
  "        <emph/>dialog to browse through the cross-references in the current "
  "document."
! msgstr ""
! "ダイアログ <emph>フィールドの編集</emph> "
! "にある矢印ボタンをクリックすると、現在のドキュメントに挿入されている相互参照の位置に移動できます。"
  
  #: references_modify.xhp#tit.help.text
  msgid "Modifying Cross-References"
  msgstr "相互参照を変更する"
  
  #: registertrue.xhp#bm_id4825891.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value>      "
--- 9734,9750 ----
  msgstr "変更する相互参照の先頭部にカーソルを移動します。"
  
  #: references_modify.xhp#par_id3154255.5.help.text
  msgid ""
  "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> "
  "        <emph/>dialog to browse through the cross-references in the current "
  "document."
! msgstr "ダイアログ<item type=\"menuitem\">フィールドの編集</item>にある矢印ボタンをクリックすると、現在のドキュメントに挿入されている相互参照の位置に移動できます。"
  
  #: references_modify.xhp#tit.help.text
  msgid "Modifying Cross-References"
  msgstr "相互参照を変更する"
  
  #: registertrue.xhp#bm_id4825891.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value>      "
***************
*** 9912,9921 ****
  "<bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>行; 印刷見当テキスト</bookmark_value><bookmark_value>テキスト行; 印刷見当</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>ページ;印刷見当</bookmark_value><bookmark_value>段落;印刷見当"
! "</bookmark_value><bookmark_value>印刷見当;ページと段落</bookmark_value><bookmark_value"
! ">間隔;印刷見当テキスト</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;印刷見当テキスト</bookmark_value>"
  
  #: registertrue.xhp#par_idN10652.help.text
  msgid ""
--- 9754,9766 ----
  "<bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>行; 印刷見当テキスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト行; 印刷見当</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ; 印刷見当</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>段落; 印刷見当</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>印刷見当; ページと段落</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>間隔; 印刷見当テキスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式設定; 印刷見当テキスト</bookmark_value>"
  
  #: registertrue.xhp#par_idN10652.help.text
  msgid ""
***************
*** 9927,9933 ****
  "href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">印刷見当を印刷する</link></variable>"
  
  #: registertrue.xhp#par_idN1065E.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Set a Document to Register-True Printing"
  msgstr "印刷見当を印刷するようドキュメントを設定する"
  
--- 9772,9777 ----
***************
*** 9943,9949 ****
  msgid ""
  "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click "
  "<item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: registertrue.xhp#par_idN10678.help.text
  msgid ""
--- 9787,9793 ----
  msgid ""
  "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click "
  "<item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">印刷見当</item>チェックボックスを選択し、<item type=\"menuitem\">OK</item> をクリックします。"
  
  #: registertrue.xhp#par_idN10678.help.text
  msgid ""
***************
*** 9952,9958 ****
  msgstr "特に指定のない場合、ドキュメントのすべての印刷見当付きで印刷されます。"
  
  #: registertrue.xhp#par_idN1067B.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing"
  msgstr "段落を印刷見当付き印刷の対象外とする"
  
--- 9796,9801 ----
***************
*** 9989,9995 ****
  msgstr "印刷見当を印刷する"
  
  #: removing_line_breaks.xhp#bm_id3149687.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>paragraph marks;finding & replacing</bookmark_value>      "
--- 9832,9837 ----
***************
*** 9997,10005 ****
  "<bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ペーストされたテキストのハードリターン</bookmark_value><bookmark_value>改段記号;検索と"
! "置換</bookmark_value><bookmark_value>行ブレーク;削除</bookmark_value><bookmark_value>"
! "削除; 行ブレーク</bookmark_value><bookmark_value>コピー;行ブレークの削除</bookmark_value>"
  
  #: removing_line_breaks.xhp#hd_id3155916.1.help.text
  msgid ""
--- 9839,9849 ----
  "<bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ペーストされたテキストのハードリターン</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>改段記号; 検索と置換</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>改行; 削除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>削除; 改行</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>コピー; 改行の削除</bookmark_value>"
  
  #: removing_line_breaks.xhp#hd_id3155916.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 10033,10039 ****
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item> "
  "              <emph>.</emph>            "
! msgstr ""
  
  #: removing_line_breaks.xhp#par_id3153388.9.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
--- 9877,9883 ----
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item> "
  "              <emph>.</emph>            "
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択します。"
  
  #: removing_line_breaks.xhp#par_id3153388.9.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
***************
*** 10058,10071 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item>               <emph/>box on "
  "the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
! msgstr ""
  
  #: removing_line_breaks.xhp#tit.help.text
  msgid "Removing Line Breaks"
  msgstr "改行記号を削除する"
  
  #: reset_format.xhp#bm_id3149963.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value>      "
--- 9902,9914 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item>               <emph/>box on "
  "the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
! msgstr "書式設定バーの<item type=\"menuitem\">スタイルの適用</item>ボックスで、「標準」を選びます。"
  
  #: removing_line_breaks.xhp#tit.help.text
  msgid "Removing Line Breaks"
  msgstr "改行記号を削除する"
  
  #: reset_format.xhp#bm_id3149963.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value>      "
***************
*** 10075,10086 ****
  "<bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>書式; リセットする</bookmark_value><bookmark_value>フォント属性; "
! "リセットする</bookmark_value><bookmark_value>フォント; "
! "リセットする</bookmark_value><bookmark_value>リセット; "
! "フォント</bookmark_value><bookmark_value>直接書式設定; "
! "終了する</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; "
! "直接書式設定を終了する</bookmark_value><bookmark_value>終了;直接書式設定</bookmark_value>"
  
  #: reset_format.xhp#hd_id3149963.26.help.text
  msgid ""
--- 9918,9930 ----
  "<bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>書式; リセットする</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>フォント属性; リセットする</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>フォント; リセットする</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>リセット; フォント</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>直接書式設定; 終了する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式設定; 直接書式設定を終了する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>終了; 直接書式設定</bookmark_value>"
  
  #: reset_format.xhp#hd_id3149963.26.help.text
  msgid ""
***************
*** 10165,10171 ****
  msgstr "ウィンドウのドッキングやサイズ変更をする"
  
  #: ruler.xhp#bm_id8186284.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value>      "
--- 10009,10014 ----
***************
*** 10177,10188 ****
  "<bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ルーラー;ルーラーの使用</bookmark_value><bookmark_value>横のルーラー</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>縦のルーラー</bookmark_value><bookmark_value>インデント; ルーラーの設"
! "定</bookmark_value><bookmark_value>ルーラーのページ余白</bookmark_value><bookmark_value"
! ">表セル;ルーラーの幅を調整する</bookmark_value><bookmark_value>表示; "
! "ルーラー</bookmark_value><bookmark_value>非表示; "
! "ルーラー</bookmark_value><bookmark_value>ページ余白とセル幅の調整</bookmark_value>"
  
  #: ruler.xhp#hd_id3149038.22.help.text
  msgid "Changing Indents"
--- 10020,10034 ----
  "<bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ルーラー; ルーラーの使用</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>横のルーラー (水平線)</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>縦のルーラー</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>インデント; ルーラーの設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ルーラーのページ余白</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表セル; ルーラーの幅を調整する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表示; ルーラー</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>非表示; ルーラー</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ページ余白とセル幅の調整</bookmark_value>"
  
  #: ruler.xhp#hd_id3149038.22.help.text
  msgid "Changing Indents"
***************
*** 10261,10266 ****
--- 10107,10118 ----
  "all</bookmark_value><bookmark_value>invisible "
  "characters;finding</bookmark_value>"
  msgstr ""
+ "<bookmark_value>ワイルドカード, 正規表現を参照</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>検索; ワイルドカードを伴う</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>正規表現; 検索</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>正規表現の例</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>文字; すべて検索</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>非可視文字; 検索</bookmark_value>"
  
  #: search_regexp.xhp#hd_id3150099.15.help.text
  msgid ""
***************
*** 10279,10293 ****
  msgid ""
  "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even "
  "invisible characters."
! msgstr ""
  
  #: search_regexp.xhp#par_id0509200916345545.help.text
  msgid "The wildcard for a tab character is \\t."
! msgstr ""
  
  #: search_regexp.xhp#par_id2142399.help.text
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog."
! msgstr ""
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3149609.45.help.text
  msgid ""
--- 10131,10145 ----
  msgid ""
  "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even "
  "invisible characters."
! msgstr "ワイルドカードもしくはプレースホルダーは、部分的に曖昧な単語や非可視の文字を検索するために使われます。"
  
  #: search_regexp.xhp#par_id0509200916345545.help.text
  msgid "The wildcard for a tab character is \\t."
! msgstr "タブ文字のワイルドカードは \\t です。"
  
  #: search_regexp.xhp#par_id2142399.help.text
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog."
! msgstr "ダイアログを展開するには、<item type=\"menuitem\">詳細オプション</item>をクリックします。"
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3149609.45.help.text
  msgid ""
***************
*** 10300,10310 ****
  msgstr "任意の 1 文字を表すワイルドカードは、ピリオド記号 (.) です。"
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3149843.42.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and "
  "the wildcard(s) that you want to use in your search."
! msgstr "ボックス <emph>検索テキスト</emph> に、検索するテキストと正規表現を入力します。"
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3149854.46.help.text
  msgid ""
--- 10152,10161 ----
  msgstr "任意の 1 文字を表すワイルドカードは、ピリオド記号 (.) です。"
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3149843.42.help.text
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and "
  "the wildcard(s) that you want to use in your search."
! msgstr "ボックス <item type=\"menuitem\">検索テキスト</item> に、検索するテキストとワイルドカードを入力します。"
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3149854.46.help.text
  msgid ""
***************
*** 10346,10369 ****
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3155861.41.help.text
  msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
! msgstr ""
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3155907.40.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
! msgstr ""
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3156113.51.help.text
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find "
  "All</item>."
! msgstr ""
  
  #: search_regexp.xhp#tit.help.text
  msgid "Using Wildcards in Text Searches"
  msgstr "テキスト検索でワイルドカードを使用する"
  
  #: section_edit.xhp#bm_id3149816.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>editing;sections</bookmark_value>      <bookmark_value>read-"
--- 10197,10219 ----
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3155861.41.help.text
  msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">正規表現</item>チェックボックスを選択します。"
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3155907.40.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">編集 → 検索と置換</item>を選択します。"
  
  #: search_regexp.xhp#par_id3156113.51.help.text
  msgid ""
  "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find "
  "All</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">検索</item>または<item type=\"menuitem\">すべて検索</item>をクリックします。"
  
  #: search_regexp.xhp#tit.help.text
  msgid "Using Wildcards in Text Searches"
  msgstr "テキスト検索でワイルドカードを使用する"
  
  #: section_edit.xhp#bm_id3149816.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>editing;sections</bookmark_value>      <bookmark_value>read-"
***************
*** 10372,10381 ****
  "<bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>セクション; 編集</bookmark_value><bookmark_value>編集;セクション</bookmark"
! "_value><bookmark_value>読み取り専用範囲</bookmark_value><bookmark_value>保護;セクション</bo"
! "okmark_value><bookmark_value>変換;セクション、通常のテキストに</bookmark_value><bookmark_val"
! "ue>非表示;セクション</bookmark_value>"
  
  #: section_edit.xhp#hd_id3149816.13.help.text
  msgid ""
--- 10222,10233 ----
  "<bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>セクション; 編集</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>編集; セクション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>読み取り専用範囲</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>保護; セクション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>変換; セクション、通常のテキストに</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>非表示; セクション</bookmark_value>"
  
  #: section_edit.xhp#hd_id3149816.13.help.text
  msgid ""
***************
*** 10386,10400 ****
  "name=\"セクションの編集\">セクションの編集</link> </variable>"
  
  #: section_edit.xhp#par_id3149848.16.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Section</item>               <emph/>list, click "
  "the section you want to modify. You can press Ctrl+A to select all sections "
  "in the list, and you can Shift+click or Ctrl+click to select some sections."
! msgstr ""
! "<emph>セクション</emph> リストで、変更するセクションをクリックします。 (Ctrl) + (A) "
! "を押してリスト内のすべてのセクションを選択したり、(Shift) + クリックまたは (Ctrl) + "
! "クリックで複数のセクションを選択したりすることができます。"
  
  #: section_edit.xhp#par_id3149874.21.help.text
  msgid "Set the other options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
--- 10238,10248 ----
  "name=\"セクションの編集\">セクションの編集</link> </variable>"
  
  #: section_edit.xhp#par_id3149848.16.help.text
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Section</item>               <emph/>list, click "
  "the section you want to modify. You can press Ctrl+A to select all sections "
  "in the list, and you can Shift+click or Ctrl+click to select some sections."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">セクション</item>リストで、変更するセクションをクリックします。Ctrl + A を押してリスト内のすべてのセクションを選択したり、Shift + クリックまたは Ctrl + クリックで複数のセクションを選択したりすることができます。"
  
  #: section_edit.xhp#par_id3149874.21.help.text
  msgid "Set the other options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
***************
*** 10439,10445 ****
  msgstr "セクションの編集"
  
  #: section_insert.xhp#bm_id3149695.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value>      "
--- 10287,10292 ----
***************
*** 10447,10461 ****
  "     <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>セクション; 挿入</bookmark_value><bookmark_value>挿入; "
! "セクション</bookmark_value><bookmark_value>HTML ドキュメント;リンクされたセクションの挿入</bookmark_v"
! "alue><bookmark_value>更新;リンクされたセクション、手動</bookmark_value><bookmark_value>リンク;セ"
! "クションの挿入</bookmark_value>"
  
  #: section_insert.xhp#hd_id3149635.30.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert a Section as a Link"
! msgstr "セクションをリンクとして挿入するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: section_insert.xhp#hd_id3149695.16.help.text
  msgid ""
--- 10294,10308 ----
  "     <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>セクション; 挿入</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入; セクション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>HTML ドキュメント; リンクされたセクションの挿入</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>更新; リンクされたセクション、手動</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>リンク; セクションの挿入</bookmark_value>"
  
  #: section_insert.xhp#hd_id3149635.30.help.text
  msgid "To Insert a Section as a Link"
! msgstr "セクションをリンクとして挿入する"
  
  #: section_insert.xhp#hd_id3149695.16.help.text
  msgid ""
***************
*** 10468,10476 ****
  "name=\"セクションを挿入する\">セクションを挿入する</link></variable>"
  
  #: section_insert.xhp#hd_id3155863.27.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert a New Section"
! msgstr "新規にセクションを挿入するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3145104.32.help.text
  msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
--- 10315,10322 ----
  "name=\"セクションを挿入する\">セクションを挿入する</link></variable>"
  
  #: section_insert.xhp#hd_id3155863.27.help.text
  msgid "To Insert a New Section"
! msgstr "新規にセクションを挿入する"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3145104.32.help.text
  msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
***************
*** 10503,10523 ****
  msgstr "ドキュメント上で新規にセクションを挿入する位置にカーソルを移動するか、セクションに変換するテキストを選択します。"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3149860.22.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the "
  "page in a web browser, the content of the sections corresponds to the "
  "content of the sections at the time the HTML document was last saved."
  msgstr ""
! "セクションはHTML ドキュメントの文書として扱うこともできます。関連する HTML "
! "ドキュメントがもう一度読み込まれると、挿入されたセクションが自動的に更新されます。セクションの内容が HTML "
! "文書として保存されると、セクションの内容が Web ブラウザに表示されます。"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3149978.38.help.text
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Section</item>               <emph/>box, select "
  "the section that you want to insert."
! msgstr ""
  
  #: section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text
  msgctxt "section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text"
--- 10349,10368 ----
  msgstr "ドキュメント上で新規にセクションを挿入する位置にカーソルを移動するか、セクションに変換するテキストを選択します。"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3149860.22.help.text
  msgid ""
  "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the "
  "page in a web browser, the content of the sections corresponds to the "
  "content of the sections at the time the HTML document was last saved."
  msgstr ""
! "HTML ドキュメントにリンクされたセクションを挿入することもできます。"
! "そのページを Web ブラウザで見ると、対応するセクションの内容は"
! "HTML 文書が最後に保存された最新の内容に対応します。"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3149978.38.help.text
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Section</item>               <emph/>box, select "
  "the section that you want to insert."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">セクション</item>ボックスで、挿入したいセクションを選択します。"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text
  msgctxt "section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text"
***************
*** 10533,10542 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item>               <emph/>box, "
  "type a name for the section."
! msgstr ""
  
  #: section_insert.xhp#par_id3153387.35.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Link</item>               <emph/>area, select "
  "the <item type=\"menuitem\">Link</item>               <emph/>check box. "
--- 10378,10386 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item>               <emph/>box, "
  "type a name for the section."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">新しいセクション</item>ボックスに、セクションの名前を入力します。"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3153387.35.help.text
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Link</item>               <emph/>area, select "
  "the <item type=\"menuitem\">Link</item>               <emph/>check box. "
***************
*** 10545,10568 ****
  "update the contents of the section when the section in the source document "
  "is changed. </caseinline></switchinline>"
  msgstr ""
! "エリア <emph>リンク</emph> のチェックボックス <emph>リンク</emph> をオンにします。<switchinline "
! "select=\"sys\"> <caseinline select=\"WIN\">Windows 環境の場合、チェックボックス "
! "<emph>DDE</emph> "
! "をオンにしておくと、ソースドキュメント側でセクションが変更された際に、セクションを自動的に更新させるようにできます。</caseinline> "
! "</switchinline>"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text
  msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text"
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item>               <emph/>box, "
  "type a name for the section."
! msgstr ""
  
  #: section_insert.xhp#par_id3154852.36.help.text
  msgid ""
  "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item "
  "type=\"menuitem\">File name</item>               <emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: section_insert.xhp#par_id3155882.37.help.text
  msgid ""
--- 10389,10410 ----
  "update the contents of the section when the section in the source document "
  "is changed. </caseinline></switchinline>"
  msgstr ""
! "<item type=\"menuitem\">リンク</item>エリアのチェックボックス<item type=\"menuitem\">リンク</item>をオンにします。"
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Windows 環境の場合、チェックボックス<item type=\"menuitem\">DDE</item>"
! "をオンにしておくと、ソースドキュメント側でセクションが変更された際に、自動的にセクションの内容を更新させるようにできます。</caseinline> </switchinline>"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text
  msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text"
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item>               <emph/>box, "
  "type a name for the section."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">新しいセクション</item>ボックスにセクションの名前を入力します。"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3154852.36.help.text
  msgid ""
  "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item "
  "type=\"menuitem\">File name</item>               <emph/>box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル名</item>ボックスの横にある<ブラウズボタン (<item type=\"menuitem\">...</item>) をクリックします。"
  
  #: section_insert.xhp#par_id3155882.37.help.text
  msgid ""
***************
*** 10591,10597 ****
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → セクション</emph> を選択します。"
  
  #: section_insert.xhp#tit.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Inserting Sections"
  msgstr "セクションの挿入"
  
--- 10433,10438 ----
***************
*** 10603,10611 ****
  "<bookmark_value>text columns</bookmark_value>      <bookmark_value>sections; "
  "columns in/use of</bookmark_value>"
  msgstr ""
  
  #: sections.xhp#hd_id3149832.40.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" "
  "name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
--- 10444,10456 ----
  "<bookmark_value>text columns</bookmark_value>      <bookmark_value>sections; "
  "columns in/use of</bookmark_value>"
  msgstr ""
+ "<bookmark_value>複数列のテキスト</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>テキスト; 複数列</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>列; 文書ページ上で</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>テキストの列</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>セクション; 使用中の列</bookmark_value>"
  
  #: sections.xhp#hd_id3149832.40.help.text
  msgid ""
  "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" "
  "name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
***************
*** 10660,10675 ****
  msgstr "セクションとは、画像やオブジェクトを含めて、テキストに名前を付けてブロック化したもので、下記のような各種の用途に利用することができます。"
  
  #: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in "
  "front or behind the section, and then press <switchinline "
  "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
  "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
! msgstr ""
! "セクションの直前または直後に段落を新規挿入するには、セクションの先頭ないし末尾にカーソルを移動してから、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline> "
! "<defaultinline>(Alt)</defaultinline> </switchinline>+ (Enter) を押します。"
  
  #: sections.xhp#par_id3154255.41.help.text
  msgid ""
--- 10505,10516 ----
  msgstr "セクションとは、画像やオブジェクトを含めて、テキストに名前を付けてブロック化したもので、下記のような各種の用途に利用することができます。"
  
  #: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text
  msgid ""
  "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in "
  "front or behind the section, and then press <switchinline "
  "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
  "</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
! msgstr "セクションの直前または直後に段落を新規挿入するには、セクションの先頭ないし末尾にカーソルを移動してから、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline> <defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline>+ Enter を押します。"
  
  #: sections.xhp#par_id3154255.41.help.text
  msgid ""
***************
*** 10695,10710 ****
  msgstr "セクションを使用する"
  
  #: select_language.xhp#bm_id3152443.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>languages; recognition of</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>recognition;languages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>spellcheck;activating for all languages</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>checking spelling;all languages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>言語; 認識</bookmark_value><bookmark_value>言語の認識</bookmark_value"
! "><bookmark_value>スペルチェック; "
! "すべての言語で有効化</bookmark_value><bookmark_value>スペルのチェック; すべての言語</bookmark_value>"
  
  #: select_language.xhp#hd_id3152443.33.help.text
  msgid ""
--- 10536,10551 ----
  msgstr "セクションを使用する"
  
  #: select_language.xhp#bm_id3152443.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>languages; recognition of</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>recognition;languages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>spellcheck;activating for all languages</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>checking spelling;all languages</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>言語; 認識</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>認識; 言語</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スペルチェック; すべての言語で有効化</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スペルのチェック; すべての言語</bookmark_value>"
  
  #: select_language.xhp#hd_id3152443.33.help.text
  msgid ""
***************
*** 10722,10734 ****
  "メニュー <emph>ツール → スペルチェック</emph> を選択して、<emph>自動スペルチェック</emph> "
  "にチェックマークが付いていることを確認します。"
  
  #: select_language.xhp#par_id3153122.35.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Writing "
  "Aids</item>, and ensure that the <item type=\"menuitem\">Check in all "
  "languages</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Options</item> "
  "              <emph/>list is selected."
! msgstr ""
  
  #: select_language.xhp#par_id3155914.34.help.text
  msgid ""
--- 10563,10576 ----
  "メニュー <emph>ツール → スペルチェック</emph> を選択して、<emph>自動スペルチェック</emph> "
  "にチェックマークが付いていることを確認します。"
  
+ # I couldn't find "Check in all languages."
  #: select_language.xhp#par_id3153122.35.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Writing "
  "Aids</item>, and ensure that the <item type=\"menuitem\">Check in all "
  "languages</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Options</item> "
  "              <emph/>list is selected."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オプション → 言語設定 → 文章作成支援</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">オプション</item>リストで、<item type=\"menuitem\">すべての言語でチェック</item>チェックボックスがチェックされていることを確認します。"
  
  #: select_language.xhp#par_id3155914.34.help.text
  msgid ""
***************
*** 10737,10743 ****
  msgstr "必要な言語の辞書が $[officename] にインストールされていれば、複数の言語でのスペルチェックが行えます。"
  
  #: select_language.xhp#par_id3156257.37.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If you do not enable the <item type=\"menuitem\">Check in all languages</item> "
  "        <emph/>feature, words that do not occur in the default language of "
--- 10579,10584 ----
***************
*** 10747,10762 ****
  "type=\"menuitem\">Paragraph is</item>, where the suggested language and "
  "country is shown in the command."
  msgstr ""
! "<emph>すべての言語でスペルチェック</emph> チェックボックスを選択していない場合、標準使用する言語でない単語には、自動的に下線 (赤い波線) "
! "が付けられます。下線を付けられた単語を、他のインストール言語に割り当てるには、単語を右クリックして表示される、<emph>単語は "
! "「言語名」(国名)</emph> または <emph>段落は 「言語名」(国名)</emph> の形式のコマンドを選択します。"
  
  #: select_language.xhp#tit.help.text
  msgid "Checking Spelling in Other Languages"
  msgstr "他の言語でのスペルチェックをする"
  
  #: send2html.xhp#bm_id3145087.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>HTML documents; creating from text "
--- 10588,10604 ----
  "type=\"menuitem\">Paragraph is</item>, where the suggested language and "
  "country is shown in the command."
  msgstr ""
! "<item type=\"menuitem\">すべての言語でスペルチェック</item>チェックボックスを"
! "選択していない場合、標準使用する言語でない単語には、自動的に下線 (赤い波線)"
! " が付けられます。下線を付けられた単語を、他のインストール言語に割り当てるには、"
! "単語を右クリックして表示される、<item type=\"menuitem\">単語は「言語名」(国名)</item>"
! "または<item type=\"menuitem\">段落は「言語名」(国名)</item>の形式のコマンドを選択します。"
  
  #: select_language.xhp#tit.help.text
  msgid "Checking Spelling in Other Languages"
  msgstr "他の言語でのスペルチェックをする"
  
  #: send2html.xhp#bm_id3145087.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>HTML documents; creating from text "
***************
*** 10764,10773 ****
  "creation</bookmark_value>      <bookmark_value>saving;in HTML "
  "format</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>文書ドキュメント; HTML "
! "形式でパブリッシュ</bookmark_value><bookmark_value>HTML ドキュメント; 文書ドキュメントから作成</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>ホームページの作成</bookmark_value><bookmark_value>保存; HTML "
! "形式で</bookmark_value>"
  
  #: send2html.xhp#hd_id3145087.1.help.text
  msgid ""
--- 10606,10615 ----
  "creation</bookmark_value>      <bookmark_value>saving;in HTML "
  "format</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>文書ドキュメント; HTML 形式でパブリッシュ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>HTML ドキュメント; 文書ドキュメントから作成</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ホームページの作成</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>保存; HTML 形式で</bookmark_value>"
  
  #: send2html.xhp#hd_id3145087.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 10782,10788 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item>               <emph/>box, select "
  "the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
! msgstr ""
  
  #: send2html.xhp#par_id3149825.2.help.text
  msgid ""
--- 10624,10630 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item>               <emph/>box, select "
  "the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイル</item>ボックスで、新しい HTML ページの生成に使用したい段落スタイルを選択します。"
  
  #: send2html.xhp#par_id3149825.2.help.text
  msgid ""
***************
*** 10833,10839 ****
  msgstr "文書ドキュメントを HTML 形式で保存する"
  
  #: shortcut_writing.xhp#bm_id3149689.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value>      "
--- 10675,10680 ----
***************
*** 10841,10851 ****
  "<bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; 入力時にボールドで書式設定</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; "
! "入力時にボールドで</bookmark_value><bookmark_value>キーボード; "
! "ボールドの書式設定</bookmark_value><bookmark_value>ボールド; "
! "入力時に書式設定</bookmark_value><bookmark_value>ショートカットキー; "
! "ボールドの書式設定</bookmark_value>"
  
  #: shortcut_writing.xhp#hd_id3149689.1.help.text
  msgid ""
--- 10682,10692 ----
  "<bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; 入力時に太字で書式設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式設定; 入力時に太字で</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>キーボード; 太字の書式設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>太字; 入力時に書式設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ショートカットキー; 太字の書式設定</bookmark_value>"
  
  #: shortcut_writing.xhp#hd_id3149689.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 10912,10918 ****
  msgstr "テキスト入力時に書式設定を施す"
  
  #: smarttags.xhp#bm_id3155622.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoCorrect "
  "function; smart tags</bookmark_value>      <bookmark_value>options;smart "
--- 10753,10758 ----
***************
*** 10920,10931 ****
  "tags</bookmark_value>      <bookmark_value>installing;smart "
  "tags</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>スマートタグ</bookmark_value><bookmark_value>オートコレクション機能; スマートタグ</"
! "bookmark_value><bookmark_value>オプション;スマートタグ</bookmark_value><bookmark_value>"
! "無効化;スマートタグ</bookmark_value><bookmark_value>インストール;スマートタグ</bookmark_value>"
  
  #: smarttags.xhp#hd_id2376476.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
  msgstr "スマートタグを有効または無効にする"
  
--- 10760,10772 ----
  "tags</bookmark_value>      <bookmark_value>installing;smart "
  "tags</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>スマートタグ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オートコレクション機能; スマートタグ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オプション; スマートタグ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>無効化; スマートタグ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>インストール; スマートタグ</bookmark_value>"
  
  #: smarttags.xhp#hd_id2376476.help.text
  msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
  msgstr "スマートタグを有効または無効にする"
  
***************
*** 10938,10944 ****
  "href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">スマートタグを使用する</link></variable>"
  
  #: smarttags.xhp#hd_id8142338.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Smart Tags Menu"
  msgstr "「スマートタグ」メニュー"
  
--- 10779,10784 ----
***************
*** 11046,11062 ****
  "spelling;manually</bookmark_value>      <bookmark_value>grammar "
  "checker</bookmark_value>"
  msgstr ""
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#hd_id3149684.37.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link "
  "href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and "
  "Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link "
! "href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" "
! "name=\"スペルチェックの手動実行\">スペルチェックの手動実行</link></variable>"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#par_id0525200902184476.help.text
  msgid ""
--- 10886,10901 ----
  "spelling;manually</bookmark_value>      <bookmark_value>grammar "
  "checker</bookmark_value>"
  msgstr ""
+ "<bookmark_value>スペルチェック; 文書ドキュメントを手動でチェックする</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>スペルをチェックする; 手動</bookmark_value>"
+ "<bookmark_value>文法チェッカー</bookmark_value>"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#hd_id3149684.37.help.text
  msgid ""
  "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link "
  "href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and "
  "Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"スペルと文法のチェック\">スペルと文法のチェック</link></variable>"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#par_id0525200902184476.help.text
  msgid ""
***************
*** 11068,11073 ****
--- 10907,10916 ----
  "href=\"http://extensions.services.openoffice.org/dictionary\">extensions web "
  "page</link>."
  msgstr ""
+ "テキストのスペルと文法をチェックするには、適切な辞書がインストールされていなければなりません。"
+ "多くの言語で三つの異なる辞書が存在します: スペルチェッカー、ハイフネーション辞典、そして類義語辞典です。各辞書は、一つの言語をカバーします。"
+ "文法チェッカーは、拡張機能としてダウンロード、インストールすることができます。"
+ "<link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/dictionary\">拡張機能 Web ページ</link>を参照してください。"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#par_id1683706.help.text
  msgid ""
***************
*** 11093,11103 ****
  "name=\"スペルチェックダイアログ\">スペルと文法チェックダイアログ</link>"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149814.9.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the "
  "entire document."
! msgstr "選択したテキストおよびドキュメント全体に対するスペルチェックは、手動で実行することもできます。"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149828.10.help.text
  msgid ""
--- 10936,10945 ----
  "name=\"スペルチェックダイアログ\">スペルと文法チェックダイアログ</link>"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149814.9.help.text
  msgid ""
  "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the "
  "entire document."
! msgstr "選択したテキストおよびドキュメント全体に対するスペルと文法のチェックは、手動で実行できます。"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149828.10.help.text
  msgid ""
***************
*** 11125,11138 ****
  msgstr "単語をユーザー辞書に追加するには、<emph>追加</emph> をクリックします。"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156104.45.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "When a possible spelling error is encountered, the <item "
  "type=\"menuitem\">Spellcheck</item>               <emph/>dialog opens and "
  "$[officename] offers some suggested corrections."
! msgstr ""
! "スペルミスと思われる単語に対してダイアログ <emph>スペルチェック</emph> が表示され、$[officename] "
! "に登録されている修正候補の単語が提示されます。"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156241.48.help.text
  msgid ""
--- 10967,10977 ----
  msgstr "単語をユーザー辞書に追加するには、<emph>追加</emph> をクリックします。"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156104.45.help.text
  msgid ""
  "When a possible spelling error is encountered, the <item "
  "type=\"menuitem\">Spellcheck</item>               <emph/>dialog opens and "
  "$[officename] offers some suggested corrections."
! msgstr "スペルミスと思われる単語に対してダイアログ <item type=\"menuitem\">スペルチェック</item> が表示され、$[officename] に登録されている修正候補の単語が提示されます。"
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156241.48.help.text
  msgid ""
***************
*** 11149,11158 ****
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#tit.help.text
  msgid "Checking Spelling and Grammar"
! msgstr ""
  
  #: stylist_fillformat.xhp#bm_id3145084.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value>      "
--- 10988,10996 ----
  
  #: spellcheck_dialog.xhp#tit.help.text
  msgid "Checking Spelling and Grammar"
! msgstr "スペルと文法をチェックする"
  
  #: stylist_fillformat.xhp#bm_id3145084.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value>      "
***************
*** 11161,11170 ****
  "<bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>水やりモード</bookmark_value><bookmark_value>コピー; スタイル、水やりモード</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>スタイルをコピーするブラシ</bookmark_value><bookmark_value>スタ"
! "イル; 転送</bookmark_value><bookmark_value>書式; "
! "コピー＆ペースト</bookmark_value><bookmark_value>テキスト書式; コピー＆ペースト</bookmark_value>"
  
  #: stylist_fillformat.xhp#hd_id3145084.31.help.text
  msgid ""
--- 10999,11010 ----
  "<bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>水やりモード</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>コピー; スタイル、水やりモード</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スタイルをコピーするためのブラシ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スタイル; 転送</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式; コピー & ペースト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト書式; コピー & ペースト</bookmark_value>"
  
  #: stylist_fillformat.xhp#hd_id3145084.31.help.text
  msgid ""
***************
*** 11177,11183 ****
  "name=\"水やりモードでのスタイルの適用\">水やりモードでのスタイルの適用</link></variable>"
  
  #: stylist_fillformat.xhp#par_id3145090.17.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format "
  "Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" "
--- 11017,11022 ----
***************
*** 11185,11194 ****
  "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item "
  "type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
  msgstr ""
! "目的のスタイルをクリックしてから、<emph>スタイルと書式設定</emph> ウィンドウの <emph>水やりモード</emph> "
! "アイコン<image id=\"img_id3149644\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3149644\">アイコン</alt></image> をクリックします。"
  
  #: stylist_fillformat.xhp#par_id3153128.33.help.text
  msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
--- 11024,11032 ----
  "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item "
  "type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
  msgstr ""
! "目的のスタイルをクリックしてから、<item type=\"menuitem\">スタイルと書式設定</item>\n"
! "ウィンドウの <item type=\"menuitem\">水やりモード</item>アイコン<image id=\"img_id3149644\" \n"
! "src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665ch\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">アイコン</alt></image>をクリックします。"
  
  #: stylist_fillformat.xhp#par_id3153128.33.help.text
  msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
***************
*** 11233,11251 ****
  msgstr "水やりモードを用いたスタイルの適用"
  
  #: stylist_fromselect.xhp#bm_id3155911.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>スタイル; 選択スタイルから作成</bookmark_value><bookmark_value>ドラッグ＆ドロップ;新"
! "規スタイルの作成</bookmark_value><bookmark_value>コピー;スタイル、選択から</bookmark_value>"
  
  #: stylist_fromselect.xhp#hd_id3153373.20.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
! msgstr "ドラッグ＆ドロップで新しいスタイルを作成するには、次のようにします。"
  
  #: stylist_fromselect.xhp#hd_id3155911.34.help.text
  msgid ""
--- 11071,11088 ----
  msgstr "水やりモードを用いたスタイルの適用"
  
  #: stylist_fromselect.xhp#bm_id3155911.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>スタイル; 選択から作成</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ドラッグ＆ドロップ; 新規スタイルの作成</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>コピー; スタイル、選択から</bookmark_value>"
  
  #: stylist_fromselect.xhp#hd_id3153373.20.help.text
  msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
! msgstr "ドラッグ＆ドロップで新しいスタイルを作成する"
  
  #: stylist_fromselect.xhp#hd_id3155911.34.help.text
  msgid ""
***************
*** 11259,11265 ****
  
  #: stylist_fromselect.xhp#par_id3149829.35.help.text
  msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
! msgstr ""
  
  #: stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text
  msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text"
--- 11096,11102 ----
  
  #: stylist_fromselect.xhp#par_id3149829.35.help.text
  msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
! msgstr "手動で書式設定されたスタイルを選んで、新しいスタイルを作る"
  
  #: stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text
  msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text"
***************
*** 11280,11286 ****
  "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from "
  "Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from "
  "Selection</item>               <emph/>from the submenu"
! msgstr ""
  
  #: stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text
  msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text"
--- 11117,11123 ----
  "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from "
  "Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from "
  "Selection</item>               <emph/>from the submenu"
! msgstr "<item type=\"menuitem\">選択スタイルから新規作成</item>アイコンの横にある矢印をクリックし、サブメニューから<item type=\"menuitem\">新しいスタイルを選択</item>を選択します。"
  
  #: stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text
  msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text"
***************
*** 11326,11335 ****
  msgid ""
  "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item>               "
  "<emph/>box."
! msgstr ""
  
  #: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B2.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the "
  "respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open "
--- 11163,11171 ----
  msgid ""
  "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item>               "
  "<emph/>box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイル名</item>ボックスに名前を入力します。"
  
  #: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B2.help.text
  msgid ""
  "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the "
  "respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open "
***************
*** 11353,11359 ****
  msgstr "選択内容を基に新規スタイルを作成する"
  
  #: stylist_update.xhp#bm_id3155915.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> "
--- 11189,11194 ----
***************
*** 11362,11373 ****
  "selections</bookmark_value>      <bookmark_value>updating; styles, from "
  "selections</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>スタイリスト; "
! "スタイルと書式設定ウィンドウを参照</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; "
! "選択内容を基に更新する</bookmark_value><bookmark_value>テンプレート; "
! "選択内容を基に更新する</bookmark_value><bookmark_value>スタイルと書式設定ウィンドウ; "
! "選択内容を基に更新する</bookmark_value><bookmark_value>更新; "
! "選択内容を基にスタイルを更新する</bookmark_value>"
  
  #: stylist_update.xhp#hd_id3155915.38.help.text
  msgid ""
--- 11197,11207 ----
  "selections</bookmark_value>      <bookmark_value>updating; styles, from "
  "selections</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>スタイリスト; スタイルと書式設定ウィンドウを参照</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スタイル; 選択内容を基に更新する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テンプレート; 選択内容を基に更新する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スタイルと書式設定ウィンドウ; 選択内容を基に更新する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>更新; 選択内容を基にスタイルを更新する</bookmark_value>"
  
  #: stylist_update.xhp#hd_id3155915.38.help.text
  msgid ""
***************
*** 11386,11398 ****
  "Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will "
  "not be added to the updated style."
  msgstr ""
  
  #: stylist_update.xhp#par_id3149283.41.help.text
  msgid ""
  "In the document, click from where you want to copy the updated style. For "
  "example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that "
  "you want to copy now."
! msgstr ""
  
  #: stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text
  msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text"
--- 11220,11234 ----
  "Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will "
  "not be added to the updated style."
  msgstr ""
+ "ドキュメント中のカーソル位置にあるテキストに対し手動で設定された書式属性だけが、スタイルと書式設定ウィンドウで選択されているスタイルに追加されます。"
+ "その他の、あるスタイルの一部として適用された属性は、更新されたスタイルに追加されません。"
  
  #: stylist_update.xhp#par_id3149283.41.help.text
  msgid ""
  "In the document, click from where you want to copy the updated style. For "
  "example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that "
  "you want to copy now."
! msgstr "そのドキュメントで、更新されたスタイルをコピーしたいところをクリックします。たとえば、コピーしたいマニュアルの書式を使用している段落などです。"
  
  #: stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text
  msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text"
***************
*** 11430,11444 ****
  msgstr "選択内容を基に新規スタイルを更新する"
  
  #: subscript.xhp#bm_id3155174.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>superscript text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>subscript text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; 上付きまたは下付き表示にする</bookmark_value><bookmark_value>上付き; "
! "テキスト</bookmark_value><bookmark_value>下付き; テキスト</bookmark_value>"
  
  #: subscript.xhp#hd_id3155174.1.help.text
  msgid ""
--- 11266,11281 ----
  msgstr "選択内容を基に新規スタイルを更新する"
  
  #: subscript.xhp#bm_id3155174.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>superscript text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>subscript text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; 上付きまたは下付き表示にする</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>上付き; テキスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>下付き; テキスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>文字; 上付きと下付き</bookmark_value>"
  
  #: subscript.xhp#hd_id3155174.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 11461,11469 ****
  msgid ""
  "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - "
  "Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"ツール → オートコレクト/オートフォーマット → "
! "置換\">ツール → オートコレクト → 置換</link>"
  
  #: subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text
  msgctxt "subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text"
--- 11298,11304 ----
  msgid ""
  "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - "
  "Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"ツール → オートコレクト→ 置換\">ツール → オートコレクト → 置換</link>"
  
  #: subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text
  msgctxt "subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text"
***************
*** 11479,11485 ****
  msgstr "テキストの上付きおよび下付き表示"
  
  #: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value>      "
--- 11314,11319 ----
***************
*** 11487,11499 ****
  "cells;by menu command</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; 結合と分割</bookmark_value><bookmark_value>表; セルの結合</bookmark"
! "_value><bookmark_value>セルの結合</bookmark_value><bookmark_value>セルの分割;メニューコマンドの"
! "使用</bookmark_value><bookmark_value>結合;セル</bookmark_value>"
  
  #: table_cellmerge.xhp#hd_id3463850.help.text
  msgid "To Merge Cells"
! msgstr ""
  
  #: table_cellmerge.xhp#hd_id6618243.help.text
  msgid ""
--- 11321,11335 ----
  "cells;by menu command</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; 結合と分割</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; セルの結合</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>セルの結合</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>セルの分割; メニューコマンド</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>結合; セル</bookmark_value>"
  
  #: table_cellmerge.xhp#hd_id3463850.help.text
  msgid "To Merge Cells"
! msgstr "セルを結合する"
  
  #: table_cellmerge.xhp#hd_id6618243.help.text
  msgid ""
***************
*** 11507,11513 ****
  
  #: table_cellmerge.xhp#hd_id9156468.help.text
  msgid "To Split Cells"
! msgstr ""
  
  #: table_cellmerge.xhp#par_id1211890.help.text
  msgid ""
--- 11343,11349 ----
  
  #: table_cellmerge.xhp#hd_id9156468.help.text
  msgid "To Split Cells"
! msgstr "セルを分割する"
  
  #: table_cellmerge.xhp#par_id1211890.help.text
  msgid ""
***************
*** 11542,11548 ****
  msgstr "セルの結合と分割"
  
  #: table_cells.xhp#bm_id3156377.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by "
  "keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>columns; inserting/deleting "
--- 11378,11383 ----
***************
*** 11554,11568 ****
  "keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;rows/columns, by "
  "keyboard</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>行; キーボードでの表に対する挿入/削除</bookmark_value><bookmark_value>列; "
! "キーボードでの表に対する挿入/削除</bookmark_value><bookmark_value>テーブル; キーボードによる編集</bookmark"
! "_value><bookmark_value>キーボード;行/列の追加または削除</bookmark_value><bookmark_value>セルの"
! "分割;キーボードで</bookmark_value><bookmark_value>マージ;キーボードでセルを</bookmark_value><boo"
! "kmark_value>削除;キーボードで行/列を</bookmark_value><bookmark_value>追加;キーボードで行/列を</boo"
! "kmark_value>"
  
  #: table_cells.xhp#hd_id3156377.22.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" "
  "name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the "
--- 11389,11404 ----
  "keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;rows/columns, by "
  "keyboard</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>行; キーボードによる表に対する挿入/削除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>列; キーボードによる表に対する挿入/削除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; キーボードによる編集</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>キーボード; 行/列の追加または削除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>セルの分割; キーボードによる</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>マージ; セル、キーボードによる</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>削除; 行/列、キーボードによる</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>追加; 行/列、キーボードによる</bookmark_value>"
  
  #: table_cells.xhp#hd_id3156377.22.help.text
  msgid ""
  "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" "
  "name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the "
***************
*** 11584,11594 ****
  "+ (Ins) を押してから、左または右の矢印キーを押します。"
  
  #: table_cells.xhp#par_id3149487.27.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge "
  "table cells using the keyboard."
! msgstr "表中への行や列の追加と削除および、セルの結合と分割などの処理は、キーボード操作で実行できます。"
  
  #: table_cells.xhp#par_id3149612.31.help.text
  msgid ""
--- 11420,11429 ----
  "+ (Ins) を押してから、左または右の矢印キーを押します。"
  
  #: table_cells.xhp#par_id3149487.27.help.text
  msgid ""
  "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge "
  "table cells using the keyboard."
! msgstr "表中への行や列の追加と削除および、セルの分割と結合の処理は、キーボード操作で実行できます。"
  
  #: table_cells.xhp#par_id3149612.31.help.text
  msgid ""
***************
*** 11659,11670 ****
  msgstr "キーボード操作による表の行や列の追加と削除"
  
  #: table_delete.xhp#bm_id3149489.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>削除; 表</bookmark_value><bookmark_value>表; 削除</bookmark_value>"
  
  #: table_delete.xhp#hd_id3149489.1.help.text
  msgid ""
--- 11494,11505 ----
  msgstr "キーボード操作による表の行や列の追加と削除"
  
  #: table_delete.xhp#bm_id3149489.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>削除; 表もしくは表の内容</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; 削除</bookmark_value>"
  
  #: table_delete.xhp#hd_id3149489.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 11703,11709 ****
  msgstr "表の本体および内容の削除"
  
  #: table_insert.xhp#bm_id3156377.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value>      "
--- 11538,11543 ----
***************
*** 11713,11743 ****
  "<bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>表; テキストを表に挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入する; "
! "表をテキストに挿入する</bookmark_value><bookmark_value>DDE; "
! "表を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>OLE オブジェクト; 表を挿入する</bookmark_value><b"
! "ookmark_value>セル;表計算ドキュメントから挿入する</bookmark_value><bookmark_value>表を表計算ドキュメント"
! "に挿入する;テキストに挿入する</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント;表を挿入する</bookmark_v"
! "alue>"
  
  #: table_insert.xhp#hd_id3149572.43.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
! msgstr "Calc 表計算ドキュメントからの表の挿入"
  
  #: table_insert.xhp#hd_id3151093.38.help.text
  msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
  msgstr "Calc 表計算ドキュメントからのセル範囲のドラッグ＆ドロップ"
  
  #: table_insert.xhp#hd_id3153135.35.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
! msgstr "メニューコマンドを使用して表を挿入するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert a Table From the Insert Toolbar"
! msgstr "挿入ツールバーを用いて表を挿入する"
  
  #: table_insert.xhp#hd_id3156377.31.help.text
  msgid ""
--- 11547,11575 ----
  "<bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>表; テキスト表を挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入する; 表をテキストに挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>DDE; 表を挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>OLE オブジェクト; 表を挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>セル; 表計算ドキュメントから挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表計算ドキュメントの表; テキストに挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 表を挿入する</bookmark_value>"
  
  #: table_insert.xhp#hd_id3149572.43.help.text
  msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
! msgstr "Calc 表計算ドキュメントから表を挿入する"
  
  #: table_insert.xhp#hd_id3151093.38.help.text
  msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
  msgstr "Calc 表計算ドキュメントからのセル範囲のドラッグ＆ドロップ"
  
  #: table_insert.xhp#hd_id3153135.35.help.text
  msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
! msgstr "メニューコマンドで表を挿入する"
  
  #: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text
  msgid "To Insert a Table From the Insert Toolbar"
! msgstr "挿入ツールバーから表を挿入する"
  
  #: table_insert.xhp#hd_id3156377.31.help.text
  msgid ""
***************
*** 11919,11925 ****
  msgstr "表の挿入"
  
  #: table_repeat_multiple_headers.xhp#bm_id3155870.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>tables; heading repetition after page "
  "breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>repeating; table headings after "
--- 11751,11756 ----
***************
*** 11927,11934 ****
  "tables</bookmark_value>      <bookmark_value>multi-page "
  "tables</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>表; 改ページ後の見出しの再表示</bookmark_value><bookmark_value>再表示; "
! "改ページ後の表の見出し</bookmark_value><bookmark_value>見出し; 表での再表示</bookmark_value>"
  
  #: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text
  msgid ""
--- 11758,11767 ----
  "tables</bookmark_value>      <bookmark_value>multi-page "
  "tables</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>表; 改ページ後の見出しの繰り返し</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>繰り返し; 改ページ後の表の見出し</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>見出し; 表中での繰り返し</bookmark_value><\n"
! "<bookmark_value>複数ページにまたがる表</bookmark_value>"
  
  #: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text
  msgid ""
***************
*** 11963,11969 ****
  "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item>               <emph/>and the "
  "<item type=\"menuitem\">Repeat heading</item>               <emph/>check "
  "boxes."
! msgstr ""
  
  #: table_repeat_multiple_headers.xhp#tit.help.text
  msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
--- 11796,11802 ----
  "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item>               <emph/>and the "
  "<item type=\"menuitem\">Repeat heading</item>               <emph/>check "
  "boxes."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">見出し</item>と<item type=\"menuitem\">見出しの繰り返し</item>チェックボックスを選択します。"
  
  #: table_repeat_multiple_headers.xhp#tit.help.text
  msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
***************
*** 12024,12030 ****
  msgstr "表、行、および列の選択"
  
  #: table_sizing.xhp#bm_id3156108.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text "
  "tables</bookmark_value>      <bookmark_value>table cells; enlarging/reducing "
--- 11857,11862 ----
***************
*** 12036,12060 ****
  "<bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; テキスト表での拡張および縮小</bookmark_value><bookmark_value>表のセル; "
! "テキストでの拡張/縮小</bookmark_value><bookmark_value>キーボード; 行と列のサイズ変更</bookmark_value"
! "><bookmark_value>サイズ変更;テキスト表の行と列</bookmark_value><bookmark_value>列の拡大、セルと表の行"
! "</bookmark_value><bookmark_value>テキスト表の行と列の縮小</bookmark_value><bookmark_valu"
! "e>表; サイズ変更</bookmark_value>"
  
  #: table_sizing.xhp#hd_id3145109.24.help.text
  msgid "Changing the Width of Columns and Cells"
  msgstr "表のセルおよび列の幅の変更"
  
  #: table_sizing.xhp#hd_id3149574.25.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Change the Width of a Column"
! msgstr "列の幅を変更するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: table_sizing.xhp#hd_id3149993.30.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Change the Width of a Cell"
! msgstr "セルの幅を変更するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: table_sizing.xhp#hd_id3153014.32.help.text
  msgid "Changing the Height of a Row"
--- 11868,11893 ----
  "<bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; テキスト表での拡大と縮小</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表のセル; テキストでの拡張/縮小</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>キーボード; 行と列のサイズ変更</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>サイズ変更; テキスト表の行と列</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>列の拡大、セルと表の行</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト表の行と列の縮小</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; サイズ変更/並べ置き</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表を並べ置きする</bookmark_value>"
  
  #: table_sizing.xhp#hd_id3145109.24.help.text
  msgid "Changing the Width of Columns and Cells"
  msgstr "表のセルおよび列の幅の変更"
  
  #: table_sizing.xhp#hd_id3149574.25.help.text
  msgid "To Change the Width of a Column"
! msgstr "列の幅を変更する"
  
  #: table_sizing.xhp#hd_id3149993.30.help.text
  msgid "To Change the Width of a Cell"
! msgstr "セルの幅を変更する"
  
  #: table_sizing.xhp#hd_id3153014.32.help.text
  msgid "Changing the Height of a Row"
***************
*** 12071,12090 ****
  "Table\">テキストテーブルの行と列のサイズを変更する</link></variable>"
  
  #: table_sizing.xhp#hd_id8478041.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Resizing a Whole Table"
  msgstr "表全体のサイズ変更"
  
  #: table_sizing.xhp#par_id0918200811260957.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</casei"
  "nline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and "
  "drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><def"
! "aultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
! "を押し、次に、その行の右または下にある全てのセルを含むように、マウスをドラッグします。"
  
  #: table_sizing.xhp#par_id1279030.help.text
  msgid ""
--- 11904,11918 ----
  "Table\">テキストテーブルの行と列のサイズを変更する</link></variable>"
  
  #: table_sizing.xhp#hd_id8478041.help.text
  msgid "Resizing a Whole Table"
  msgstr "表全体のサイズ変更"
  
  #: table_sizing.xhp#par_id0918200811260957.help.text
  msgid ""
  "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</casei"
  "nline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and "
  "drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> を押し、次に、その行の右または下にある全てのセルを含むように、線をドラッグします。"
  
  #: table_sizing.xhp#par_id1279030.help.text
  msgid ""
***************
*** 12116,12122 ****
  "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item "
  "type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item "
  "type=\"menuitem\">Table</item>                  <emph/>Bar."
! msgstr ""
  
  #: table_sizing.xhp#par_id3148676.31.help.text
  msgid ""
--- 11944,11950 ----
  "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item "
  "type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item "
  "type=\"menuitem\">Table</item>                  <emph/>Bar."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">表</item>バーにある<item type=\"menuitem\">最適化</item>ツールバーを使って、行と列を均等に分割することもできます。"
  
  #: table_sizing.xhp#par_id3148676.31.help.text
  msgid ""
***************
*** 12134,12146 ****
  msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"
  
  #: table_sizing.xhp#par_id3149615.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" "
  "width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" "
! "width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">アイコン</alt></image>"
  
  #: table_sizing.xhp#par_id3153035.33.help.text
  msgid ""
--- 11962,11971 ----
  msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"
  
  #: table_sizing.xhp#par_id3149615.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" "
  "width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">アイコン</alt></image>"
  
  #: table_sizing.xhp#par_id3153035.33.help.text
  msgid ""
***************
*** 12219,12225 ****
  msgstr "テキストテーブルの行と列のサイズを変更する "
  
  #: tablemode.xhp#bm_id3155856.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value>      "
--- 12044,12049 ----
***************
*** 12230,12240 ****
  "rows/columns</bookmark_value>      <bookmark_value>behavior of "
  "rows/columns</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>表モード選択</bookmark_value><bookmark_value>表の比例配分</bookmark_valu"
! "e><bookmark_value>表のセルの比例配分</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "キーボードでの幅の調整</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "キーボードでの幅の調整</bookmark_value><bookmark_value>キーボード; "
! "行/列の動作の変更</bookmark_value><bookmark_value>行/列の動作</bookmark_value>"
  
  #: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text
  msgid ""
--- 12054,12066 ----
  "rows/columns</bookmark_value>      <bookmark_value>behavior of "
  "rows/columns</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>表モード選択</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表の比例配分</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表のセルの比例配分</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>表; キーボードでの幅の調整</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>セル; キーボードでの幅の調整</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>キーボード; 行/列の動作の変更</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>行/列の動作</bookmark_value>"
  
  #: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text
  msgid ""
***************
*** 12265,12271 ****
  "その分だけ隣接するセルの幅が狭くなりますが、表全体の幅は変化しません。"
  
  #: tablemode.xhp#par_id3149835.12.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item "
  "type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the "
--- 12091,12096 ----
***************
*** 12273,12280 ****
  "and columns into a table with fixed row and column dimensions if space "
  "permits."
  msgstr ""
! "表のセル、行、列を挿入や削除する際に、隣接する要素がどのような影響を受けるかは、オプション <emph>サイズ変更時の作用</emph> "
! "の設定で決まります。たとえば、<emph>固定</emph> モードの行や列に対しては、挿入するスペースがある場合にのみ、行や列の挿入が行えます。"
  
  #: tablemode.xhp#par_id3149864.11.help.text
  msgid ""
--- 12098,12105 ----
  "and columns into a table with fixed row and column dimensions if space "
  "permits."
  msgstr ""
! "表のセル、行、列を挿入や削除する際に、隣接する要素がどのような影響を受けるかは、オプション<item type=\"menuitem\">サイズ変更時の作用</item>\n"
! "の設定で決まります。たとえば、固定モードの行や列に対しては、挿入するスペースがある場合にのみ、行や列の挿入が行えます。"
  
  #: tablemode.xhp#par_id3149864.11.help.text
  msgid ""
***************
*** 12295,12300 ****
--- 12120,12127 ----
  "type=\"menuitem\">Table</item>         <emph/>Bar. There are three display "
  "modes for tables:"
  msgstr ""
+ "文書ドキュメントの表の<item type=\"menuitem\">サイズ変更時の作用</item>オプションを設定するには、<item type=\"menuitem\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → "
+ "表</item>、または<item type=\"menuitem\">表</item>バーにある、<item type=\"menuitem\">固定</item>、<item type=\"menuitem\">固定比例</item>、<item type=\"menuitem\">フレックス</item>アイコンを使います。表には、次の三つの表示モードがあります:"
  
  #: tablemode.xhp#par_id7344279.help.text
  msgid ""
***************
*** 12308,12320 ****
  msgstr "キーボード操作で表の行と列を変更する"
  
  #: template_create.xhp#bm_id3149688.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>document templates</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ドキュメントテンプレート; 作成する</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; "
! "ドキュメントテンプレートを作成する</bookmark_value>"
  
  #: template_create.xhp#hd_id3149688.62.help.text
  msgid ""
--- 12135,12146 ----
  msgstr "キーボード操作で表の行と列を変更する"
  
  #: template_create.xhp#bm_id3149688.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>document templates</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ドキュメントテンプレート; 作成する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スタイル; ドキュメントテンプレートを作成する</bookmark_value>"
  
  #: template_create.xhp#hd_id3149688.62.help.text
  msgid ""
***************
*** 12354,12367 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item>               <emph/>box, "
  "type a name for the new template."
! msgstr ""
  
  #: template_create.xhp#par_id3153404.67.help.text
  msgid ""
  "To create a document based on the template, choose<emph/>         <item "
  "type=\"menuitem\">File - New - Templates and Documents</item>, select the "
  "template, and then click<emph/>         <item type=\"menuitem\">Open</item>."
! msgstr ""
  
  #: template_create.xhp#par_id3155915.64.help.text
  msgid ""
--- 12180,12193 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item>               <emph/>box, "
  "type a name for the new template."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">新しいドキュメントテンプレート</item>ボックスに新しいテンプレートの名前を入力します。"
  
  #: template_create.xhp#par_id3153404.67.help.text
  msgid ""
  "To create a document based on the template, choose<emph/>         <item "
  "type=\"menuitem\">File - New - Templates and Documents</item>, select the "
  "template, and then click<emph/>         <item type=\"menuitem\">Open</item>."
! msgstr "テンプレートを元にしたドキュメントを作るには、<item type=\"menuitem\">ファイル → 新規作成 → テンプレートとドキュメント</item>を選び、希望のテンプレートを選択し<item type=\"menuitem\">開く</item>をクリックします。"
  
  #: template_create.xhp#par_id3155915.64.help.text
  msgid ""
***************
*** 12372,12399 ****
  msgid ""
  "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> "
  "              <emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: template_create.xhp#tit.help.text
  msgid "Creating a Document Template"
  msgstr "ドキュメントテンプレートを作成する"
  
  #: template_default.xhp#bm_id3155913.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>標準テンプレート; 定義</bookmark_value><bookmark_value>標準; "
! "テンプレート</bookmark_value><bookmark_value>テンプレート; "
! "標準テンプレート</bookmark_value><bookmark_value>文書ドキュメント;標準テンプレート</bookmark_value>"
  
  #: template_default.xhp#hd_id3149867.109.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Reset the Default Template"
! msgstr "標準テンプレートを元に戻すには、下記の手順で操作します。"
  
  #: template_default.xhp#hd_id3155913.28.help.text
  msgid ""
--- 12198,12224 ----
  msgid ""
  "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> "
  "              <emph/>list."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">分類</item>で任意のテンプレート分類を選択します。"
  
  #: template_create.xhp#tit.help.text
  msgid "Creating a Document Template"
  msgstr "ドキュメントテンプレートを作成する"
  
  #: template_default.xhp#bm_id3155913.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>標準テンプレート; 定義する/リセットする</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>標準; テンプレート</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テンプレート; 標準テンプレート</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>文書ドキュメント; 標準テンプレート</bookmark_value>"
  
  #: template_default.xhp#hd_id3149867.109.help.text
  msgid "To Reset the Default Template"
! msgstr "標準テンプレートを元に戻す"
  
  #: template_default.xhp#hd_id3155913.28.help.text
  msgid ""
***************
*** 12407,12413 ****
  
  #: template_default.xhp#hd_id6414990.help.text
  msgid "To Create a Default Template"
! msgstr ""
  
  #: template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text
  msgctxt "template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text"
--- 12232,12238 ----
  
  #: template_default.xhp#hd_id6414990.help.text
  msgid "To Create a Default Template"
! msgstr "標準テンプレートを作成する"
  
  #: template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text
  msgctxt "template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text"
***************
*** 12435,12441 ****
  msgid ""
  "Right-click a folder in the category list, choose<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>."
! msgstr ""
  
  #: template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text
  msgctxt "template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text"
--- 12260,12266 ----
  msgid ""
  "Right-click a folder in the category list, choose<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>."
! msgstr "分類リストでフォルダーを右クリックし、<item type=\"menuitem\">標準テンプレートを元に戻す → 文書ドキュメント</item>を選択します。"
  
  #: template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text
  msgctxt "template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text"
***************
*** 12471,12477 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item>               <emph/>list, "
  "select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text
  msgctxt "template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text"
--- 12296,12302 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item>               <emph/>list, "
  "select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">分類</item>リストから「自分のテンプレート」を選び、<item type=\"menuitem\">OK</item> をクリックします。"
  
  #: template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text
  msgctxt "template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text"
***************
*** 12488,12505 ****
  msgstr "標準テンプレートを変更する"
  
  #: templates_styles.xhp#bm_id3153396.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テンプレート; テンプレートとスタイル "
! "(ガイド)</bookmark_value><bookmark_value>スタイルの書式設定; "
! "スタイルとテンプレート</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; スタイルとテンプレート "
! "(ガイド)</bookmark_value><bookmark_value>管理; テンプレート "
! "(ガイド)</bookmark_value><bookmark_value>テンプレート; 管理する (ガイド)</bookmark_value>"
  
  #: templates_styles.xhp#hd_id3149613.4.help.text
  msgid "Viewing and Organizing Styles in Templates"
--- 12313,12328 ----
  msgstr "標準テンプレートを変更する"
  
  #: templates_styles.xhp#bm_id3153396.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>スタイルの書式設定; スタイルとテンプレート</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>スタイル; スタイルとテンプレート</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>管理する; テンプレート (ガイド)</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テンプレート; 管理する (ガイド)</bookmark_value>"
  
  #: templates_styles.xhp#hd_id3149613.4.help.text
  msgid "Viewing and Organizing Styles in Templates"
***************
*** 12561,12574 ****
  msgstr "テンプレートとスタイル"
  
  #: text_animation.xhp#bm_id3151182.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text animation</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキストアニメーション</bookmark_value><bookmark_value>効果; "
! "テキストアニメーション</bookmark_value><bookmark_value>アニメーション;テキスト</bookmark_value>"
  
  #: text_animation.xhp#hd_id3151182.17.help.text
  msgid ""
--- 12384,12397 ----
  msgstr "テンプレートとスタイル"
  
  #: text_animation.xhp#bm_id3151182.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>text animation</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキストアニメーション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>効果; テキストアニメーション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>アニメーション; テキスト</bookmark_value>"
  
  #: text_animation.xhp#hd_id3151182.17.help.text
  msgid ""
***************
*** 12601,12621 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item>               <emph/>box, select "
  "the animation that you want."
! msgstr ""
  
  #: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and "
  "then click the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Text "
  "Animation</item> tab."
! msgstr ""
  
  #: text_animation.xhp#tit.help.text
  msgid "Animating Text"
  msgstr "テキストアニメーションを使う"
  
  #: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value>      "
--- 12424,12443 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item>               <emph/>box, select "
  "the animation that you want."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">効果</item>ボックスで、希望のアニメーションを選択します。"
  
  #: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and "
  "then click the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Text "
  "Animation</item> tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → オブジェクト → テキストの属性</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">テキストアニーメション</item>タブをクリックします。"
  
  #: text_animation.xhp#tit.help.text
  msgid "Animating Text"
  msgstr "テキストアニメーションを使う"
  
  #: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value>      "
***************
*** 12626,12641 ****
  "<bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>文字; 大文字または小文字</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; "
! "大文字または小文字</bookmark_value><bookmark_value>小文字; "
! "テキスト</bookmark_value><bookmark_value>大文字; テキスト</bookmark_value><bookmark_val"
! "ue>大文字;小文字への変更</bookmark_value><bookmark_value>変更;テキストの大文字と小文字</bookmark_val"
! "ue><bookmark_value>タイトルの最初の大文字</bookmark_value>"
  
  #: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Change Text to Lowercase"
! msgstr "すべての英字を小文字にするには、"
  
  #: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text
  msgid ""
--- 12448,12465 ----
  "<bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>文字; 大文字または小文字</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト; 大文字または小文字</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>小文字; テキスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>大文字; テキストの書式設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>大文字; 小文字への変更</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>変更; テキストの大文字と小文字</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>タイトルの最初の大文字</bookmark_value><\n"
! "<bookmark_value>大きさの小さい大文字(ガイド)</bookmark_value>"
  
  #: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text
  msgid "To Change Text to Lowercase"
! msgstr "すべての英字を小文字にする"
  
  #: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 12647,12655 ****
  "name=\"大文字または小文字による入力\">大文字または小文字による入力</link></variable>"
  
  #: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Capitalize Text"
! msgstr "すべての英字を大文字にするには、"
  
  #: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text
  msgid "Select the text that you want to capitalize."
--- 12471,12478 ----
  "name=\"大文字または小文字による入力\">大文字または小文字による入力</link></variable>"
  
  #: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text
  msgid "To Capitalize Text"
! msgstr "すべての英字を大文字にする"
  
  #: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text
  msgid "Select the text that you want to capitalize."
***************
*** 12691,12705 ****
  msgstr "アルファベットを大文字または小文字に変換する"
  
  #: text_centervert.xhp#bm_id3155177.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト枠; ページ上での中央揃え</bookmark_value><bookmark_value>中央揃え; "
! "ページ上のテキスト枠</bookmark_value><bookmark_value>タイトルページ; "
! "テキストの中央揃え</bookmark_value>"
  
  #: text_centervert.xhp#hd_id3155177.94.help.text
  msgid ""
--- 12514,12527 ----
  msgstr "アルファベットを大文字または小文字に変換する"
  
  #: text_centervert.xhp#bm_id3155177.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト枠; ページ上での中央揃え</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>中央揃え; ページ上のテキスト枠</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>タイトルページ; テキストの中央揃え</bookmark_value>"
  
  #: text_centervert.xhp#hd_id3155177.94.help.text
  msgid ""
***************
*** 12722,12740 ****
  "type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the<emph/>         "
  "<item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the<emph/>         <item "
  "type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
! msgstr ""
  
  #: text_centervert.xhp#par_id3149844.95.help.text
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Size</item>               <emph/>area, set the "
  "dimensions of the frame."
! msgstr ""
  
  #: text_centervert.xhp#par_id3152765.82.help.text
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item>               <emph/>area, select "
  "<item type=\"menuitem\">To page</item>."
! msgstr ""
  
  #: text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text
  msgctxt "text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text"
--- 12544,12562 ----
  "type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the<emph/>         "
  "<item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the<emph/>         <item "
  "type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
! msgstr "枠の外枠を非表示にするには、フレームを選択し<item type=\"menuitem\">書式 → 枠/オブジェクト</item>を選びます。<item type=\"menuitem\">外枠</item>タブをクリックし、<item type=\"menuitem\">線を引く位置</item>領域で<item type=\"menuitem\">枠線なしを設定</item>ボックスをクリックします。"
  
  #: text_centervert.xhp#par_id3149844.95.help.text
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Size</item>               <emph/>area, set the "
  "dimensions of the frame."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">サイズ</item>エリアで、枠の幅と高さを設定します。"
  
  #: text_centervert.xhp#par_id3152765.82.help.text
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item>               <emph/>area, select "
  "<item type=\"menuitem\">To page</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">アンカー</item>領域で、<item type=\"menuitem\">ページに</item>を選択します。"
  
  #: text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text
  msgctxt "text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text"
***************
*** 12742,12748 ****
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: text_centervert.xhp#par_id3155868.79.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>."
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 枠</emph> を選択します。"
  
--- 12564,12569 ----
***************
*** 12756,12769 ****
  "select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> "
  "              <emph/>and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> "
  "              <emph/>boxes."
! msgstr ""
  
  #: text_centervert.xhp#tit.help.text
  msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
  msgstr "枠を用いてテキストをページ中央に配置する"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value>      <bookmark_value>entering "
  "text with direct cursor</bookmark_value>      <bookmark_value>direct cursor; "
--- 12577,12589 ----
  "select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> "
  "              <emph/>and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> "
  "              <emph/>boxes."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">位置</item>領域で、<item type=\"menuitem\">横</item>ボックスと<item type=\"menuitem\">縦</item>ボックスで「中央」を選択します。"
  
  #: text_centervert.xhp#tit.help.text
  msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
  msgstr "枠を用いてテキストをページ中央に配置する"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value>      <bookmark_value>entering "
  "text with direct cursor</bookmark_value>      <bookmark_value>direct cursor; "
***************
*** 12772,12781 ****
  "cursor</bookmark_value>      <bookmark_value>settings;direct "
  "cursor</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; カーソル</bookmark_value><bookmark_value>ダイレクトカーソルでテキストを入力"
! "する</bookmark_value><bookmark_value>ダイレクトカーソル; 設定する</bookmark_value><bookmark"
! "_value>ダイレクトカーソルで入力する</bookmark_value><bookmark_value>カーソル; "
! "ダイレクトカーソル</bookmark_value><bookmark_value>設定;ダイレクトカーソル</bookmark_value>"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text
  msgid ""
--- 12592,12603 ----
  "cursor</bookmark_value>      <bookmark_value>settings;direct "
  "cursor</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; カーソル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ダイレクトカーソルでテキストを入力する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ダイレクトカーソル; 設定する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ダイレクトカーソルで入力する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>カーソル; ダイレクトカーソル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>設定; ダイレクトカーソル</bookmark_value>"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text
  msgid ""
***************
*** 12800,12815 ****
  "で指定します。"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" "
  "src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" "
  "height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
! msgstr ""
! "<emph>ツール</emph> バーで <emph>ダイレクトカーソル</emph> アイコン <image id=\"img_id3149846\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149846\">アイコン</alt></image> をクリックします。"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text
  msgid ""
--- 12622,12633 ----
  "で指定します。"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" "
  "src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" "
  "height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール</item>バーで、<item type=\"menuitem\">ダイレクトカーソル</item>アイコン<image id=\"img_id3149846\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">アイコン</alt></image>をクリックします。"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text
  msgid ""
***************
*** 12818,12849 ****
  msgstr "文書ドキュメント上の空白部をクリックすると、マウスポインタが、入力テキストの配置を示すアイコンに変化します。"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" "
  "height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"3.7mm\" "
! "height=\"8.2mm\"><alt id=\"alt_id5471987\">アイコン</alt></image>左揃え"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106E4.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" "
  "height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"6.09mm\" "
! "height=\"8.2mm\"><alt id=\"alt_id5730253\">アイコン</alt></image>中央揃え"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN10700.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" "
  "width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt "
  "id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"3.97mm\" "
! "height=\"8.2mm\"><alt id=\"alt_id6953622\">アイコン</alt></image>右揃え"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN1071D.help.text
  msgid ""
--- 12636,12658 ----
  msgstr "文書ドキュメント上の空白部をクリックすると、マウスポインタが、入力テキストの配置を示すアイコンに変化します。"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" "
  "height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
! msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">アイコン</alt></image>左揃え"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106E4.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" "
  "height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
! msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">アイコン</alt></image>中央揃え"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN10700.help.text
  msgid ""
  "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" "
  "width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt "
  "id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
! msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">アイコン</alt></image>右揃え"
  
  #: text_direct_cursor.xhp#par_idN1071D.help.text
  msgid ""
***************
*** 12856,12868 ****
  msgstr "ダイレクトカーソルを使用する"
  
  #: text_emphasize.xhp#bm_id3149820.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>文書; 強調する</bookmark_value><bookmark_value>文書; "
! "枠中に表示する</bookmark_value><bookmark_value>境界; 文書を強調する</bookmark_value>"
  
  #: text_emphasize.xhp#hd_id3149820.65.help.text
  msgid ""
--- 12665,12676 ----
  msgstr "ダイレクトカーソルを使用する"
  
  #: text_emphasize.xhp#bm_id3149820.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; 強調する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキストを強調する</bookmark_value>"
  
  #: text_emphasize.xhp#hd_id3149820.65.help.text
  msgid ""
***************
*** 12893,12899 ****
  msgid ""
  "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - "
  "Frame</item>."
! msgstr ""
  
  #: text_emphasize.xhp#par_id3155922.66.help.text
  msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
--- 12701,12707 ----
  msgid ""
  "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - "
  "Frame</item>."
! msgstr "テキストを選択し、<item type=\"menuitem\">挿入 → 枠</item>を選択します。"
  
  #: text_emphasize.xhp#par_id3155922.66.help.text
  msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
***************
*** 12914,12920 ****
  msgstr "テキストを強調表示する"
  
  #: text_frame.xhp#bm_id3149487.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value>      "
--- 12722,12727 ----
***************
*** 12926,12946 ****
  "linking</bookmark_value>      <bookmark_value>printing;hiding text frames "
  "from printing</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト枠; 挿入/編集/リンク</bookmark_value><bookmark_value>編集;テキスト枠</b"
! "ookmark_value><bookmark_value>挿入;テキスト枠</bookmark_value><bookmark_value>サイズ変更"
! ";テキスト枠、マウスで</bookmark_value><bookmark_value>拡大縮小; テキスト枠、マウスで</bookmark_value"
! "><bookmark_value>リンク;テキスト枠</bookmark_value><bookmark_value>体裁; "
! "枠から枠へ</bookmark_value><bookmark_value>枠; リンク</bookmark_value><bookmark_value"
! ">テキスト;印刷しない</bookmark_value><bookmark_value>印刷する;テキストの一部を印刷しない</bookmark_val"
! "ue>"
  
  #: text_frame.xhp#hd_id3145115.66.help.text
  msgid "To Edit a Text Frame"
! msgstr ""
  
  #: text_frame.xhp#hd_id3148701.83.help.text
  msgid "To Link Text Frames"
! msgstr ""
  
  #: text_frame.xhp#hd_id3149487.3.help.text
  msgid ""
--- 12733,12755 ----
  "linking</bookmark_value>      <bookmark_value>printing;hiding text frames "
  "from printing</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト枠; 挿入/編集/リンク</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>編集; テキスト枠</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入; テキスト枠</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>サイズ変更; テキスト枠、マウスで</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>拡大縮小; テキスト枠、マウスで</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>リンク; テキスト枠</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>体裁; 枠から枠へ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>枠; リンク</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>印刷; テキストの一部を印刷しない</bookmark_value>"
  
  #: text_frame.xhp#hd_id3145115.66.help.text
  msgid "To Edit a Text Frame"
! msgstr "テキスト枠を編集する"
  
  #: text_frame.xhp#hd_id3148701.83.help.text
  msgid "To Link Text Frames"
! msgstr "テキスト枠を連結(リンク)する"
  
  #: text_frame.xhp#hd_id3149487.3.help.text
  msgid ""
***************
*** 12952,12964 ****
  "name=\"テキスト枠の挿入、編集、連結\">テキスト枠の挿入、編集、連結</link></variable>"
  
  #: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Hide Text From Printing"
  msgstr "テキストの一部を印刷しない"
  
  #: text_frame.xhp#hd_id3156104.64.help.text
  msgid "To Insert a Text Frame"
! msgstr ""
  
  #: text_frame.xhp#par_id3145559.79.help.text
  msgid "The source frame does not have a next link."
--- 12761,12772 ----
  "name=\"テキスト枠の挿入、編集、連結\">テキスト枠の挿入、編集、連結</link></variable>"
  
  #: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text
  msgid "To Hide Text From Printing"
  msgstr "テキストの一部を印刷しない"
  
  #: text_frame.xhp#hd_id3156104.64.help.text
  msgid "To Insert a Text Frame"
! msgstr "テキスト枠を挿入する"
  
  #: text_frame.xhp#par_id3145559.79.help.text
  msgid "The source frame does not have a next link."
***************
*** 13003,13009 ****
  "type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" "
  "src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" "
  "height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
! msgstr ""
  
  #: text_frame.xhp#par_id3150930.89.help.text
  msgid "Click the frame that you want to link to."
--- 12811,12817 ----
  "type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" "
  "src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" "
  "height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">枠</item>バーで、<item type=\"menuitem\">連結</item>アイコン<image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">アイコン</alt></image>をクリックします。"
  
  #: text_frame.xhp#par_id3150930.89.help.text
  msgid "Click the frame that you want to link to."
***************
*** 13071,13077 ****
  "<emph>枠</emph> を選ぶこともできます。"
  
  #: text_frame.xhp#par_id3156261.63.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the "
  "edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain "
--- 12879,12884 ----
***************
*** 13081,13087 ****
  "キーを押しながらドラッグすると、テキスト枠の縦横比を保ったままサイズを変更できます。"
  
  #: text_frame.xhp#par_id5853144.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of "
  "linked frames."
--- 12888,12893 ----
***************
*** 13092,13098 ****
  msgstr "テキスト枠の挿入、編集、連結"
  
  #: text_nav_keyb.xhp#bm_id3159260.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; navigating and selecting with "
  "keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>navigating; in text, with "
--- 12898,12903 ----
***************
*** 13100,13108 ****
  "keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>keyboard; navigating and "
  "selecting in text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; キーボードでのナビゲートと選択</bookmark_value><bookmark_value>ナビゲート; "
! "テキスト内、キーボードで</bookmark_value><bookmark_value>選択;テキスト、キーボードで</bookmark_value"
! "><bookmark_value>キーボード; テキスト内でのナビゲートと選択</bookmark_value>"
  
  #: text_nav_keyb.xhp#hd_id3159260.33.help.text
  msgid ""
--- 12905,12914 ----
  "keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>keyboard; navigating and "
  "selecting in text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; キーボードでのナビゲートと選択</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ナビゲート; テキスト内、キーボードで</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>選択; テキスト、キーボードで</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>キーボード; テキスト内でのナビゲートと選択</bookmark_value>"
  
  #: text_nav_keyb.xhp#hd_id3159260.33.help.text
  msgid ""
***************
*** 13258,13273 ****
  msgstr "右および左矢印キー"
  
  #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156220.25.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "                  <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
  "select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl "
  "key</emph></defaultinline></switchinline>"
! msgstr ""
! "<emph> + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\"><emph>(Command) "
! "キー</emph></caseinline><defaultinline><emph>(Ctrl) "
! "キー</emph></defaultinline></switchinline>"
  
  #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text
  msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text"
--- 13064,13074 ----
  msgstr "右および左矢印キー"
  
  #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156220.25.help.text
  msgid ""
  "                  <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
  "select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl "
  "key</emph></defaultinline></switchinline>"
! msgstr "                  <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
  
  #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text
  msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text"
***************
*** 13283,13295 ****
  msgstr "キーボードによる移動および選択操作"
  
  #: text_rotate.xhp#bm_id3155911.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; "
! "回転</bookmark_value><bookmark_value>回転;テキスト</bookmark_value>"
  
  #: text_rotate.xhp#hd_id3155911.65.help.text
  msgid ""
--- 13084,13095 ----
  msgstr "キーボードによる移動および選択操作"
  
  #: text_rotate.xhp#bm_id3155911.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>テキスト; 回転</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>回転;テキスト</bookmark_value>"
  
  #: text_rotate.xhp#hd_id3155911.65.help.text
  msgid ""
***************
*** 13308,13337 ****
  msgstr "ドキュメント上のドラッグ操作でテキストオブジェクトを描画し、テキストを入力します。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3149866.68.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item "
  "type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" "
  "src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" "
  "height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" "
! "name=\"テキスト\"><emph>テキスト</emph></link>アイコン<image id=\"img_id3149600\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">アイコン</alt></image> を選択します。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3153130.67.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the "
  "<item type=\"menuitem\">Drawing</item>               <emph/>toolbar."
! msgstr ""
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3154252.72.help.text
  msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
  msgstr "テキストオブジェクトに表示されたコーナーハンドルの 1 つをドラッグします。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3154415.71.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the "
  "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item "
--- 13108,13131 ----
  msgstr "ドキュメント上のドラッグ操作でテキストオブジェクトを描画し、テキストを入力します。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3149866.68.help.text
  msgid ""
  "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item "
  "type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" "
  "src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" "
  "height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
! msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">テキスト</item></link>アイコン<image id=\"img_id3149600\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">アイコン</alt></image>を選択します。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3153130.67.help.text
  msgid ""
  "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the "
  "<item type=\"menuitem\">Drawing</item>               <emph/>toolbar."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">表示 → ツールバー → 図形描画</item> をクリックすると<item type=\"menuitem\">図形描画</item>ツールバーが開きます。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3154252.72.help.text
  msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
  msgstr "テキストオブジェクトに表示されたコーナーハンドルの 1 つをドラッグします。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3154415.71.help.text
  msgid ""
  "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the "
  "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item "
***************
*** 13340,13350 ****
  "height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item "
  "type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
  msgstr ""
! "オブジェクトの外側をクリックし、入力したテキストをクリックします。 <emph>図形描画オブジェクトのプロパティー</emph> ツールバーの "
! "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" "
! "name=\"オブジェクト回転モードMode\"><emph>回転</emph></link> アイコン<image id=\"img_id3145405\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">アイコン</alt></image>をクリックします。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3154844.73.help.text
  msgid ""
--- 13134,13144 ----
  "height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item "
  "type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
  msgstr ""
! "オブジェクトの外側をクリックし、それから入力したテキストをクリックします。"
! "<item type=\"menuitem\">描画オブジェクトプロパティー</item>ツールバーにある"
! "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">回転</item></link>"
! "アイコン<image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\">"
! "<alt id=\"alt_id3145405\">アイコン</alt></image>をクリックします。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3154844.73.help.text
  msgid ""
***************
*** 13367,13388 ****
  msgstr "テキストを回転させる"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#bm_id3155185.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>セクション; "
! "外部ドキュメントを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>文書ドキュメント; "
! "他のドキュメント中へ挿入する</bookmark_value><bookmark_value>連結する; "
! "文書ドキュメントを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入する; "
! "文書ドキュメント</bookmark_value>"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#hd_id1812799.help.text
  msgid "To Insert a Text File"
! msgstr ""
  
  #: textdoc_inframe.xhp#hd_id3155185.23.help.text
  msgid ""
--- 13161,13180 ----
  msgstr "テキストを回転させる"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#bm_id3155185.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>セクション; 外部ドキュメントを挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>文書ドキュメント; 結合する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>リンクする; 文書ドキュメントを挿入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>挿入する; 文書ドキュメント</bookmark_value>"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#hd_id1812799.help.text
  msgid "To Insert a Text File"
! msgstr "文書ファイルを挿入する"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#hd_id3155185.23.help.text
  msgid ""
***************
*** 13395,13403 ****
  "name=\"文書ドキュメント全体の挿入\">文書ドキュメント全体の挿入</link></variable>"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#hd_id3156105.33.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
! msgstr "文書ドキュメント全体をリンクとして挿入するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#par_id3145099.41.help.text
  msgid ""
--- 13187,13194 ----
  "name=\"文書ドキュメント全体の挿入\">文書ドキュメント全体の挿入</link></variable>"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#hd_id3156105.33.help.text
  msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
! msgstr "文書ドキュメント全体をリンクとして挿入する"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#par_id3145099.41.help.text
  msgid ""
***************
*** 13431,13437 ****
  "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item>               <emph/>box, type "
  "the name of the file that you want to insert, or click the browse button "
  "(<item type=\"menuitem\">...</item>) and locate the file."
! msgstr ""
  
  #: textdoc_inframe.xhp#par_id3149839.31.help.text
  msgid ""
--- 13222,13228 ----
  "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item>               <emph/>box, type "
  "the name of the file that you want to insert, or click the browse button "
  "(<item type=\"menuitem\">...</item>) and locate the file."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル名</item>ボクッスで挿入したいファイルの名前を入力するか、ブラウズボタン (<item type=\"menuitem\">...</item>) をクリックし、ファイルを指定します。"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#par_id3149839.31.help.text
  msgid ""
***************
*** 13445,13456 ****
  msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックします。"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#par_id3149968.38.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If the target text document contains sections, you can select the section "
  "that you want to insert in the<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Sections</item> box."
! msgstr "選択した文書ドキュメント内にセクションが作成されていれば、「<emph>セクション</emph>」ボックスで挿入するセクションを選択できます。"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text
  msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text"
--- 13236,13246 ----
  msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックします。"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#par_id3149968.38.help.text
  msgid ""
  "If the target text document contains sections, you can select the section "
  "that you want to insert in the<emph/>               <item "
  "type=\"menuitem\">Sections</item> box."
! msgstr "選択した文書ドキュメント内にセクションがあれば、<item type=\"menuitem\">セクション</item>ボックスで挿入するセクションを選択できます。"
  
  #: textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text
  msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text"
***************
*** 13479,13506 ****
  
  #: using_hyphen.xhp#.help.text
  msgid "To Manually Hyphenate Single Words"
! msgstr ""
  
  #: using_hyphen.xhp#bm_id3149695.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ハイフネーション;手動/自動</bookmark_value><bookmark_value>区切り、ハイフネーションを"
! "参照</bookmark_value><bookmark_value>テキストの自動ハイフネーション</bookmark_value><bookmark"
! "_value>テキストの手動ハイフネーション</bookmark_value>"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3145417.36.help.text
  msgid "Manual Hyphenation"
  msgstr "任意ハイフネーション"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
! msgstr "複数の段落に対してハイフネーションを設定するには、下記の手順で操作します。"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3149695.20.help.text
  msgid ""
--- 13269,13295 ----
  
  #: using_hyphen.xhp#.help.text
  msgid "To Manually Hyphenate Single Words"
! msgstr "手動で単語のハイフネーションをする"
  
  #: using_hyphen.xhp#bm_id3149695.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>ハイフネーション;手動/自動</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>区切り、ハイフネーションを参照</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキストの自動ハイフネーション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキストの手動ハイフネーション</bookmark_value>"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3145417.36.help.text
  msgid "Manual Hyphenation"
  msgstr "任意ハイフネーション"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text
  msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
! msgstr "複数の段落に対して自動ハイフネーションを施す"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3149695.20.help.text
  msgid ""
***************
*** 13511,13527 ****
  "name=\"ハイフネーション\">ハイフネーション</link></variable>"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3149832.51.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
! msgstr "段落中のテキストに自動ハイフネーションを施すには、下記の手順で操作します。"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3154847.60.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
! msgstr "選択したテキストに手動ハイフネーションを施すには、下記の手順で操作します。"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3155864.30.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Automatic Hyphenation"
  msgstr "自動ハイフネーション"
  
--- 13300,13313 ----
  "name=\"ハイフネーション\">ハイフネーション</link></variable>"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3149832.51.help.text
  msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
! msgstr "段落中のテキストに自動ハイフネーションを施す"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3154847.60.help.text
  msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
! msgstr "選択したテキストに手動ハイフネーションを施す"
  
  #: using_hyphen.xhp#hd_id3155864.30.help.text
  msgid "Automatic Hyphenation"
  msgstr "自動ハイフネーション"
  
***************
*** 13529,13535 ****
  msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3145106.56.help.text"
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item>               <emph/>tab."
! msgstr ""
  
  #: using_hyphen.xhp#par_id3145400.59.help.text
  msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
--- 13315,13321 ----
  msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3145106.56.help.text"
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item>               <emph/>tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">体裁</item>タブをクリックします。"
  
  #: using_hyphen.xhp#par_id3145400.59.help.text
  msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
***************
*** 13582,13588 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Hyphenation</item>               <emph/>area, "
  "select the <item type=\"menuitem\">Automatically</item> check box."
! msgstr ""
  
  #: using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text
  msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text"
--- 13368,13374 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Hyphenation</item>               <emph/>area, "
  "select the <item type=\"menuitem\">Automatically</item> check box."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ハイフネーション</item>領域で、<item type=\"menuitem\">自動</item>チェックボックスを選択します。"
  
  #: using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text
  msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text"
***************
*** 13664,13670 ****
  msgstr "ハイフネーション"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#bm_id3155186.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value>      "
--- 13450,13455 ----
***************
*** 13673,13686 ****
  "<bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>箇条書きリスト;オン/オフ切り替え</bookmark_value><bookmark_value>段落; 箇条書き</"
! "bookmark_value><bookmark_value>箇条書き;追加と編集</bookmark_value><bookmark_value>書式"
! "設定;箇条書き</bookmark_value><bookmark_value>削除する;文書ドキュメントでの箇条書き</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>変更する;箇条書きの記号</bookmark_value>"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#hd_id3154403.26.help.text
  msgid "To Format Bullets"
! msgstr ""
  
  #: using_numbered_lists.xhp#hd_id3155186.6.help.text
  msgid ""
--- 13458,13473 ----
  "<bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>箇条書きリスト; オン/オフ切り替え</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>段落; 箇条書き</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>箇条書き; 追加と編集</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式設定; 箇条書き</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>削除する; 文書ドキュメントでの箇条書き</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>変更する; 箇条書きの記号</bookmark_value>"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#hd_id3154403.26.help.text
  msgid "To Format Bullets"
! msgstr "箇条書きの書式設定をする"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#hd_id3155186.6.help.text
  msgid ""
***************
*** 13694,13700 ****
  
  #: using_numbered_lists.xhp#hd_id3291116.help.text
  msgid "To Add Bullets"
! msgstr ""
  
  #: using_numbered_lists.xhp#par_id3145403.17.help.text
  msgid ""
--- 13481,13487 ----
  
  #: using_numbered_lists.xhp#hd_id3291116.help.text
  msgid "To Add Bullets"
! msgstr "箇条書きを設定する"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#par_id3145403.17.help.text
  msgid ""
***************
*** 13705,13720 ****
  "アイコンをクリックします。"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#par_id3149635.16.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" "
  "src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" "
  "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
! msgstr ""
! "<emph>書式設定</emph> バーで <emph>箇条書き オン/オフ</emph> アイコン <image id=\"img_id3156108\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156108\">アイコン</alt></image> をクリックします。"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#par_id3149829.7.help.text
  msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
--- 13492,13503 ----
  "アイコンをクリックします。"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#par_id3149635.16.help.text
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" "
  "src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" "
  "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式設定</item>バーで、<item type=\"menuitem\">箇条書き オン/オフ</item>アイコン<image id=\"img_id3156108\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">アイコン</alt></image>をクリックします。"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#par_id3149829.7.help.text
  msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
***************
*** 13728,13757 ****
  "and then select a special character. You can also click the <item "
  "type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the "
  "<item type=\"menuitem\">Selection</item>         <emph/>area."
! msgstr ""
  
  #: using_numbered_lists.xhp#par_id3154416.9.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To change the formatting of a bulleted list, choose <item "
  "type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
! msgstr "箇条書きリストの書式設定を変更するには、<emph>書式 → 箇条書きと番号付け</emph> を選択します。"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#tit.help.text
  msgid "Adding Bullets"
  msgstr "箇条書き表示にする"
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#bm_id3147418.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>番号付け; 段落、適用または解除</bookmark_value><bookmark_value>段落; 番号付けの適用"
! "または解除</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;番号付きリスト</bookmark_value><bookmark"
! "_value>追加;番号付け</bookmark_value>"
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3147418.15.help.text
  msgid ""
--- 13511,13539 ----
  "and then select a special character. You can also click the <item "
  "type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the "
  "<item type=\"menuitem\">Selection</item>         <emph/>area."
! msgstr "たとえば、箇条書きの記号を変更するには、<item type=\"menuitem\">オプション</item>タブをクリックし、次に、<item type=\"menuitem\">文字</item>の横にあるブラウズボタン (<item type=\"menuitem\">...</item>) をクリック、特別文字を選択します。<item type=\"menuitem\">図</item>タブをクリックすることもできます。<item type=\"menuitem\">選択</item>領域で記号のスタイルをクリックします。"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#par_id3154416.9.help.text
  msgid ""
  "To change the formatting of a bulleted list, choose <item "
  "type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
! msgstr "箇条書きリストの書式設定を変更するには、<item type=\"menuitem\">書式 → 箇条書きと番号付け</eitem を選択します。"
  
  #: using_numbered_lists.xhp#tit.help.text
  msgid "Adding Bullets"
  msgstr "箇条書き表示にする"
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#bm_id3147418.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>番号付け; 段落、適用または解除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>段落; 番号付けの適用または解除</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式設定; 番号付きリスト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>追加; 番号付け</bookmark_value>"
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3147418.15.help.text
  msgid ""
***************
*** 13765,13775 ****
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3154233.30.help.text
  msgid "To Format a Numbered List"
! msgstr ""
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#hd_id4188970.help.text
  msgid "To Add Numbering to a List"
! msgstr ""
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149573.29.help.text
  msgid ""
--- 13547,13557 ----
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3154233.30.help.text
  msgid "To Format a Numbered List"
! msgstr "番号付けされたリストの書式設定をする"
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#hd_id4188970.help.text
  msgid "To Add Numbering to a List"
! msgstr "リストに番号付けを付与する"
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149573.29.help.text
  msgid ""
***************
*** 13779,13794 ****
  "番号付けリストの書式設定や階層を変更するには、番号付けリスト内をクリックして、<emph>箇条書きと番号付け</emph> ツールバーを開きます。"
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149968.24.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" "
  "src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" "
  "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
! msgstr ""
! "<emph>書式設定</emph> バーで <emph>番号付け オン/オフ</emph> アイコン <image id=\"img_id3153125\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153125\">アイコン</alt></image> をクリックします。"
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153365.25.help.text
  msgid ""
--- 13561,13572 ----
  "番号付けリストの書式設定や階層を変更するには、番号付けリスト内をクリックして、<emph>箇条書きと番号付け</emph> ツールバーを開きます。"
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149968.24.help.text
  msgid ""
  "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item "
  "type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" "
  "src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" "
  "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式設定</item>バーで、<item type=\"menuitem\">番号付け オン/オフ</item>アイコン<image id=\"img_id3153125\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">アイコン</alt></image>をクリックします。"
  
  #: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153365.25.help.text
  msgid ""
***************
*** 13813,13829 ****
  msgstr "番号付け表示にする"
  
  #: using_numbering.xhp#bm_id3155174.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>番号付け; 手動/スタイル別</bookmark_value><bookmark_value>テキストの手動番号付け</"
! "bookmark_value><bookmark_value>段落スタイル;番号付け</bookmark_value>"
  
  #: using_numbering.xhp#hd_id3153123.34.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
  msgstr "段落スタイルによる番号付けを適用する"
  
--- 13591,13606 ----
  msgstr "番号付け表示にする"
  
  #: using_numbering.xhp#bm_id3155174.help.text
  msgid ""
  "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>番号付け; 手動/スタイル別</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキストの手動番号付け</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>段落スタイル; 番号付け</bookmark_value>"
  
  #: using_numbering.xhp#hd_id3153123.34.help.text
  msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
  msgstr "段落スタイルによる番号付けを適用する"
  
***************
*** 13839,13845 ****
  
  #: using_numbering.xhp#hd_id6140629.help.text
  msgid "To Apply Numbering Manually"
! msgstr ""
  
  #: using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text
  msgctxt "using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text"
--- 13616,13622 ----
  
  #: using_numbering.xhp#hd_id6140629.help.text
  msgid "To Apply Numbering Manually"
! msgstr "手動で番号付けを適用する"
  
  #: using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text
  msgctxt "using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text"
***************
*** 13861,13867 ****
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then "
  "click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>               "
  "<emph/>icon."
! msgstr ""
  
  #: using_numbering.xhp#par_id3149818.26.help.text
  msgid ""
--- 13638,13644 ----
  "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then "
  "click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>               "
  "<emph/>icon."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → スタイルと書式設定</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">段落スタイル</item>アイコンをクリックします。"
  
  #: using_numbering.xhp#par_id3149818.26.help.text
  msgid ""
***************
*** 13872,13885 ****
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item>               "
  "<emph/>tab."
! msgstr ""
  
  #: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of "
  "numbering that you want to use."
! msgstr "ボックス <emph>番号付けスタイル</emph> で使用する番号付けスタイルを選択します。"
  
  #: using_numbering.xhp#par_id3153137.31.help.text
  msgid ""
--- 13649,13661 ----
  msgid ""
  "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item>               "
  "<emph/>tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">アウトラインと番号付け</item>タブをクリックします。"
  
  #: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of "
  "numbering that you want to use."
! msgstr "ボックス <item type=\"menuitem\">番号付けスタイル</item> で使用する番号付けスタイルを選択します。"
  
  #: using_numbering.xhp#par_id3153137.31.help.text
  msgid ""
***************
*** 13901,13907 ****
  "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the "
  "<item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>         <emph/>icon on the "
  "<item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
! msgstr ""
  
  #: using_numbering.xhp#par_idN10711.help.text
  msgid ""
--- 13677,13683 ----
  "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the "
  "<item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>         <emph/>icon on the "
  "<item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
! msgstr "手動で番号付けを適用するには、段落の中ほどをクリックし<item type=\"menuitem\">書式設定</item>バーの<item type=\"menuitem\">番号付けオン/オフ</item>アイコンをクリックします。"
  
  #: using_numbering.xhp#par_idN10711.help.text
  msgid ""
***************
*** 13920,13953 ****
  msgstr "リスト内の箇条書きの階層レベルを変更するには、段落の前面をクリックし、Tab キーを押します。"
  
  #: using_numbering.xhp#par_idN1072F.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, "
  "select a character or word in the paragraph, choose <item "
  "type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new "
  "format. "
  msgstr ""
! "現在の段落のみの箇条書きまたは番号付け書式を変更するには、段落内で文字または単語を選択して、箇条書きと番号付け "
! "を選択してから、新しい書式をクリックします。 "
  
  #: using_numbering.xhp#par_idN10733.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, "
  "ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - "
  "Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. "
  msgstr ""
! "リスト内のすべての段落の箇条書きまたは番号付け書式を変更するには、カーソルをリスト内に配置して、箇条書きと番号付け "
! "を選択してから、新しい書式をクリックします。 "
  
  #: using_numbering.xhp#par_idN10737.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, "
  "select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and "
  "Numbering</item>, and then click a format."
  msgstr ""
! "リスト内のすべての段落に同じ箇条書きまたは番号付け書式を適用するには、すべての段落を選択して、箇条書きと番号付け を選択してから、書式をクリックします。"
  
  #: using_numbering.xhp#par_idN1073A.help.text
  msgid ""
--- 13696,13731 ----
  msgstr "リスト内の箇条書きの階層レベルを変更するには、段落の前面をクリックし、Tab キーを押します。"
  
  #: using_numbering.xhp#par_idN1072F.help.text
  msgid ""
  "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, "
  "select a character or word in the paragraph, choose <item "
  "type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new "
  "format. "
  msgstr ""
! "現在の段落のみの箇条書きまたは番号付け書式を変更するには、"
! "段落内で文字または単語を選択して、"
! "<item type=\"menuitem\">書式 → 箇条書きと番号付け</item>を選択してから、"
! "新しい書式をクリックします。 "
  
  #: using_numbering.xhp#par_idN10733.help.text
  msgid ""
  "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, "
  "ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - "
  "Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. "
  msgstr ""
! "リスト内のすべての段落の箇条書きまたは番号付け書式を変更するには、"
! "カーソルをリスト内に配置して、<item type=\"menuitem\">書式 → 箇条書きと番号付け</item>"
! "を選択してから、新しい書式をクリックします。"
  
  #: using_numbering.xhp#par_idN10737.help.text
  msgid ""
  "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, "
  "select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and "
  "Numbering</item>, and then click a format."
  msgstr ""
! "リスト内のすべての段落に同じ箇条書きまたは番号付け書式を適用するには、"
! "すべての段落を選択して、<item tyhpe=\"menuitem\">書式 → 箇条書きと番号付け</item>"
! " を選択してから、書式をクリックします。"
  
  #: using_numbering.xhp#par_idN1073A.help.text
  msgid ""
***************
*** 13965,13971 ****
  msgstr "番号付けと番号付けスタイル"
  
  #: using_thesaurus.xhp#bm_id3145576.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value>      "
--- 13743,13748 ----
***************
*** 13975,13984 ****
  "<bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>類義語辞典; 関連する単語</bookmark_value><bookmark_value>類義語辞典の関連する単語</"
! "bookmark_value><bookmark_value>類義語辞典のスペル</bookmark_value><bookmark_value>辞書; "
! "類義語辞典</bookmark_value><bookmark_value>百科事典、類義語辞典を参照</bookmark_value><bookma"
! "rk_value>類義語辞典の類義語</bookmark_value><bookmark_value>検索;類義語</bookmark_value>"
  
  #: using_thesaurus.xhp#hd_id3145576.15.help.text
  msgid ""
--- 13752,13764 ----
  "<bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>類義語辞典; 関連する単語</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>類義語辞典の関連する単語</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>類義語辞典のスペル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>辞書; 類義語辞典</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>用語集、類義語辞典を参照</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>類義語辞典の類義語</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>検索; 類義語</bookmark_value>"
  
  #: using_thesaurus.xhp#hd_id3145576.15.help.text
  msgid ""
***************
*** 14000,14005 ****
--- 13780,13789 ----
  "type=\"menuitem\">Search</item>. The thesaurus may not be available for all "
  "installed languages."
  msgstr ""
+ "異なる言語でその単語を調べるには、<item type=\"menuitem\">類義語辞典</item>ダイアログの<item type=\"menuitem\">言語</item>をクリックします。"
+ "インストールされている言語のうち一つを選び、<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"
+ "そして<item type=\"menuitem\">類義語辞典</item>ダイアログで、<item type=\"menuitem\">検索</item>をクリックします。"
+ "類義語辞典はインストールされているすべての対して利用可能ではありません。"
  
  #: using_thesaurus.xhp#par_id3149644.46.help.text
  msgctxt "using_thesaurus.xhp#par_id3149644.46.help.text"
***************
*** 14014,14026 ****
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Meaning</item>               <emph/>list, "
  "select the definition that matches the context of the word."
! msgstr ""
  
  #: using_thesaurus.xhp#par_id3153136.45.help.text
  msgid ""
  "Select the replacement word in the <item type=\"menuitem\">Synonym</item> "
  "              <emph/>list."
! msgstr ""
  
  #: using_thesaurus.xhp#par_id3154392.41.help.text
  msgid ""
--- 13798,13810 ----
  msgid ""
  "In the <item type=\"menuitem\">Meaning</item>               <emph/>list, "
  "select the definition that matches the context of the word."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">語義</item>リストで、その単語の文脈に合致する定義を選択します。"
  
  #: using_thesaurus.xhp#par_id3153136.45.help.text
  msgid ""
  "Select the replacement word in the <item type=\"menuitem\">Synonym</item> "
  "              <emph/>list."
! msgstr "置き換える単語を<item type=\"menuitem\">類義語</item>リストで選択します。"
  
  #: using_thesaurus.xhp#par_id3154392.41.help.text
  msgid ""
***************
*** 14052,14058 ****
  msgstr "類義語辞典"
  
  #: word_completion.xhp#bm_id3148882.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>completion of words</bookmark_value>      "
--- 13836,13841 ----
***************
*** 14064,14078 ****
  "<bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>自動ワードコンプリーション</bookmark_value><bookmark_value>単語のオートコレクト</bo"
! "okmark_value><bookmark_value>オートコレクト機能; ワードコンプリーション</bookmark_value><bookmar"
! "k_value>ワードコンプリーション;使用/無効化</bookmark_value><bookmark_value>無効化;ワードコンプリーション</"
! "bookmark_value><bookmark_value>オフにする;ワードコンプリーション</bookmark_value><bookmark_v"
! "alue>無効にする;ワードコンプリーション</bookmark_value><bookmark_value>ワードコンプリーションを拒否する</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>ワードコンプリーションを却下する</bookmark_value>"
  
  #: word_completion.xhp#par_id3149346.91.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the "
  "three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline se"
--- 13847,13863 ----
  "<bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>自動ワードコンプリーション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>単語のオートコレクト</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オートコレクト機能; ワードコンプリーション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ワードコンプリーション; 使用/無効化</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>無効化; ワードコンプリーション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オフにする; ワードコンプリーション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>無効にする; ワードコンプリーション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ワードコンプリーションを拒否する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ワードコンプリーションを却下する</bookmark_value>"
  
  #: word_completion.xhp#par_id3149346.91.help.text
  msgid ""
  "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the "
  "three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline se"
***************
*** 14081,14092 ****
  "direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command"
  "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab. "
  msgstr ""
! "もし、あなたが入力した３文字のうち、自動修正でマッチした文字の中に、２単語以上あるならば、 <item "
! "type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</"
! "caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> "
! "キーを押し、利用できる単語をリストアップします。反対の方向に向きを変える場合は、 <item type=\"keycode\"><switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> キーを押します。"
  
  #: word_completion.xhp#par_id7504806.help.text
  msgid ""
--- 13866,13877 ----
  "direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command"
  "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab. "
  msgstr ""
! "もし、あなたが入力した３文字のうち、自動修正でマッチした文字の中に、"
! "2 単語以上あるならば、<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\">"
! "<caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item>"
! "キーを押し、利用できる単語をリストアップします。"
! "反対の方向に向きを変える場合は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline>"
! "<defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab キーを押します。"
  
  #: word_completion.xhp#par_id7504806.help.text
  msgid ""
***************
*** 14116,14122 ****
  
  #: word_completion.xhp#par_idN1078D.help.text
  msgid " To Accept/Reject a Word Completion"
! msgstr ""
  
  #: word_completion.xhp#par_idN10794.help.text
  msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key. "
--- 13901,13907 ----
  
  #: word_completion.xhp#par_idN1078D.help.text
  msgid " To Accept/Reject a Word Completion"
! msgstr "ワードコンプリーションを受け入れる、あるいは却下する"
  
  #: word_completion.xhp#par_idN10794.help.text
  msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key. "
***************
*** 14127,14133 ****
  msgstr "ワードコンプリーションで提示された候補を拒否するには、文字の入力を続行してください。"
  
  #: word_completion.xhp#par_idN1079E.help.text
- #, fuzzy
  msgid " To Switch off the Word Completion "
  msgstr "ワードコンプリーション機能をオフにする"
  
--- 13912,13917 ----
***************
*** 14135,14141 ****
  msgid ""
  " Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word "
  "Completion</item>. "
! msgstr ""
  
  #: word_completion.xhp#par_idN107AD.help.text
  msgid " Clear <emph>Enable word completion</emph> . "
--- 13919,13925 ----
  msgid ""
  " Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word "
  "Completion</item>. "
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレククトオプション → ワードコンプリーション</item> を選択します。"
  
  #: word_completion.xhp#par_idN107AD.help.text
  msgid " Clear <emph>Enable word completion</emph> . "
***************
*** 14146,14152 ****
  msgstr "文書ドキュメントのワードコンプリーション"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#bm_id3148882.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value>      "
--- 13930,13935 ----
***************
*** 14154,14163 ****
  "     <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>設定;ワードコンプリーション</bookmark_value><bookmark_value>ワードコンプリーション;設"
! "定</bookmark_value><bookmark_value>文書ドキュメント;ワードコンプリーションの設定</bookmark_value><b"
! "ookmark_value>平日; 自動的に完了する</bookmark_value><bookmark_value>月; "
! "自動的に完了する</bookmark_value>"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#hd_id4745017.help.text
  msgid ""
--- 13937,13947 ----
  "     <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> "
  "     <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>設定; ワードコンプリーション</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ワードコンプリーション; 設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>文書ドキュメント; ワードコンプリーションの設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>平日; 自動的補完する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>月; 自動的に補完する</bookmark_value>"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#hd_id4745017.help.text
  msgid ""
***************
*** 14169,14181 ****
  "mpletion_adjust.xhp\">文書ドキュメントのワードコンプリーションの微調整</link> </variable>"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_id2593462.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – "
  "AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following "
  "options: "
  msgstr ""
! "ワードコンプリーションを微調整するには、<emph>ツール → オートコレクト → ワードコンプリーション</emph> "
  "を選択してから、次のオプションを選択します。 "
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_id2634968.help.text
--- 13953,13964 ----
  "mpletion_adjust.xhp\">文書ドキュメントのワードコンプリーションの微調整</link> </variable>"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_id2593462.help.text
  msgid ""
  "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – "
  "AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following "
  "options: "
  msgstr ""
! "ワードコンプリーションを微調整するには、<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクト → ワードコンプリーション</item> "
  "を選択してから、次のオプションを選択します。 "
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_id2634968.help.text
***************
*** 14187,14193 ****
  "セッションの終了後も引き続き利用するには、次に説明する手順に従って、単語のリストをドキュメントとして保存します。"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_id4814294.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you "
  "frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. "
--- 13970,13975 ----
***************
*** 14205,14230 ****
  "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">ワードコンプリーションを使用する</link>"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107C6.help.text
- #, fuzzy
  msgid " To Insert an Additional Space Character "
  msgstr "スペース記号を追加する"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107CC.help.text
  msgid " To Define the Accept Key "
! msgstr ""
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D2.help.text
  msgid " To Select the Minimum Number of Characters "
! msgstr ""
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D8.help.text
- #, fuzzy
  msgid " To Select the Scope of Collected Words "
  msgstr "収集される単語の範囲を指定する"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107DE.help.text
  msgid " To Use the Word List for Further Sessions"
! msgstr ""
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107ED.help.text
  msgid " Select all or some of the words in the list. "
--- 13987,14010 ----
  "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">ワードコンプリーションを使用する</link>"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107C6.help.text
  msgid " To Insert an Additional Space Character "
  msgstr "スペース記号を追加する"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107CC.help.text
  msgid " To Define the Accept Key "
! msgstr "承認キーを定義する"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D2.help.text
  msgid " To Select the Minimum Number of Characters "
! msgstr "最小文字数を選択する"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D8.help.text
  msgid " To Select the Scope of Collected Words "
  msgstr "収集される単語の範囲を指定する"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107DE.help.text
  msgid " To Use the Word List for Further Sessions"
! msgstr "今後の編集のために単語リストを使う"
  
  #: word_completion_adjust.xhp#par_idN107ED.help.text
  msgid " Select all or some of the words in the list. "
***************
*** 14325,14331 ****
  msgstr "文書ドキュメント用にワードコンプリーションを微調整する"
  
  #: words_count.xhp#bm_id3149686.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>number of words</bookmark_value>      "
--- 14105,14110 ----
***************
*** 14336,14347 ****
  "<bookmark_value>counting words</bookmark_value>      <bookmark_value>word "
  "counts</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>単語; テキストに含まれる数</bookmark_value><bookmark_value>単語の数</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>ドキュメント; "
! "単語/文字の数</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; "
! "単語/文字の数</bookmark_value><bookmark_value>文字; カウント</bookmark_value><bookmark_v"
! "alue>文字数</bookmark_value><bookmark_value>単語のカウント</bookmark_value><bookmark_v"
! "alue>単語カウント</bookmark_value>"
  
  #: words_count.xhp#hd_id3149686.1.help.text
  msgid ""
--- 14115,14128 ----
  "<bookmark_value>counting words</bookmark_value>      <bookmark_value>word "
  "counts</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>単語; テキストに含まれる数</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>単語の数</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>ドキュメント; 単語/文字の数</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト; 単語/文字の数</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>文字; カウント</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>文字数</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>単語のカウント</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>単語カウント</bookmark_value>"
  
  #: words_count.xhp#hd_id3149686.1.help.text
  msgid ""
***************
*** 14378,14384 ****
  msgstr "文字数の計算"
  
  #: wrap.xhp#bm_id3154486.help.text
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value>      "
  "<bookmark_value>contour editor</bookmark_value>      <bookmark_value>contour "
--- 14159,14164 ----
***************
*** 14389,14410 ****
  "contours</bookmark_value>      <bookmark_value>editors;contour "
  "editor</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>オブジェクト周辺のテキストの折り返し</bookmark_value><bookmark_value>輪郭エディタ</b"
! "ookmark_value><bookmark_value>輪郭の折り返し</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; "
! "オブジェクト周辺の書式設定</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; "
! "輪郭の折り返し</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; 輪郭の折り返し</bookmark_value><boo"
! "kmark_value>テキストの折り返し;輪郭の編集</bookmark_value><bookmark_value>エディタ;輪郭エディタ</boo"
! "kmark_value>"
  
  #: wrap.xhp#hd_id3149834.14.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Specify the Wrapping Properties"
! msgstr "折り返し属性の設定"
  
  #: wrap.xhp#hd_id3154247.17.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
! msgstr "図の折り返し輪郭を変更するには、次のようにします:"
  
  #: wrap.xhp#hd_id3154486.8.help.text
  msgid ""
--- 14169,14190 ----
  "contours</bookmark_value>      <bookmark_value>editors;contour "
  "editor</bookmark_value>"
  msgstr ""
! "<bookmark_value>オブジェクト周辺のテキストの折り返し</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>輪郭エディタ</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>輪郭の折り返し</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキスト; オブジェクト周辺の書式設定</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式設定; 輪郭の折り返し</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>オブジェクト; 輪郭の折り返し</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>テキストの折り返し; 輪郭の編集</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>エディタ; 輪郭エディタ</bookmark_value>"
  
  #: wrap.xhp#hd_id3149834.14.help.text
  msgid "To Specify the Wrapping Properties"
! msgstr "折り返し属性を設定する"
  
  #: wrap.xhp#hd_id3154247.17.help.text
  msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
! msgstr "図の折り返し輪郭を変更する"
  
  #: wrap.xhp#hd_id3154486.8.help.text
  msgid ""
***************
*** 14416,14422 ****
  
  #: wrap.xhp#hd_id4792321.help.text
  msgid "To Wrap Text Around an Object"
! msgstr ""
  
  #: wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text
  msgctxt "wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text"
--- 14196,14202 ----
  
  #: wrap.xhp#hd_id4792321.help.text
  msgid "To Wrap Text Around an Object"
! msgstr "オブジェクト周辺のテキストを折り返す"
  
  #: wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text
  msgctxt "wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text"
***************
*** 14427,14433 ****
  msgid ""
  "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item "
  "type=\"menuitem\">Apply</item>               <emph/>icon (green check mark)."
! msgstr ""
  
  #: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text
  msgid ""
--- 14207,14213 ----
  msgid ""
  "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item "
  "type=\"menuitem\">Apply</item>               <emph/>icon (green check mark)."
! msgstr "ツールを使用し、新しい輪郭を描き、<item type=\"menuitem\">適用</item>アイコン (緑色のチェックマーク) をクリックします。"
  
  #: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text
  msgid ""
***************
*** 14439,14445 ****
  msgid ""
  "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item>               "
  "<emph/>window."
! msgstr ""
  
  #: wrap.xhp#par_id3153370.5.help.text
  msgid "Set the options that you want."
--- 14219,14225 ----
  msgid ""
  "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item>               "
  "<emph/>window."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">輪郭エディタ</item>ウィンドウを閉じます。"
  
  #: wrap.xhp#par_id3153370.5.help.text
  msgid "Set the options that you want."
Index: helpcontent2-ja/swriter/00.po
===================================================================
*** helpcontent2-ja/swriter/00.po	(リビジョン 188)
--- helpcontent2-ja/swriter/00.po	(リビジョン 234)
***************
*** 1,13 ****
- #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00.oo
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpconten"
! "t2/source/text/swriter/00.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:31+0100\n"
! "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
! "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
--- 1,10 ----
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/swriter/00.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:31+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2009-10-27 23:56+0900\n"
! "Last-Translator: merick <merick@kilauea.jp>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
***************
*** 28,83 ****
  msgstr "両側折り返し"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3148773.help.text
! msgid ""
! "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt "
! "id=\"alt_id3149026\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt "
! "id=\"alt_id3149026\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3150211.230.help.text
  msgid "Wrap Off"
  msgstr "上下折り返し"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3150253.help.text
! msgid ""
! "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt "
! "id=\"alt_id3145389\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt "
! "id=\"alt_id3145389\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3150260.268.help.text
  msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Next Script</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">次のスクリプトにジャンプ</ahelp>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text
! msgid ""
! "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt "
! "id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt "
! "id=\"alt_id3151272\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3153738.232.help.text
  msgid "Wrap Through"
  msgstr "折り返しなし"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3154558.help.text
! msgid ""
! "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt "
! "id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt "
! "id=\"alt_id3152999\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3156397.help.text
! msgid ""
! "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt "
! "id=\"alt_id3149048\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt "
! "id=\"alt_id3149048\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000004.xhp#tit.help.text
  msgid "To access this function..."
--- 25,60 ----
  msgstr "両側折り返し"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3148773.help.text
! msgid "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3150211.230.help.text
  msgid "Wrap Off"
  msgstr "上下折り返し"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3150253.help.text
! msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3150260.268.help.text
  msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Next Script</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">次のスクリプトにジャンプ</ahelp>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text
! msgid "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3153738.232.help.text
  msgid "Wrap Through"
  msgstr "折り返しなし"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3154558.help.text
! msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id3156397.help.text
! msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000004.xhp#tit.help.text
  msgid "To access this function..."
***************
*** 89,113 ****
  msgstr "ファイルメニュー"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3083448.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3083452\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3146962.33.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create "
! "AutoAbstract</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">メニュー ファイル → 送信 → 自動抽出の作成 </variable>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3147404.39.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML "
! "Document</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"html\">メニュー ファイル → 送信 → HTML ドキュメントの作成 </variable>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text
--- 66,80 ----
  msgstr "ファイルメニュー"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3083448.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3146962.33.help.text
! msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">メニュー ファイル → 送信 → 自動抽出の作成 </variable>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3147404.39.help.text
! msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"html\">メニュー ファイル → 送信 → HTML ドキュメントの作成 </variable>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text
***************
*** 116,154 ****
  msgstr "差し込み印刷"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3149350.35.help.text
! msgid ""
! "Insert at least one address database field into a text document, then start "
! "printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to "
! "print a form letter."
! msgstr ""
! "1 つ以上の住所データベースフィールドをテキストドキュメントに挿入し、ドキュメントの印刷を開始します。差し込み印刷を実行するかどうかを尋ねられたら、「は"
! "い」を選択します。"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3151242.31.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to "
! "Presentation</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"sendenstarimpress\">メニュー ファイル → 送信 → プレゼンテーションのアウトライン "
! "</variable>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3153249.32.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to "
! "Clipboard</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"sendenclipboard\">メニュー ファイル → 送信 → アウトラインをクリップボードへ </variable>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3154487.42.help.text
  msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"exportdoc\">メニュー <emph>ファイル → エクスポート</emph></variable>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3156397.34.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to "
! "Presentation</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"sendenpraeser\">メニュー ファイル → 送信 → プレゼンテーションへ自動抽出 </variable>"
  
  #: 00000401.xhp#tit.help.text
  msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
--- 83,106 ----
  msgstr "差し込み印刷"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3149350.35.help.text
! msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter."
! msgstr "1 つ以上の住所データベースフィールドをテキストドキュメントに挿入し、ドキュメントの印刷を開始します。差し込み印刷を実行するかどうかを尋ねられたら、「はい」を選択します。"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3151242.31.help.text
! msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">メニュー ファイル → 送信 → プレゼンテーションのアウトライン </variable>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3153249.32.help.text
! msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">メニュー ファイル → 送信 → アウトラインをクリップボードへ </variable>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3154487.42.help.text
  msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"exportdoc\">メニュー <emph>ファイル → エクスポート</emph></variable>"
  
  #: 00000401.xhp#par_id3156397.34.help.text
! msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">メニュー ファイル → 送信 → プレゼンテーションへ自動抽出 </variable>"
  
  #: 00000401.xhp#tit.help.text
  msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
***************
*** 169,197 ****
  msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">メニュー 編集 → フィールド... </variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3147168.17.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"lit\">メニュー <emph>編集 → 参考文献項目...</emph></variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3148769.9.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"bereiche\">メニュー 書式 → セクション... </variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3149048.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3156418\" src=\"res/commandimagelist/sc_editglossary.png\" "
! "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3156418\" src=\"res/commandimagelist/sc_editglossary.png\" "
! "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3156418\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3149349.5.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange "
! "Database</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"datenaust\">メニュー 編集 データベースの交換... </variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3150536.4.help.text
--- 121,139 ----
  msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">メニュー 編集 → フィールド... </variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3147168.17.help.text
! msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"lit\">メニュー <emph>編集 → 参考文献項目...</emph></variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3148769.9.help.text
! msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"bereiche\">メニュー 書式 → セクション... </variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3149048.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"res/commandimagelist/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"res/commandimagelist/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3149349.5.help.text
! msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"datenaust\">メニュー 編集 データベースの交換... </variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3150536.4.help.text
***************
*** 203,214 ****
  msgstr "コンテキストメニュー <emph>索引項目...</emph>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3151243.15.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F3)"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3153737.8.help.text
  msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>"
--- 145,152 ----
  msgstr "コンテキストメニュー <emph>索引項目...</emph>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3151243.15.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F3)"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3153737.8.help.text
  msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>"
***************
*** 223,239 ****
  msgstr "<variable id=\"fussnote\">メニュー 編集 → 脚注... </variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3155990.10.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText - "
! "Rename</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"autotextum\">メニュー 編集 → 入力支援... → 入力支援 → 名前の変更 </variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3973204.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection "
! "Mode</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"selection_mode\"><emph>「編集」 → 「選択モード」</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#tit.help.text
  msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
--- 161,172 ----
  msgstr "<variable id=\"fussnote\">メニュー 編集 → 脚注... </variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3155990.10.help.text
! msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"autotextum\">メニュー 編集 → 入力支援... → 入力支援 → 名前の変更 </variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3973204.help.text
! msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"selection_mode\"><emph>「編集」 → 「選択モード」</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#tit.help.text
  msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
***************
*** 246,273 ****
  msgstr "表示メニュー"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3145823.18.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) "
! "</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ (F10) キー"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3148871.3.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text "
! "Boundaries</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"textbegrenzungen\">メニュー <emph>表示 → テキストの境界</emph> </variable>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3149052.5.help.text
  msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>"
  msgstr "<emph>表示 → フィールドの名前</emph>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3149291.11.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Web Layout"
! msgstr "Web レイアウト"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3149502.2.help.text
  msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>"
--- 179,198 ----
  msgstr "表示メニュー"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3145823.18.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) </caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ (F10) キー"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3148871.3.help.text
! msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">メニュー <emph>表示 → テキストの境界</emph> </variable>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3149052.5.help.text
  msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>"
  msgstr "<emph>表示 → フィールドの名前</emph>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3149291.11.help.text
  msgid "Web Layout"
! msgstr "Webレイアウト"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3149502.2.help.text
  msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>"
***************
*** 278,321 ****
  msgstr "<emph>表示 → Web レイアウト</emph> を選択"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3149808.15.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"versteckteabs\">Choose <emph>View - Hidden "
! "Paragraphs</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"versteckteabs\">メニュー <emph>表示 → 隠し段落</emph> </variable>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3150765.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" "
! "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt "
! "id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3147572\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3150932.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" "
! "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt "
! "id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3151176.12.help.text
  msgid "Choose <emph>View - Print Layout</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>表示 → 印刷レイアウト</emph>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3151387.17.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) "
! "</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ (F9) キー"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3153248.4.help.text
  msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>"
--- 203,226 ----
  msgstr "<emph>表示 → Web レイアウト</emph> を選択"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3149808.15.help.text
! msgid "<variable id=\"versteckteabs\">Choose <emph>View - Hidden Paragraphs</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"versteckteabs\">メニュー <emph>表示 → 隠し段落</emph> </variable>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3150765.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147572\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3150932.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3151176.12.help.text
  msgid "Choose <emph>View - Print Layout</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>表示 → 印刷レイアウト</emph>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3151387.17.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) </caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ (F9) キー"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3153248.4.help.text
  msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>"
***************
*** 334,345 ****
  msgstr "ツールバーで有効化"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3154763.16.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) "
! "</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ (F8) キー"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3155625.6.help.text
  msgid "Choose <emph>View - Nonprinting Characters</emph>"
--- 239,246 ----
  msgstr "ツールバーで有効化"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3154763.16.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) </caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ (F8) キー"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3155625.6.help.text
  msgid "Choose <emph>View - Nonprinting Characters</emph>"
***************
*** 361,397 ****
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145131.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149551\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149551\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145304.79.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz27\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類が参考文献表の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145411.63.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Referenced Field</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 参照</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145625.88.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz37\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類が参考文献表の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text
  msgctxt "00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text"
--- 262,281 ----
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145131.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145304.79.help.text
! msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz27\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 (選択された種類が参考文献表の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145411.63.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Referenced Field</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 参照</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145625.88.help.text
! msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz37\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 (選択された種類が参考文献表の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text
  msgctxt "00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text"
***************
*** 399,423 ****
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146325.46.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page "
! "Numbers</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → ページ番号</emph> "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146342.67.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and "
! "Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → "
! "目次と索引</emph> タブを選択</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146955.26.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab "
! "</variable>"
  msgstr "<variable id=\"formatbr\"><emph>挿入 → 封筒 → 書式</emph> タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146966.90.help.text
--- 283,297 ----
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146325.46.help.text
! msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Numbers</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → ページ番号</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146342.67.help.text
! msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146955.26.help.text
! msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>"
  msgstr "<variable id=\"formatbr\"><emph>挿入 → 封筒 → 書式</emph> タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146966.90.help.text
***************
*** 445,456 ****
  msgstr "表"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147449.72.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz2\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 (種類に依存) "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147471.17.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>"
--- 319,326 ----
  msgstr "表"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147449.72.help.text
! msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz2\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 (種類に依存) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147471.17.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>"
***************
*** 462,505 ****
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147515.52.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - "
! "Functions</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"feldfunktionen\"><emph>挿入 → フィールド → その他 → 機能</emph> タブを選択 "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147579.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3147586\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertendnote.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3147586\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3147586\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertendnote.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3147586\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147745.22.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - "
! "Indexes and Tables</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"benutzerverz\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引...</emph> "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148386.4.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他...</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148448.78.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected "
! "type) </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz26\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類がオブジェクトの索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148781.32.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>"
--- 332,355 ----
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147515.52.help.text
! msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Functions</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\"><emph>挿入 → フィールド → その他 → 機能</emph> タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147579.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3147586\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertendnote.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147586\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147745.22.help.text
! msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148386.4.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他...</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148448.78.help.text
! msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz26\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 (選択された種類がオブジェクトの索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148781.32.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>"
***************
*** 511,643 ****
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148855.74.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected "
! "type) </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz22\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類が英数字の索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148884.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.1665inch\" "
! "height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151369\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148968.10.help.text
  msgid "Insert Footnote Directly"
  msgstr "脚注の直接挿入"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149053.44.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - "
! "Date</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"feldbefehldatum\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → 日付</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149130.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual "
! "Break</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"manuellerumbruch\">メニュー <emph>挿入 → 改ページ...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149169.93.help.text
  msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>"
  msgstr "コンテキストメニュー <emph>ラベル... → オプション</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149217.20.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and "
! "Tables - Indexes and Tables</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → "
! "目次と索引...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149249.24.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - "
! "Envelope</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">メニュー <emph>挿入 → 封筒...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149295.56.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - "
! "Document</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"felddokument\"><emph>挿入 → フィールド → その他 → ドキュメント</emph> タブを選択 "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149356.47.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page "
! "Count</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → ページ数</emph> "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149372.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertframe.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertframe.png\" "
! "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3149379\">フレーム</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149627.40.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal "
! "Rule</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">メニュー <emph>挿入 → 水平線...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149767.89.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - "
! "</emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click "
! "<emph>Edit</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"litdef\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 参考文献項目...</emph> の "
! "<emph>編集</emph> ボタン</variable>をクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149810.7.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → セクション...</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149835.73.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected "
! "type) </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz21\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類が目次の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149959.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149966\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149966\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3149966\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150016.49.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - "
! "Title</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"feldbefehltitel\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → タイトル</emph> "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text
  msgctxt "00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text"
--- 361,434 ----
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148855.74.help.text
! msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz22\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 (選択された種類が英数字の索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148884.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151369\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148968.10.help.text
  msgid "Insert Footnote Directly"
  msgstr "脚注の直接挿入"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149053.44.help.text
! msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → 日付</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149130.2.help.text
! msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">メニュー <emph>挿入 → 改ページ...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149169.93.help.text
  msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>"
  msgstr "コンテキストメニュー <emph>ラベル... → オプション</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149217.20.help.text
! msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149249.24.help.text
! msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">メニュー <emph>挿入 → 封筒...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149295.56.help.text
! msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Document</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"felddokument\"><emph>挿入 → フィールド → その他 → ドキュメント</emph> タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149356.47.help.text
! msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → ページ数</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149372.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149379\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149627.40.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">メニュー <emph>挿入 → 水平線...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149767.89.help.text
! msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - </emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"litdef\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 参考文献項目...</emph> の <emph>編集</emph> ボタン</variable>をクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149810.7.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → セクション...</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149835.73.help.text
! msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz21\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 (選択された種類が目次の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149959.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3149966\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149966\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150016.49.help.text
! msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → タイトル</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text
  msgctxt "00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text"
***************
*** 650,690 ****
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150113.15.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML "
! "documents) </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"einfscript\"><emph>挿入 → スクリプト</emph> を選択 (HTML "
! "ドキュメントのみ)</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150173.81.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz3\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 (選択された種類に依存) "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150448.83.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz32\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類が英数字の索引の場合)</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150549.19.help.text
  msgid "Entry"
  msgstr "項目"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150564.50.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - "
! "Author</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"feldbefehlautor\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → 作成者</emph> "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150587.12.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>"
--- 441,464 ----
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150113.15.help.text
! msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"einfscript\"><emph>挿入 → スクリプト</emph> を選択 (HTML ドキュメントのみ)</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150173.81.help.text
! msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz3\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 (選択された種類に依存) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150448.83.help.text
! msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz32\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 (選択された種類が英数字の索引の場合)</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150549.19.help.text
  msgid "Entry"
  msgstr "項目"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150564.50.help.text
! msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → 作成者</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150587.12.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>"
***************
*** 708,742 ****
  msgstr "テキストマーク"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150710.54.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - "
! "Variables</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"feldvariablen\"><emph>挿入 → フィールド → その他 → 変数</emph> タブを選択 "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150760.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3146959\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfield.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3146959\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfield.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3146959\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150828.71.help.text
  msgid "Section"
  msgstr "セクション"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150918.68.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and "
! "Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → "
! "スタイル</emph> タブを選択</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text
  msgctxt "00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text"
--- 482,502 ----
  msgstr "テキストマーク"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150710.54.help.text
! msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"feldvariablen\"><emph>挿入 → フィールド → その他 → 変数</emph> タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150760.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3146959\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146959\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150828.71.help.text
  msgid "Section"
  msgstr "セクション"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150918.68.help.text
! msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → スタイル</emph> タブを選択</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text
  msgctxt "00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text"
***************
*** 744,756 ****
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151080.76.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz24\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 "
! "(選択された表の索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151229.35.help.text
  msgid "Insert Frame Manually"
--- 504,511 ----
  msgstr "<emph>挿入</emph> ツールバーを開いてクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151080.76.help.text
! msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz24\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 (選択された表の索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151229.35.help.text
  msgid "Insert Frame Manually"
***************
*** 758,858 ****
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151261.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149099\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149099\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3149099\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151322.8.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Footnote/Endnote</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 脚注/文末脚注</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151393.45.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - "
! "Time</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → 時刻</emph> "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3152945.55.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - "
! "Database</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"felddatenbank\"><emph>挿入 → フィールド → その他 → データベース</emph> タブを選択 "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153003.48.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - "
! "Subject</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"feldbefehlthema\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → テーマ</emph> "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153129.58.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) "
! "</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ (F12) キー"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153295.80.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then "
! "click <emph>...</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz28\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引...</emph> で開くダイアログで "
! "<emph>その他のスタイル</emph> を選択した上で <emph>... </emph> ボタンをクリック</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153358.92.help.text
  msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>"
  msgstr "コンテキストメニュー <emph>ラベル...</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153581.53.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - "
! "DocInformation</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"felddokumentinfo\"><emph>挿入 → フィールド → その他 → ドキュメント情報</emph> "
! "タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153619.6.help.text
  msgid "Insert Fields"
  msgstr "フィールドの挿入"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153982.86.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz35\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類がユーザー定義の場合)</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154197.103.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> "
! "tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"sectionindents\"><emph>挿入 → セクション → インデント</emph> "
! "タブを選択するか、<emph>書式 → セクション</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154251.37.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 表...</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154342.27.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab "
! "</variable>"
  msgstr "<variable id=\"druckerbr\"><emph>挿入 → 封筒 → プリンタ</emph> タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154385.11.help.text
--- 513,571 ----
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151261.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3149099\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149099\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151322.8.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Footnote/Endnote</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 脚注/文末脚注</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151393.45.help.text
! msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → 時刻</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3152945.55.help.text
! msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Database</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"felddatenbank\"><emph>挿入 → フィールド → その他 → データベース</emph> タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153003.48.help.text
! msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">メニュー <emph>挿入 → フィールド → テーマ</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153129.58.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) </caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ (F12) キー"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153295.80.help.text
! msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>...</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz28\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引...</emph> で開くダイアログで <emph>その他のスタイル</emph> を選択した上で <emph>... </emph> ボタンをクリック</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153358.92.help.text
  msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>"
  msgstr "コンテキストメニュー <emph>ラベル...</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153581.53.help.text
! msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - DocInformation</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\"><emph>挿入 → フィールド → その他 → ドキュメント情報</emph> タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153619.6.help.text
  msgid "Insert Fields"
  msgstr "フィールドの挿入"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153982.86.help.text
! msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz35\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 (選択された種類がユーザー定義の場合)</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154197.103.help.text
! msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"sectionindents\"><emph>挿入 → セクション → インデント</emph> タブを選択するか、<emph>書式 → セクション</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154251.37.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 表...</emph>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154342.27.help.text
! msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>"
  msgstr "<variable id=\"druckerbr\"><emph>挿入 → 封筒 → プリンタ</emph> タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154385.11.help.text
***************
*** 861,885 ****
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154569.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3152952\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertsection.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3152952\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3152952\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertsection.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3152952\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154620.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154627\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3154627\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3154627\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154654.3.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>"
--- 574,586 ----
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154569.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3152952\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertsection.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152952\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154620.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154627\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154654.3.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>"
***************
*** 890,990 ****
  msgstr "<emph>挿入 → フィールド → その他 → 相互参照</emph> タブを選択"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154725.82.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz31\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類が目次の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154777.77.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz25\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類がユーザー定義の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155087.25.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> "
! "tab </variable>"
  msgstr "<variable id=\"umschlagb\"><emph>挿入 → 封筒 → 封筒</emph> タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155178.91.help.text
! msgid ""
! "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted "
! "Footnote/Endnote)"
  msgstr "コンテキストメニュー <emph>脚注/文末脚注</emph> (挿入された脚注/文末脚注)"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155575.75.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected "
! "type) </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz23\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類が図の索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155597.87.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz36\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類がオブジェクトの索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155866.16.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Indexes and "
! "Tables</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155899.69.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - "
! "Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bereicheinbereich\">メニュー <emph>挿入 → セクション...</emph> → "
! "<emph>セクション</emph> タブまたはメニュー <emph>書式 → セクション...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155990.57.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) "
! "</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ (F2) キー"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156101.84.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz33\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類が図の索引の場合)</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156125.85.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and "
! "Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verz34\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 "
! "(選択された種類が表の索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156225.21.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - "
! "Bibliography Entry</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"inhaltsverz\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 参考文献項目...</emph> "
! "</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156269.61.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>"
--- 591,642 ----
  msgstr "<emph>挿入 → フィールド → その他 → 相互参照</emph> タブを選択"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154725.82.help.text
! msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 (選択された種類が目次の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154777.77.help.text
! msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz25\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 (選択された種類がユーザー定義の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155087.25.help.text
! msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>"
  msgstr "<variable id=\"umschlagb\"><emph>挿入 → 封筒 → 封筒</emph> タブを選択 </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155178.91.help.text
! msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)"
  msgstr "コンテキストメニュー <emph>脚注/文末脚注</emph> (挿入された脚注/文末脚注)"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155575.75.help.text
! msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz23\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> タブを選択 (選択された種類が図の索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155597.87.help.text
! msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz36\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 (選択された種類がオブジェクトの索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155866.16.help.text
! msgid "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155899.69.help.text
! msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">メニュー <emph>挿入 → セクション...</emph> → <emph>セクション</emph> タブまたはメニュー <emph>書式 → セクション...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155990.57.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) </caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+ (F2) キー"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156101.84.help.text
! msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz33\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 (選択された種類が図の索引の場合)</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156125.85.help.text
! msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verz34\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 項目</emph> タブを選択 (選択された種類が表の索引の場合) </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156225.21.help.text
! msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 参考文献項目...</emph> </variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156269.61.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>"
***************
*** 1002,1014 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3143276.156.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab"
! msgstr ""
! "メニュー <emph>挿入 </emph> または <emph>書式 → セクション...</emph> → <emph>段組み</emph> タブ"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145095.95.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - "
! "Row</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"selektierenz\"><emph>表 → 選択 → 行</emph></variable> を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145157.119.help.text
--- 654,663 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3143276.156.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab"
! msgstr "メニュー <emph>挿入 </emph> または <emph>書式 → セクション...</emph> → <emph>段組み</emph> タブ"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145095.95.help.text
! msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"selektierenz\"><emph>表 → 選択 → 行</emph></variable> を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145157.119.help.text
***************
*** 1017,1061 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145179.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3145186\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3145186\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145222.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3145228\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3147572\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145256.151.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert "
! "- Picture - From File</emph> (when graphics are selected) "
! "</caseinline></switchinline>"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">メニュー 挿入 → 図 → "
! "ファイルから...（図が選択されている場合）</caseinline> </switchinline>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145297.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145337.64.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab"
--- 666,687 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145179.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145222.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147572\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145256.151.help.text
! msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>"
! msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">メニュー 挿入 → 図 → ファイルから...（図が選択されている場合）</caseinline> </switchinline>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145297.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3145337.64.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab"
***************
*** 1082,1116 ****
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 枠...</emph> 見出し <emph>種類</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147094.159.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button "
! "<emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab"
! msgstr ""
! "メニュー <emph>書式 → セクション...</emph> → <emph>オプション</emph> ボタン → "
! "<emph>脚注/文末脚注</emph> タブ"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147270.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3147572\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147367.158.help.text
  msgid "Frame Properties"
  msgstr "枠の属性"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147413.44.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (with "
! "cursor in a table) </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autoformattab\">カーソルが表の中にある状態で <emph>表 → オートフォーマット</emph> "
! "を選択します。 </variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147484.47.help.text
  #, fuzzy
--- 708,728 ----
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 枠...</emph> 見出し <emph>種類</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147094.159.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab"
! msgstr "メニュー <emph>書式 → セクション...</emph> → <emph>オプション</emph> ボタン → <emph>脚注/文末脚注</emph> タブ"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147270.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147572\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147367.158.help.text
  msgid "Frame Properties"
  msgstr "枠の属性"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147413.44.help.text
! msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (with cursor in a table) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"autoformattab\">カーソルが表の中にある状態で <emph>表 → オートフォーマット</emph> を選択します。 </variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147484.47.help.text
  #, fuzzy
***************
*** 1123,1145 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147525.144.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu "
! "<emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → 番号付け</emph> "
! "タブを開く (段落スタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147555.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147740.50.help.text
  msgid "Graphics Properties"
--- 735,747 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147525.144.help.text
  #, fuzzy
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → 番号付け</emph> タブを開く (段落スタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147555.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3147740.50.help.text
  msgid "Graphics Properties"
***************
*** 1150,1177 ****
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 枠/オブジェクト</emph> 見出し <emph>折り返し</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3148716.87.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose "
! "<emph>Row</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"zeile\">セルのコンテキストメニューで <emph>行</emph> を選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3148792.148.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>編集 → イメージマップ</emph> コンテキストメニュー <emph>マクロ...</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3148823.78.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose "
! "<emph>Cell</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"zelle\"><emph>表 → 挿入/削除 → セル</emph> を選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3148856.54.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu "
! "<emph>Modify/New - Type</emph> tab"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → 種類</emph> タブを開く"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text
  msgctxt "00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text"
--- 752,771 ----
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 枠/オブジェクト</emph> 見出し <emph>折り返し</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3148716.87.help.text
! msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"zeile\">セルのコンテキストメニューで <emph>行</emph> を選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3148792.148.help.text
! msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>編集 → イメージマップ</emph> コンテキストメニュー <emph>マクロ...</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3148823.78.help.text
! msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"zelle\"><emph>表 → 挿入/削除 → セル</emph> を選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3148856.54.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → 種類</emph> タブを開く"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text
  msgctxt "00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text"
***************
*** 1183,1243 ****
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → セクション...</emph> → <emph>脚注/文末脚注</emph> タブ"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149109.29.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu "
! "<emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → 脚注</emph> タブを開く"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149140.98.help.text
  msgid "Insert Row"
  msgstr "行の挿入"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149179.140.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu "
! "<emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成</emph> を開く "
! "(枠スタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149294.14.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu "
! "<emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → ドロップキャップ</emph> "
! "タブを開く"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149298.22.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu "
! "<emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → 段組み</emph> タブを開く"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149377.146.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"tabauf\"><emph>表 → 表の分割</emph> を選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149383.102.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose "
! "<emph>Column</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"spalte\">セルのコンテキストメニューで <emph>列</emph> を選択します</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149406.103.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - "
! "Width</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"spalte\">セルのコンテキストメニューで <emph>列</emph> を選択します</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149538.42.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - "
! "AutoCorrect</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"autoformat1\">メニュー <emph>書式 → オートコレクト</emph></variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149562.49.help.text
--- 777,816 ----
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → セクション...</emph> → <emph>脚注/文末脚注</emph> タブ"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149109.29.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → 脚注</emph> タブを開く"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149140.98.help.text
  msgid "Insert Row"
  msgstr "行の挿入"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149179.140.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成</emph> を開く (枠スタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149294.14.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → ドロップキャップ</emph> タブを開く"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149298.22.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → 段組み</emph> タブを開く"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149377.146.help.text
! msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"tabauf\"><emph>表 → 表の分割</emph> を選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149383.102.help.text
! msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"spalte\">セルのコンテキストメニューで <emph>列</emph> を選択します</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149406.103.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"spalte\">セルのコンテキストメニューで <emph>列</emph> を選択します</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149538.42.help.text
! msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"autoformat1\">メニュー <emph>書式 → オートコレクト</emph></variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149562.49.help.text
***************
*** 1254,1277 ****
  msgstr "<emph>表</emph> バーでクリックします"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149617.85.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - "
! "Protect</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"schtzenze\">セルのコンテキストメニューで、<emph>セル → 保護</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149687.123.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab"
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 枠/オブジェクト → </emph> 見出し <emph>段組み</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149774.68.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu "
! "<emph>Modify/New - Options</emph> tab"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → オプション</emph> "
! "タブを開く"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149817.27.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab"
--- 827,842 ----
  msgstr "<emph>表</emph> バーでクリックします"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149617.85.help.text
! msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"schtzenze\">セルのコンテキストメニューで、<emph>セル → 保護</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149687.123.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab"
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 枠/オブジェクト → </emph> 見出し <emph>段組み</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149774.68.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → オプション</emph> タブを開く"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149817.27.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab"
***************
*** 1282,1310 ****
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 枠/オブジェクト</emph> 見出し <emph>種類</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150039.150.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> "
! "button"
! msgstr ""
! "メニュー <emph>書式 → 文字...</emph> 見出し <emph>ハイパーリンク</emph> の <emph>イベント</emph> "
! "ボタン"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150101.149.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → ハイパーリンク</emph> の <emph>イベント</emph> ボタン"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150117.43.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - "
! "Apply</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autoformat2\">メニュー <emph>書式 → オートコレクト → 適用</emph></variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150140.174.help.text
! msgid ""
! "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian "
! "language support is enabled"
  msgstr "アジア諸言語のサポートが有効な場合、メニュー <emph>書式 → ページ</emph> → <emph>行数と文字数</emph> タブ"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150169.60.help.text
--- 847,865 ----
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 枠/オブジェクト</emph> 見出し <emph>種類</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150039.150.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button"
! msgstr "メニュー <emph>書式 → 文字...</emph> 見出し <emph>ハイパーリンク</emph> の <emph>イベント</emph> ボタン"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150101.149.help.text
! msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → ハイパーリンク</emph> の <emph>イベント</emph> ボタン"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150117.43.help.text
! msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"autoformat2\">メニュー <emph>書式 → オートコレクト → 適用</emph></variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150140.174.help.text
! msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled"
  msgstr "アジア諸言語のサポートが有効な場合、メニュー <emph>書式 → ページ</emph> → <emph>行数と文字数</emph> タブ"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150169.60.help.text
***************
*** 1313,1331 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150279.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150286\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150454.62.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit "
! "Contour</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"kontureditor\">メニュー 書式 → 折り返し → 輪郭の編集... </variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150524.106.help.text
--- 868,878 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150279.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150454.62.help.text
! msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"kontureditor\">メニュー 書式 → 折り返し → 輪郭の編集... </variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150524.106.help.text
***************
*** 1334,1347 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150557.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149214\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3149214\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3083452\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150616.84.help.text
  msgid "Split Cells"
--- 881,888 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150557.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3149214\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150616.84.help.text
  msgid "Split Cells"
***************
*** 1353,1360 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150786.86.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>         "
  msgstr "セルのコンテキストメニューで <emph>セル → 保護の解除</emph> を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150794.96.help.text
--- 894,900 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150786.86.help.text
  #, fuzzy
! msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>         "
  msgstr "セルのコンテキストメニューで <emph>セル → 保護の解除</emph> を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150794.96.help.text
***************
*** 1376,1389 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150895.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150902\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3150902\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150922.69.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab"
--- 916,923 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150895.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3150902\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150922.69.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab"
***************
*** 1394,1415 ****
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 図...</emph> 見出し <emph>折り返し</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3151233.75.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - "
! "Table</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabformat\"><emph>表 → 表のプロパティ → 表</emph> タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3151276.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3151283\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3151283\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3151283\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3151283\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3151336.23.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab"
--- 928,940 ----
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 図...</emph> 見出し <emph>折り返し</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3151233.75.help.text
! msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"tabformat\"><emph>表 → 表のプロパティ → 表</emph> タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3151276.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151283\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3151336.23.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab"
***************
*** 1420,1428 ****
  msgstr "列の均等分割"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3151370.37.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While "
! "Typing</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"eingabe\">メニュー <emph>書式 → オートコレクト → 入力時</emph></variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3152947.19.help.text
--- 945,951 ----
  msgstr "列の均等分割"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3151370.37.help.text
! msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"eingabe\">メニュー <emph>書式 → オートコレクト → 入力時</emph></variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3152947.19.help.text
***************
*** 1431,1466 ****
  msgstr "メニュー <emph>書式 → ページ...</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3152960.155.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> "
! "button </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"spaltenber\">メニュー <emph>書式 → セクション... → オプション</emph> ボタン "
! "</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3152973.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3152980\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3152980\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3153583\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3153583\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153140.77.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text "
! "Flow</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabelletextfluss\"><emph>表 → 表のプロパティ → 文字方向</emph> "
! "タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153172.110.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - "
! "Column</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"spaltesel\"><emph>表 → 選択 → 列</emph></variable>を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153206.94.help.text
--- 954,973 ----
  msgstr "メニュー <emph>書式 → ページ...</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3152960.155.help.text
! msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button </variable>"
! msgstr "<variable id=\"spaltenber\">メニュー <emph>書式 → セクション... → オプション</emph> ボタン </variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3152973.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3152980\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3153583\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153583\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153140.77.help.text
! msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\"><emph>表 → 表のプロパティ → 文字方向</emph> タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153172.110.help.text
! msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"spaltesel\"><emph>表 → 選択 → 列</emph></variable>を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153206.94.help.text
***************
*** 1469,1496 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153238.73.help.text
  msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>"
! msgstr ""
! "メニュー <emph>編集 → 入力支援...</emph> の <emph>入力支援</emph> ボタン → <emph>マクロ</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153299.61.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 折り返し</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153356.138.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu "
! "<emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成</emph> を開く "
! "(文字スタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153536.134.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu "
! "<emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>新規作成/変更</emph> を開く "
! "(ページスタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153545.91.help.text
  msgid "Optimal Row Height"
--- 976,994 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153238.73.help.text
  msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>"
! msgstr "メニュー <emph>編集 → 入力支援...</emph> の <emph>入力支援</emph> ボタン → <emph>マクロ</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153299.61.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 折り返し</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153356.138.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成</emph> を開く (文字スタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153536.134.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>新規作成/変更</emph> を開く (ページスタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153545.91.help.text
  msgid "Optimal Row Height"
***************
*** 1502,1515 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153600.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3153607\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153618.12.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab"
--- 1000,1007 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153600.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153607\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153618.12.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab"
***************
*** 1526,1539 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153996.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154024.82.help.text
  msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
--- 1018,1025 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153996.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154024.82.help.text
  msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
***************
*** 1545,1563 ****
  msgstr "<emph>表</emph> バーでクリックします"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154255.76.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - "
! "Columns</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"spaltentab\"> <emph>表 → 表のプロパティ → 列</emph> タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154260.17.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu "
! "<emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph>を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → 文字方向</emph> "
! "タブを選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154275.18.help.text
  msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
--- 1031,1042 ----
  msgstr "<emph>表</emph> バーでクリックします"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154255.76.help.text
! msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"spaltentab\"> <emph>表 → 表のプロパティ → 列</emph> タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154260.17.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph>を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成 → 文字方向</emph> タブを選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154275.18.help.text
  msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
***************
*** 1598,1621 ****
  msgstr "<emph>表 → 自動調整 → 最適な列幅</emph>を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155088.70.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Picture - Picture</emph> tab "
! "</variable>"
  msgstr "<variable id=\"grafik1\">メニュー <emph>書式 → 図...</emph> 見出し 図 </variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155114.74.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Table "
! "Properties</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"formattabelle\"><emph>表 → 表のプロパティ</emph></variable>を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155140.136.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu "
! "<emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成</emph> を開く "
! "(段落スタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155310.114.help.text
  msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>"
--- 1077,1092 ----
  msgstr "<emph>表 → 自動調整 → 最適な列幅</emph>を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155088.70.help.text
! msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Picture - Picture</emph> tab </variable>"
  msgstr "<variable id=\"grafik1\">メニュー <emph>書式 → 図...</emph> 見出し 図 </variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155114.74.help.text
! msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Table Properties</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"formattabelle\"><emph>表 → 表のプロパティ</emph></variable>を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155140.136.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成</emph> を開く (段落スタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155310.114.help.text
  msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>"
***************
*** 1627,1637 ****
  msgstr "<emph>表</emph> バーでクリックします"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155345.88.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - "
! "Height</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"hoehez\">セルのコンテキストメニューで <emph>行 → 高さ</emph></variable> を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155536.89.help.text
  msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>"
--- 1098,1105 ----
  msgstr "<emph>表</emph> バーでクリックします"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155345.88.help.text
! msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"hoehez\">セルのコンテキストメニューで <emph>行 → 高さ</emph></variable> を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155536.89.help.text
  msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>"
***************
*** 1644,1660 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155810.154.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"tabverb\"><emph>表 → 表の結合</emph></variable>を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155870.153.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and "
! "Edit Changes</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autoformat3\">メニュー <emph>書式 → オートコレクト → "
! "適用と変更の編集</emph></variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3156130.126.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab"
--- 1112,1123 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155810.154.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"tabverb\"><emph>表 → 表の結合</emph></variable>を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155870.153.help.text
! msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"autoformat3\">メニュー <emph>書式 → オートコレクト → 適用と変更の編集</emph></variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3156130.126.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab"
***************
*** 1674,1685 ****
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 枠/オブジェクト</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3156364.142.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu "
! "<emph>Modify/New</emph> (for Numbering Styles)"
! msgstr ""
! "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成</emph> を開く "
! "(番号付けスタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text
  msgctxt "00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text"
--- 1137,1144 ----
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 枠/オブジェクト</emph>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3156364.142.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Numbering Styles)"
! msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、コンテキストメニュー <emph>変更/新規作成</emph> を開く (番号付けスタイルの場合)"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text
  msgctxt "00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text"
***************
*** 1688,1724 ****
  
  #: 00000405.xhp#par_id3157881.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3157888\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3157888\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3157888\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3159219.107.help.text
  msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
  msgstr "<emph>表 → 自動調整 → 列を等分に配分</emph> を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_idN10715.help.text
! msgid ""
! "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. "
! "Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab"
! msgstr ""
! "スタイルが <item type=\"literal\">本文</item> の段落を右クリックします。<emph>段落スタイルの編集 → "
! "条件</emph> タブを選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#par_idN10739.help.text
! msgid ""
! "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style "
! "from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose "
! "<emph>Load Styles</emph> from the submenu."
! msgstr ""
! "<emph>スタイルと書式設定</emph> ウィンドウを開きます。<emph>選択スタイルから新規作成</emph> "
! "アイコンをクリックし、マウスボタンを押したままの状態にします。サブメニューから <emph>スタイルの読み込み</emph> を選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#tit.help.text
  msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
--- 1147,1166 ----
  
  #: 00000405.xhp#par_id3157881.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3159219.107.help.text
  msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
  msgstr "<emph>表 → 自動調整 → 列を等分に配分</emph> を選択する"
  
  #: 00000405.xhp#par_idN10715.help.text
! msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab"
! msgstr "スタイルが <item type=\"literal\">本文</item> の段落を右クリックします。<emph>段落スタイルの編集 → 条件</emph> タブを選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#par_idN10739.help.text
! msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu."
! msgstr "<emph>スタイルと書式設定</emph> ウィンドウを開きます。<emph>選択スタイルから新規作成</emph> アイコンをクリックし、マウスボタンを押したままの状態にします。サブメニューから <emph>スタイルの読み込み</emph> を選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#tit.help.text
  msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
***************
*** 1735,1755 ****
  msgstr "（F9）キー"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3147220.41.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All "
! "Charts</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"adiagr\">メニュー ツール → 更新 → すべてのグラフ </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3148970.37.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - "
! "Links</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">メニュー ツール → 更新 → リンク </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149482.21.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current "
! "Index</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">メニュー ツール → 更新 → 現在の索引 </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149692.18.help.text
--- 1177,1191 ----
  msgstr "（F9）キー"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3147220.41.help.text
! msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"adiagr\">メニュー ツール → 更新 → すべてのグラフ </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3148970.37.help.text
! msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">メニュー ツール → 更新 → リンク </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149482.21.help.text
! msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">メニュー ツール → 更新 → 現在の索引 </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149692.18.help.text
***************
*** 1757,1837 ****
  msgstr "メニュー <emph>ツール → 計算</emph>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149821.22.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and "
! "Tables</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"alleverz\">メニュー ツール → 更新 → すべての目次と索引 </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3150710.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - "
! "Hyphenation</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"silbentrennung\"><emph>ツール → 言語 → ハイフネーション</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3150833.17.help.text
  msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"sortieren\">メニュー ツール → 並べ替え... </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3150972.32.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - "
! "Endnotes</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"endnoten\"><emph>ツール → 脚注/文末脚注 → 文末脚注</emph> タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3151249.35.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All "
! "</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"alles\">メニュー ツール → 更新 → すべて更新 </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3151321.33.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> "
! "(not for HTML format) </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"zeilennumerierung\"><emph>ツール → 行番号付け</emph> (HTML "
! "形式以外)</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3151330.20.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat "
! "Pages</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">メニュー ツール → 更新 → ページの書式設定 </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3152963.16.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to "
! "Table</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"texttabelle\">メニュー ツール → テキストと表の変換... </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3153530.40.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - "
! "Numbering</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"kapitelnumerierung1\"><emph>ツール → 章番号付け → 番号付け</emph> "
! "タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3153669.15.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - "
! "Footnotes</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fussnoten\"><emph>ツール → 脚注/文末脚注 → 脚注</emph> タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154100.13.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline "
! "Numbering</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">メニュー ツール → 章番号... </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154477.31.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - "
! "Footnotes/Endnotes</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">メニュー ツール → 脚注/文末脚注</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154839.36.help.text
--- 1193,1243 ----
  msgstr "メニュー <emph>ツール → 計算</emph>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149821.22.help.text
! msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"alleverz\">メニュー ツール → 更新 → すべての目次と索引 </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3150710.2.help.text
! msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"silbentrennung\"><emph>ツール → 言語 → ハイフネーション</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3150833.17.help.text
  msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"sortieren\">メニュー ツール → 並べ替え... </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3150972.32.help.text
! msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Endnotes</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"endnoten\"><emph>ツール → 脚注/文末脚注 → 文末脚注</emph> タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3151249.35.help.text
! msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"alles\">メニュー ツール → 更新 → すべて更新 </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3151321.33.help.text
! msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\"><emph>ツール → 行番号付け</emph> (HTML 形式以外)</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3151330.20.help.text
! msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">メニュー ツール → 更新 → ページの書式設定 </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3152963.16.help.text
! msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"texttabelle\">メニュー ツール → テキストと表の変換... </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3153530.40.help.text
! msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\"><emph>ツール → 章番号付け → 番号付け</emph> タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3153669.15.help.text
! msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Footnotes</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"fussnoten\"><emph>ツール → 脚注/文末脚注 → 脚注</emph> タブを選択する</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154100.13.help.text
! msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">メニュー ツール → 章番号... </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154477.31.help.text
! msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">メニュー ツール → 脚注/文末脚注</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154839.36.help.text
***************
*** 1839,1859 ****
  msgstr "メニュー <emph>ツール → 更新 → フィールド</emph>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3155174.19.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">メニュー ツール → 更新 </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3159188.38.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ plus sign"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (+)"
  
  #: 00000406.xhp#par_idN105A1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"wordcount\"><emph>ツール → 文字カウント</emph></variable> を選択する"
  
  #: 00000406.xhp#par_idN10792.help.text
--- 1245,1259 ----
  msgstr "メニュー <emph>ツール → 更新 → フィールド</emph>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3155174.19.help.text
! msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">メニュー ツール → 更新 </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3159188.38.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ plus sign"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (+)"
  
  #: 00000406.xhp#par_idN105A1.help.text
! msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"wordcount\"><emph>ツール → 文字カウント</emph></variable> を選択する"
  
  #: 00000406.xhp#par_idN10792.help.text
***************
*** 1866,1879 ****
  
  #: 00000406.xhp#par_idN10806.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3083452\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000406.xhp#par_idN10823.help.text
  msgctxt "00000406.xhp#par_idN10823.help.text"
--- 1266,1273 ----
  
  #: 00000406.xhp#par_idN10806.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000406.xhp#par_idN10823.help.text
  msgctxt "00000406.xhp#par_idN10823.help.text"
***************
*** 1887,1893 ****
  
  #~ msgid "On Tools bar, disable"
  #~ msgstr "ツールバーで無効化"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3153583\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
--- 1281,1286 ----
***************
*** 1896,1902 ****
  #~ "<image id=\"img_id3153583\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3153583\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149551\" "
  #~ "src=\"res/commandimagelist/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" "
--- 1289,1294 ----
***************
*** 1906,1912 ****
  #~ "<image id=\"img_id3149551\" "
  #~ "src=\"res/commandimagelist/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3147586\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertendnote.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1298,1303 ----
***************
*** 1915,1921 ****
  #~ "<image id=\"img_id3147586\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertendnote.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3147586\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 1306,1311 ----
***************
*** 1923,1929 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertframe.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1313,1318 ----
***************
*** 1932,1938 ****
  #~ "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertframe.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3149379\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149966\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1321,1326 ----
***************
*** 1941,1947 ****
  #~ "<image id=\"img_id3149966\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3149966\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3146959\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfield.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1329,1334 ----
***************
*** 1950,1956 ****
  #~ "<image id=\"img_id3146959\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfield.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3146959\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149099\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1337,1342 ----
***************
*** 1959,1965 ****
  #~ "<image id=\"img_id3149099\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3149099\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3152952\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertsection.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1345,1350 ----
***************
*** 1968,1974 ****
  #~ "<image id=\"img_id3152952\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertsection.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3152952\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3154627\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1353,1358 ----
***************
*** 2002,2008 ****
  #~ "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3150502\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1386,1391 ----
***************
*** 2011,2017 ****
  #~ "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3083452\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149214\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1394,1399 ----
***************
*** 2019,2025 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3149214\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1401,1406 ----
***************
*** 2027,2033 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1408,1413 ----
***************
*** 2035,2041 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3145228\" "
  #~ "src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" "
--- 1415,1420 ----
***************
*** 2045,2051 ****
  #~ "<image id=\"img_id3145228\" "
  #~ "src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1424,1429 ----
***************
*** 2053,2059 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1431,1436 ----
***************
*** 2061,2067 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150286\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1438,1443 ----
***************
*** 2069,2075 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150286\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150902\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1445,1450 ----
***************
*** 2077,2083 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150902\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1452,1457 ----
***************
*** 2085,2091 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3151283\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1459,1464 ----
***************
*** 2093,2099 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3151283\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3152980\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">{ENTER ALTERNATE "
--- 1466,1471 ----
***************
*** 2101,2114 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3152980\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid "Footnote: Choose <emph>Insert - Footnote</emph>"
  #~ msgstr "脚注：メニュー <emph>挿入 → 脚注...</emph>"
- 
  #~ msgctxt "00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text"
  #~ msgid "Choose <emph>Format - Frame</emph>"
  #~ msgstr "メニュー <emph>書式 → 枠...</emph>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149214\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
--- 1473,1483 ----
***************
*** 2117,2123 ****
  #~ "<image id=\"img_id3149214\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3149214\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
--- 1486,1491 ----
***************
*** 2126,2132 ****
  #~ "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3154002\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
--- 1494,1499 ----
***************
*** 2135,2162 ****
  #~ "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3147275\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - "
  #~ "Top</emph></variable>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<variable id=\"zelleoben\">セルのコンテキストメニューで <emph>セル → 上揃え</emph></variable> "
  #~ "を選択する"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - "
  #~ "Center</emph></variable>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<variable id=\"zellemitte\">セルのコンテキストメニューで <emph>セル → 中央揃え</emph> "
  #~ "を選択します。</variable>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - "
  #~ "Bottom</emph></variable>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<variable id=\"zelleunten\">セルのコンテキストメニューで、<emph>セル → 下揃え</emph> "
  #~ "を選択する</variable>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
--- 1502,1525 ----
***************
*** 2165,2171 ****
  #~ "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3155994\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3145186\" "
  #~ "src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.222inch\" "
--- 1528,1533 ----
***************
*** 2174,2180 ****
  #~ "<image id=\"img_id3145186\" "
  #~ "src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.222inch\" "
  #~ "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145186\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3152980\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
--- 1536,1541 ----
***************
*** 2183,2196 ****
  #~ "<image id=\"img_id3152980\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" "
  #~ "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3152980\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "If nothing is selected, double-click the large field at the right end of the "
  #~ "status bar."
  #~ msgstr ""
  #~ "何も選択していない場合は、ステータスバーの右の大きなフィールドをダブルクリッ"
  #~ "クします。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<variable id=\"htmlvorlage\">Choose <emph>File - Send - Create HTML "
  #~ "Document - Current Style</emph>, menu <emph>File - Send - Create Master "
--- 1544,1555 ----
***************
*** 2199,2201 ****
--- 1558,1561 ----
  #~ "<variable id=\"htmlvorlage\">メニュー <emph>ファイル → 送信 → HTML ドキュ"
  #~ "メントの作成 → スタイル</emph>、メニュー ファイル → 送信 → グローバルド"
  #~ "キュメントの作成 → スタイル </variable>"
+ 
Index: helpcontent2-ja/swriter/01.po
===================================================================
*** helpcontent2-ja/swriter/01.po	(リビジョン 188)
--- helpcontent2-ja/swriter/01.po	(リビジョン 234)
***************
*** 1,13 ****
- #. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01.oo
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpconten"
! "t2/source/text/swriter/01.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:26+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2009-06-17 05:03+0100\n"
! "Last-Translator: Naoyuki Ishimura <naoyuki.ishimura@sun.com>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "Language: ja\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
--- 1,10 ----
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/swriter/01.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:26+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2009-10-28 05:47+0900\n"
! "Last-Translator: merick <merick@kilauea.jp>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "Language: ja\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
***************
*** 22,50 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">印刷プレビュー</link>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id1471907.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or "
! "closes the preview.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">印刷されるページのプレビューを表示したり、プレビューを閉じたりします。</ahelp>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id2414014.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print "
! "Options</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"印刷オプション\">印刷オプション</link>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id2649311.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View "
! "Object Bar</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" "
! "name=\"プレビューオブジェクトバー\">プレビューオブジェクトバー</link>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id4314706.help.text
! msgid ""
! "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages."
  msgstr "Page Up キーおよび Page Down キーでページ間を上下にスクロールできます。"
  
  #: 01120000.xhp#par_id4771874.help.text
--- 19,37 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">印刷プレビュー</link>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id1471907.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">印刷されるページのプレビューを表示したり、プレビューを閉じたりします。</ahelp>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id2414014.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"印刷オプション\">印刷オプション</link>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id2649311.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"プレビューオブジェクトバー\">プレビューオブジェクトバー</link>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id4314706.help.text
! msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages."
  msgstr "Page Up キーおよび Page Down キーでページ間を上下にスクロールできます。"
  
  #: 01120000.xhp#par_id4771874.help.text
***************
*** 52,68 ****
  msgstr "印刷プレビューを表示している間は、ドキュメントを編集できません。"
  
  #: 01120000.xhp#par_id5027008.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the "
! "<emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">印刷プレビューを終了する場合は、<emph>印刷プレビューを閉じる</emph> "
! "ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id8697470.help.text
! msgid ""
! "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the "
! "pages of the document or to print the document."
  msgstr "<emph>印刷プレビュー バー</emph> にあるアイコンを使用して、ドキュメントのページのスクロールやドキュメントの印刷を行います。"
  
  #: 01120000.xhp#tit.help.text
--- 39,49 ----
  msgstr "印刷プレビューを表示している間は、ドキュメントを編集できません。"
  
  #: 01120000.xhp#par_id5027008.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">印刷プレビューを終了する場合は、<emph>印刷プレビューを閉じる</emph> ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id8697470.help.text
! msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
  msgstr "<emph>印刷プレビュー バー</emph> にあるアイコンを使用して、ドキュメントのページのスクロールやドキュメントの印刷を行います。"
  
  #: 01120000.xhp#tit.help.text
***************
*** 142,312 ****
  msgstr "すべて"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3101901.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document "
! "containing all data records.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">クリックして、すべてのデータレコードを含む 1 "
! "つの大きなドキュメントを作成します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3145758.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Specifies the number of the "
! "last record to be printed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">印刷対象とする最後のレコード番号を指定します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149034.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Specifies the number of "
! "the first record to be printed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">印刷対象とする最初のレコード番号を指定します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149104.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Specifies which records to "
! "include in your form letter.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">差し込み印刷の対象とするレコードを指定します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149167.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Prints the form "
! "letters.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">差し込み印刷の結果を、プリンタに出力させます。"
! "</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149483.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Processes only the "
! "marked records from the database. This option is only available when you "
! "have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">データベース内のマークされたレコードだけを処理対"
! "象にします。このオプションが利用できるのは、データベース内の必要なレコードに対して、事前にマークしてある場合だけです。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149553.44.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opens the<emph> Select Path "
! "</emph>dialog.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\"><emph>パスの選択</emph> ダイアログ "
! "を開きます。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149691.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Processes all the records "
! "from the database.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">データベース内のすべてのレコードを処理対象にします。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149829.46.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Uses the content of the "
! "selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">差し込み印刷で出力される個々のファイル名として、選択した"
! "データフィールドの内容を使用します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3150547.50.help.text
  msgid "Specifies how the file name is generated."
  msgstr "ファイル名の生成方法を指定します。"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3150687.42.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Specifies the path to store the "
! "form letters.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">差し込み印刷で出力されるファイルの保存パスを指定します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3151187.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the "
! "<emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form "
! "letters.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:MergeDialog\">差し込み印刷の結果をプリンタまたはファイルへ出力するための、<emph>差し込み印刷</emph> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3153289.48.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based "
! "on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">差し込み印刷で出力されるファイルのベース名を指定します。フ"
! "ァイル名は、指定したベース名の後に連番が付けられます。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3154102.4.help.text
! msgid ""
! "During printing, the database information replaces the corresponding "
! "database fields (placeholders). For more information about inserting "
! "database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" "
! "name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - "
! "Fields - Other</emph>."
! msgstr ""
! "データベース情報は、印刷時に直接データベースファイルからデータベースフィールド（プレースホルダ）に挿入されます。データベースフィールド挿入に関する情報は"
! "、挿入 → フィールド → その他 の見出し <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" "
! "name=\"データベース\">データベース</link> に表示されます。"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3154565.6.help.text
! msgid ""
! "Determines the number of records for printing the form letter. One letter "
! "will be printed for each record."
  msgstr "差し込み印刷用のレコード数を決定します。レコードごとに 1 つの差し込みが印刷されます。"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3155138.14.help.text
! msgid ""
! "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a "
! "file."
  msgstr "差し込み印刷をプリンタに送信するか、ファイルに保存するかを指定します。"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3155858.36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Prints each form "
! "letter individually with the selected printer.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">差し込み印刷を、選択したプリンタで個別に印刷"
! "させます。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3155910.40.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Saves the form letters in "
! "files.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">差し込み印刷の結果を、ファイルとして保存させます。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id5345011.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every "
! "one data record.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">クリックして、1 つのデータレコードごとに 1 "
! "つのドキュメントを作成します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id5631580.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data "
! "contained in a database.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">データベースに含まれるデータからそれぞれのファイル名を生成します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id7812433.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop "
! "rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column "
! "headers to insert fields.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">データベースレコードを選択します。行またはセルをドラッグ＆ドロップして、ドキュメン"
! "トに内容を挿入します。列のヘッダーをドラッグ＆ドロップして、フィールドを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id8186895.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>"
--- 123,210 ----
  msgstr "すべて"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3101901.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">クリックして、すべてのデータレコードを含む 1 つの大きなドキュメントを作成します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3145758.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">印刷対象とする最後のレコード番号を指定します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149034.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">印刷対象とする最初のレコード番号を指定します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149104.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">差し込み印刷の対象とするレコードを指定します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149167.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Prints the form letters.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">差し込み印刷の結果を、プリンタに出力させます。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149483.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">データベース内のマークされたレコードだけを処理対象にします。このオプションが利用できるのは、データベース内の必要なレコードに対して、事前にマークしてある場合だけです。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149553.44.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\"><emph>パスの選択</emph> ダイアログ を開きます。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149691.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Processes all the records from the database.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">データベース内のすべてのレコードを処理対象にします。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3149829.46.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">差し込み印刷で出力される個々のファイル名として、選択したデータフィールドの内容を使用します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3150547.50.help.text
  msgid "Specifies how the file name is generated."
  msgstr "ファイル名の生成方法を指定します。"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3150687.42.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">差し込み印刷で出力されるファイルの保存パスを指定します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3151187.2.help.text
! msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">差し込み印刷の結果をプリンタまたはファイルへ出力するための、<emph>差し込み印刷</emph> ダイアログを開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3153289.48.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">差し込み印刷で出力されるファイルのベース名を指定します。ファイル名は、指定したベース名の後に連番が付けられます。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3154102.4.help.text
! msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
! msgstr "データベース情報は、印刷時に直接データベースファイルからデータベースフィールド（プレースホルダ）に挿入されます。データベースフィールド挿入に関する情報は、挿入 → フィールド → その他 の見出し <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"データベース\">データベース</link> に表示されます。"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3154565.6.help.text
! msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record."
  msgstr "差し込み印刷用のレコード数を決定します。レコードごとに 1 つの差し込みが印刷されます。"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3155138.14.help.text
! msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file."
  msgstr "差し込み印刷をプリンタに送信するか、ファイルに保存するかを指定します。"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3155858.36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">差し込み印刷を、選択したプリンタで個別に印刷させます。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id3155910.40.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Saves the form letters in files.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">差し込み印刷の結果を、ファイルとして保存させます。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id5345011.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">クリックして、1 つのデータレコードごとに 1 つのドキュメントを作成します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id5631580.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">データベースに含まれるデータからそれぞれのファイル名を生成します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id7812433.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">データベースレコードを選択します。行またはセルをドラッグ＆ドロップして、ドキュメントに内容を挿入します。列のヘッダーをドラッグ＆ドロップして、フィールドを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 01150000.xhp#par_id8186895.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>"
***************
*** 322,361 ****
  msgstr "差し込み印刷"
  
  #: 01160100.xhp#hd_id3154571.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to "
! "Presentation\">Outline to Presentation</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" "
! "name=\"アウトラインをプレゼンテーションに\">アウトラインをプレゼンテーションに</link>"
  
  #: 01160100.xhp#par_id3155186.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active "
! "document to a new presentation document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">現在のドキュメントのアウトラインを、新規のプレゼンテーションドキュメ"
! "ントに書き出します。</ahelp>"
  
  #: 01160100.xhp#tit.help.text
  msgid "Outline to Presentation"
  msgstr "プレゼンテーションのアウトライン"
  
  #: 01160200.xhp#hd_id3145241.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to "
! "Clipboard\">Outline to Clipboard</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" "
! "name=\"アウトラインをクリップボードに\">アウトラインをクリップボードに</link>"
  
  #: 01160200.xhp#par_id3150758.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to "
! "the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">ドキュメントのアウトラインを、クリップボードに RTF (Rich "
! "Text Format) 形式で書き出す。</ahelp>"
  
  #: 01160200.xhp#tit.help.text
  msgid "Outline to Clipboard"
--- 220,243 ----
  msgstr "差し込み印刷"
  
  #: 01160100.xhp#hd_id3154571.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Outline to Presentation</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"アウトラインをプレゼンテーションに\">アウトラインをプレゼンテーションに</link>"
  
  #: 01160100.xhp#par_id3155186.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">現在のドキュメントのアウトラインを、新規のプレゼンテーションドキュメントに書き出します。</ahelp>"
  
  #: 01160100.xhp#tit.help.text
  msgid "Outline to Presentation"
  msgstr "プレゼンテーションのアウトライン"
  
  #: 01160200.xhp#hd_id3145241.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Outline to Clipboard</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"アウトラインをクリップボードに\">アウトラインをクリップボードに</link>"
  
  #: 01160200.xhp#par_id3150758.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">ドキュメントのアウトラインを、クリップボードに RTF (Rich Text Format) 形式で書き出す。</ahelp>"
  
  #: 01160200.xhp#tit.help.text
  msgid "Outline to Clipboard"
***************
*** 367,375 ****
  msgstr "抽出する章レベル数"
  
  #: 01160300.xhp#hd_id3148570.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create "
! "AutoAbstract</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"自動抽出の作成\">自動抽出の作成</link>"
  
  #: 01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text
--- 249,255 ----
  msgstr "抽出する章レベル数"
  
  #: 01160300.xhp#hd_id3148570.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"自動抽出の作成\">自動抽出の作成</link>"
  
  #: 01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text
***************
*** 378,420 ****
  msgstr "章あたりの段落数"
  
  #: 01160300.xhp#par_id3149286.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the "
! "headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a "
! "new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an "
! "overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline "
! "levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and "
! "paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">現在のドキュメントにあ"
! "る見出し行と直後の数段落のみを抽出して、「要約」という名前の新規ドキュメントに書き出すことができます。こうした「自動抽出」機能は、長文ドキュメントの概略"
! "を把握したい場合に便利です。</ahelp>抽出する見出しのレベルおよび段落の数は、ユーザーが指定できます。設定範囲外となる見出しや段落は、抽出されませ"
! "ん。</variable>"
  
  #: 01160300.xhp#par_id3149804.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Enter the extent "
! "of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, "
! "if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading "
! "4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in "
! "<emph>Subpoints per Level</emph>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">新規ドキュメントへ抽出するアウトライ"
! "ンについて、抽出対象とするレベル数を指定します。</ahelp>例えば 4 レベルを選択すると、「見出し 1」から「見出し "
! "4」のスタイルを設定してあるすべての段落が取り込まれます。なお、見出し行ごとに抽出する段落数については、<emph>章あたりの段落数</emph> "
! "フィールドで指定します。"
  
  #: 01160300.xhp#par_id3155892.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Specify the maximum "
! "number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract "
! "document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum "
! "defined are included until the next paragraph with a Heading Style is "
! "reached."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">自動抽出する段落について、見出しの後に"
! "連続して取り込む最大数を指定します。</ahelp>自動抽出ドキュメントには、「見出し」スタイルを含む段落が検出されるまで、または指定した最大数に達する"
! "まで、すべての段落が抽出されます。"
  
  #: 01160300.xhp#tit.help.text
  msgid "Create AutoAbstract"
--- 258,273 ----
  msgstr "章あたりの段落数"
  
  #: 01160300.xhp#par_id3149286.2.help.text
! msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">現在のドキュメントにある見出し行と直後の数段落のみを抽出して、「要約」という名前の新規ドキュメントに書き出すことができます。こうした「自動抽出」機能は、長文ドキュメントの概略を把握したい場合に便利です。</ahelp>抽出する見出しのレベルおよび段落の数は、ユーザーが指定できます。設定範囲外となる見出しや段落は、抽出されません。</variable>"
  
  #: 01160300.xhp#par_id3149804.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">新規ドキュメントへ抽出するアウトラインについて、抽出対象とするレベル数を指定します。</ahelp>例えば 4 レベルを選択すると、「見出し 1」から「見出し 4」のスタイルを設定してあるすべての段落が取り込まれます。なお、見出し行ごとに抽出する段落数については、<emph>章あたりの段落数</emph> フィールドで指定します。"
  
  #: 01160300.xhp#par_id3155892.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">自動抽出する段落について、見出しの後に連続して取り込む最大数を指定します。</ahelp>自動抽出ドキュメントには、「見出し」スタイルを含む段落が検出されるまで、または指定した最大数に達するまで、すべての段落が抽出されます。"
  
  #: 01160300.xhp#tit.help.text
  msgid "Create AutoAbstract"
***************
*** 426,437 ****
  msgstr "抽出する章レベル数"
  
  #: 01160400.xhp#hd_id3151183.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to "
! "Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" "
! "name=\"プレゼンテーションへの自動抽出\">プレゼンテーションへの自動抽出</link>"
  
  #: 01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text
  msgctxt "01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text"
--- 279,286 ----
  msgstr "抽出する章レベル数"
  
  #: 01160400.xhp#hd_id3151183.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"プレゼンテーションへの自動抽出\">プレゼンテーションへの自動抽出</link>"
  
  #: 01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text
  msgctxt "01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text"
***************
*** 439,467 ****
  msgstr "章あたりの段落数"
  
  #: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a "
! "$[officename] Impress presentation. The current document must contain at "
! "least one predefined heading paragraph style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">現在のドキュメントを、$[officename] Impress "
! "のプレゼンテーションとして開きます。この操作を行うドキュメントは、定義済みの段落スタイル「見出し」を少なくとも 1 "
! "箇所で使用している必要があります。</ahelp>"
  
  #: 01160400.xhp#par_id3145580.6.help.text
! msgid ""
! "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline "
! "level (heading). "
  msgstr "各アウトラインレベル (見出し) の下に取り込む段落の数を入力します。"
  
  #: 01160400.xhp#par_id3153667.4.help.text
! msgid ""
! "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For "
! "example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the "
! "\"Heading 1\" paragraph style are included."
! msgstr ""
! "新しいプレゼンテーションに取り込むアウトラインのレベル数を入力します。たとえば、「1」を選択した場合、段落スタイル「見出し "
! "1」に続く段落だけが取り込まれます。"
  
  #: 01160400.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoAbstract to Presentation"
--- 288,303 ----
  msgstr "章あたりの段落数"
  
  #: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">現在のドキュメントを、$[officename] Impress のプレゼンテーションとして開きます。この操作を行うドキュメントは、定義済みの段落スタイル「見出し」を少なくとも 1 箇所で使用している必要があります。</ahelp>"
  
  #: 01160400.xhp#par_id3145580.6.help.text
! msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading). "
  msgstr "各アウトラインレベル (見出し) の下に取り込む段落の数を入力します。"
  
  #: 01160400.xhp#par_id3153667.4.help.text
! msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included."
! msgstr "新しいプレゼンテーションに取り込むアウトラインのレベル数を入力します。たとえば、「1」を選択した場合、段落スタイル「見出し 1」に続く段落だけが取り込まれます。"
  
  #: 01160400.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoAbstract to Presentation"
***************
*** 494,529 ****
  msgstr "現在のスタイル"
  
  #: 01160500.xhp#par_id3149688.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading "
! "paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To "
! "use this option, apply one of the heading paragraph styles to the "
! "paragraphs where you want to start a new page in the document."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">HTML ページ間の区切りと見なされる、段落スタイル「"
! "見出し」を選択します。</ahelp>このオプションが適用されるのは、ドキュメント中のページ区切りとなる段落に段落スタイル「見出し」の 1 "
! "つが指定されている場合だけです。"
  
  #: 01160500.xhp#par_id3149801.3.help.text
! msgid ""
! "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML "
! "document is created. The titles of the HTML pages are created from the "
! "topmost chapter heading."
! msgstr ""
! "複数の HTML ドキュメントを作成する場合、ファイル名に連番が追加されます。HTML ページのタイトルは、一番上の章のタイトルから作成されます。"
  
  #: 01160500.xhp#par_id3151175.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an "
! "HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to "
! "create a separate page when a heading style that you specify is encountered "
! "in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links "
! "to all of the pages that are generated is also created. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">ファイルを一般の Web ブラウザで表示可能な "
! "HTML ドキュメントとして保存します。保存時には、ドキュメント内で検出された指定の見出しスタイルを区切り位置として、個別の Web "
! "ページとして分割させることができます。</ahelp> このオプションが適用された場合、生成される全 HTML へのハイパーリンクを一覧した HTML "
! "も別途作成されます。 </variable>"
  
  #: 01160500.xhp#tit.help.text
  msgctxt "01160500.xhp#tit.help.text"
--- 330,345 ----
  msgstr "現在のスタイル"
  
  #: 01160500.xhp#par_id3149688.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">HTML ページ間の区切りと見なされる、段落スタイル「見出し」を選択します。</ahelp>このオプションが適用されるのは、ドキュメント中のページ区切りとなる段落に段落スタイル「見出し」の 1 つが指定されている場合だけです。"
  
  #: 01160500.xhp#par_id3149801.3.help.text
! msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading."
! msgstr "複数の HTML ドキュメントを作成する場合、ファイル名に連番が追加されます。HTML ページのタイトルは、一番上の章のタイトルから作成されます。"
  
  #: 01160500.xhp#par_id3151175.2.help.text
! msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">ファイルを一般の Web ブラウザで表示可能な HTML ドキュメントとして保存します。保存時には、ドキュメント内で検出された指定の見出しスタイルを区切り位置として、個別の Web ページとして分割させることができます。</ahelp> このオプションが適用された場合、生成される全 HTML へのハイパーリンクを一覧した HTML も別途作成されます。 </variable>"
  
  #: 01160500.xhp#tit.help.text
  msgctxt "01160500.xhp#tit.help.text"
***************
*** 590,597 ****
  msgstr "ハイパーリンクとして挿入"
  
  #: 02110000.xhp#hd_id3151177.85.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>"
  
  #: 02110000.xhp#hd_id3151338.55.help.text
--- 406,412 ----
  msgstr "ハイパーリンクとして挿入"
  
  #: 02110000.xhp#hd_id3151177.85.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>"
  
  #: 02110000.xhp#hd_id3151338.55.help.text
***************
*** 643,665 ****
  msgstr "アウトラインレベル"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3145587.49.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below "
! "the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. "
! "To move only the selected heading and not the text associated with the "
! "heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">選択中の見出し、および見出しの下にあるテキストを、ナビゲータおよびドキュメント内で 1 "
! "つ上の見出し位置に移動させます。選択中の見出しだけを移動させ、見出しに関連付けられたテキストをそのままにするには、Ctrl "
! "キーを押した状態で、このアイコンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3145596.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Switches between the display of all categories in "
! "the Navigator and the selected category.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_NAVI_TBX8\">ナビゲータのカテゴリー表示を、全カテゴリー表示か選択カテゴリーのみかを切り替えます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3146874.9.help.text
  msgid "List box on/off"
--- 458,469 ----
  msgstr "アウトラインレベル"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3145587.49.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">選択中の見出し、および見出しの下にあるテキストを、ナビゲータおよびドキュメント内で 1 つ上の見出し位置に移動させます。選択中の見出しだけを移動させ、見出しに関連付けられたテキストをそのままにするには、Ctrl キーを押した状態で、このアイコンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3145596.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">ナビゲータのカテゴリー表示を、全カテゴリー表示か選択カテゴリーのみかを切り替えます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3146874.9.help.text
  msgid "List box on/off"
***************
*** 675,764 ****
  msgstr "ヘッダー"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3147137.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Moves the cursor to the footer, or from the "
! "footer to the document text area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">カーソル位置を、ドキュメント本体とフッターとの間で、相互に移動させます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3147324.60.help.text
  msgid "Demote level"
  msgstr "レベルを格下げする"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148414.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149826\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148784.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the "
! "document. To specify the type of item to jump to, click the "
! "<emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, "
! "\"Graphics\".</ahelp>Jumps to the previous item in the document. To specify "
! "the type of item to jump to, click the <link "
! "href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> "
! "icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ドキュメント内で 1 "
! "つ前の項目にジャンプします。ジャンプする項目の種類を指定するには、<emph>ナビゲーション</emph> "
! "アイコンをクリックして、「図」などのカテゴリーを選択します。</ahelp>ドキュメント内で 1 "
! "つ前の項目にジャンプします。ジャンプする項目の種類を指定するには、<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" "
! "name=\"ナビゲーション\">ナビゲーション</link> アイコンをクリックして、「図」などのカテゴリーを選択します。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148826.77.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top "
! "level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of "
! "the headings.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\"><emph>1</emph> "
! "を選択すると、最上位レベルの見出しだけがナビゲータウィンドウに表示され、<emph>10</emph> "
! "を選択すると、すべてのレベルの見出しが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148933.74.help.text
! msgid ""
! "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, "
! "press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the "
! "number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
! msgstr ""
! "カーソル位置をドキュメント内の指定ページに移動させるには、(Shift) + <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>("
! "Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F5) を押して、ジャンプしたいページ番号を入力して、少し待ちます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148999.62.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text "
! "documents. To view the contents of a document in the Navigator window, "
! "select the name of the document in the list. The current document displayed "
! "in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the "
! "list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">現在開かれているすべての文書ドキュメント名を一覧表示します。リスト中のドキュメント"
! "名を選択すると、該当ドキュメントの内容がナビゲータウィンドウに表示されます。ナビゲータに現在表示されているドキュメントについては、リストの名前の後に「ア"
! "クティブ」と表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149025.63.help.text
! msgid ""
! "You can also right-click an item in the Navigator, choose "
! "<emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view."
  msgstr "あるいは、ナビゲータで項目を右クリックして、<emph>表示</emph> を選択し、表示するドキュメントをクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149106.64.help.text
! msgid ""
! "To jump to the next or previous item in a document, click the <link "
! "href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon "
! "to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the "
! "up or down arrows."
! msgstr ""
! "ドキュメント上の同種類の項目で 1 つ前または次の項目にジャンプするには、<link "
! "href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"ナビゲーション\">ナビゲーション</link> "
! "アイコンをクリックしてナビゲーションツールバーを開き、項目のカテゴリーを選択してから、上または下矢印をクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text"
--- 479,518 ----
  msgstr "ヘッダー"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3147137.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">カーソル位置を、ドキュメント本体とフッターとの間で、相互に移動させます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3147324.60.help.text
  msgid "Demote level"
  msgstr "レベルを格下げする"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148414.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148784.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ドキュメント内で 1 つ前の項目にジャンプします。ジャンプする項目の種類を指定するには、<emph>ナビゲーション</emph> アイコンをクリックして、「図」などのカテゴリーを選択します。</ahelp>ドキュメント内で 1 つ前の項目にジャンプします。ジャンプする項目の種類を指定するには、<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"ナビゲーション\">ナビゲーション</link> アイコンをクリックして、「図」などのカテゴリーを選択します。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148826.77.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\"><emph>1</emph> を選択すると、最上位レベルの見出しだけがナビゲータウィンドウに表示され、<emph>10</emph> を選択すると、すべてのレベルの見出しが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148933.74.help.text
! msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
! msgstr "カーソル位置をドキュメント内の指定ページに移動させるには、(Shift) + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F5) を押して、ジャンプしたいページ番号を入力して、少し待ちます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148999.62.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">現在開かれているすべての文書ドキュメント名を一覧表示します。リスト中のドキュメント名を選択すると、該当ドキュメントの内容がナビゲータウィンドウに表示されます。ナビゲータに現在表示されているドキュメントについては、リストの名前の後に「アクティブ」と表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149025.63.help.text
! msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view."
  msgstr "あるいは、ナビゲータで項目を右クリックして、<emph>表示</emph> を選択し、表示するドキュメントをクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149106.64.help.text
! msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows."
! msgstr "ドキュメント上の同種類の項目で 1 つ前または次の項目にジャンプするには、<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"ナビゲーション\">ナビゲーション</link> アイコンをクリックしてナビゲーションツールバーを開き、項目のカテゴリーを選択してから、上または下矢印をクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text"
***************
*** 766,779 ****
  msgstr "章を格上げする"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149490.79.help.text
! msgid ""
! "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the "
! "items in the category. To view the number of items in a category, rest your "
! "mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the "
! "document, double-click the item in the Navigator."
! msgstr ""
! "ナビゲータ上でカテゴリー名の隣にあるプラス記号 (+) をクリックすると、各カテゴリーに属するすべての項目が表示されます。マウスポインタをカテゴリー名に"
! "重ねると、カテゴリー内の項目数が表示されます。ナビゲータ上で項目をダブルクリックすると、ドキュメント上の対応する位置にジャンプします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text"
--- 520,527 ----
  msgstr "章を格上げする"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149490.79.help.text
! msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
! msgstr "ナビゲータ上でカテゴリー名の隣にあるプラス記号 (+) をクリックすると、各カテゴリーに属するすべての項目が表示されます。マウスポインタをカテゴリー名に重ねると、カテゴリー内の項目数が表示されます。ナビゲータ上で項目をダブルクリックすると、ドキュメント上の対応する位置にジャンプします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text"
***************
*** 781,853 ****
  msgstr "切り替え"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149802.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can "
! "quickly jump to different parts of your document. You can also use the "
! "Navigator to insert elements from the current document or other open "
! "documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the "
! "Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context "
! "menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" "
! "name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">ナビゲータの表示と非表示を切り換えます。ナビゲータを使用すると、ドキュメント内に配置された各種の"
! "項目にすばやくジャンプできます。その他にもナビゲータには、現在のドキュメントにある項目をコピーする機能もあり、開かれている別のドキュメントの項目にアクセ"
! "スしたり、マスタードキュメントを作成する際にも使用します。</ahelp>ナビゲータ内の項目を編集するには、項目を右クリックして、コンテキストメニューの"
! "コマンドを選択します。必要であれば、ワークスペースの端にナビゲータを<link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" "
! "name=\"ドッキング\">ドッキング</link>させることもできます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text
! msgid ""
! "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" "
! "name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the "
! "<emph>Navigation</emph> toolbar."
! msgstr ""
! "検索を繰り返すには、<emph>ナビゲーション</emph> ツールバーの <link "
! "href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"再検索\"><emph>再検索</emph></link> "
! "アイコンをクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150217.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150314.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Jumps between the footnote text and the footnote "
! "anchor.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">カーソル位置を、脚注の本体とアンカー位置との間で、相互に移動させます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150529.46.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Click this icon, and then choose the number of "
! "heading outline levels that you want to view in the Navigator "
! "window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading "
! "in the Navigator window."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">このアイコンをクリックして、見出しレベルを選択すると、ナビゲータウィンドウ上で表示対象とするアウ"
! "トラインレベルを指定できます。</ahelp>同様のコマンドは、ナビゲータウィンドウ上の見出しを右クリックしてもアクセスできます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150558.70.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> "
! "toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the "
! "category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" "
! "and \"Next\" arrows.</ahelp>Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> "
! "toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the "
! "category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" "
! "and \"Next\" arrows."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>ナビケーション</emph> ツールバーを開きます。このツールバーを使"
! "用すると、選択したカテゴリーの前後の項目にすばやくジャンプできます。ジャンプするには、対象とするカテゴリーを選択してから、「前の」または「次の」矢印をク"
! "リックします。</ahelp><link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" "
! "name=\"ナビケーション\">ナビケーション</link> ツールバーを開きます。このツールバーを使用すると、選択したカテゴリーの前後の項目にすばやくジ"
! "ャンプできます。ジャンプするには、対象とするカテゴリーを選択してから、「前の」または「次の」矢印をクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text"
--- 529,556 ----
  msgstr "切り替え"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149802.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">ナビゲータの表示と非表示を切り換えます。ナビゲータを使用すると、ドキュメント内に配置された各種の項目にすばやくジャンプできます。その他にもナビゲータには、現在のドキュメントにある項目をコピーする機能もあり、開かれている別のドキュメントの項目にアクセスしたり、マスタードキュメントを作成する際にも使用します。</ahelp>ナビゲータ内の項目を編集するには、項目を右クリックして、コンテキストメニューのコマンドを選択します。必要であれば、ワークスペースの端にナビゲータを<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ドッキング\">ドッキング</link>させることもできます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text
! msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar."
! msgstr "検索を繰り返すには、<emph>ナビゲーション</emph> ツールバーの <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"再検索\"><emph>再検索</emph></link> アイコンをクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150217.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150314.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">カーソル位置を、脚注の本体とアンカー位置との間で、相互に移動させます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150529.46.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">このアイコンをクリックして、見出しレベルを選択すると、ナビゲータウィンドウ上で表示対象とするアウトラインレベルを指定できます。</ahelp>同様のコマンドは、ナビゲータウィンドウ上の見出しを右クリックしてもアクセスできます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150558.70.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows."
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>ナビケーション</emph> ツールバーを開きます。このツールバーを使用すると、選択したカテゴリーの前後の項目にすばやくジャンプできます。ジャンプするには、対象とするカテゴリーを選択してから、「前の」または「次の」矢印をクリックします。</ahelp><link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"ナビケーション\">ナビケーション</link> ツールバーを開きます。このツールバーを使用すると、選択したカテゴリーの前後の項目にすばやくジャンプできます。ジャンプするには、対象とするカテゴリーを選択してから、「前の」または「次の」矢印をクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text"
***************
*** 859,936 ****
  msgstr "前のページ"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150689.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152772\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150707.59.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected "
! "heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only "
! "decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then "
! "click this icon.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">選択中の見出しおよび下層の見出しを対象にして、アウトラインレベルを 1 "
! "つ下げます。選択中の見出しのみを対象とするには、Ctrl キーを押した状態で、このアイコンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150767.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152772\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150870.53.help.text
  msgid "Chapter down"
  msgstr "章を格下げする"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150954.38.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an "
! "item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump "
! "to the item that the hyperlink points to.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">ナビゲータ上の選択項目をドキュメントにドラッグ＆ドロップしたときに、選択項目へのハイパーリ"
! "ンクを挿入させます。ドキュメントに挿入されたハイパーリンクをクリックすると、リンク先へジャンプします。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3151354.56.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected "
! "heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only "
! "increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then "
! "click this icon.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">選択中の見出しおよび下層の見出しを対象にして、アウトラインレベルを 1 "
! "つ上げます。選択中の見出しのみを対象とするには、Ctrl キーを押した状態で、このアイコンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153011.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the "
! "current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a "
! "reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" "
! "name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the "
! "<emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and "
! "then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> "
! "button.</ahelp>Click here to set a reminder at the current cursor position. "
! "You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link "
! "href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> "
! "icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the "
! "Previous or Next button."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在のカーソル位置に、覚え止めを付けます。覚え止めは 5 "
! "つまで設定できます。設定した覚え止めの位置にジャンプするには、<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" "
! "name=\"ナビゲーション\"><emph>ナビゲーション</emph></link> アイコンをクリックし、表示される "
! "<emph>ナビゲーション</emph> ウィンドウ上で <emph>覚え止め</emph> アイコンをクリックしてから、<emph>前の</emph> "
! "または <emph>次の</emph> ボタンをクリックします。</ahelp>現在のカーソル位置に、覚え止めを付けます。覚え止めは 5 "
! "つまで設定できます。設定した覚え止めの位置にジャンプするには、<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" "
! "name=\"ナビゲーション\">ナビゲーション</link> アイコンをクリックし、表示される ナビゲーション ウィンドウ上で 覚え止め "
! "アイコンをクリックしてから、前の または 次の ボタンをクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text"
--- 562,593 ----
  msgstr "前のページ"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150689.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150707.59.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">選択中の見出しおよび下層の見出しを対象にして、アウトラインレベルを 1 つ下げます。選択中の見出しのみを対象とするには、Ctrl キーを押した状態で、このアイコンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150767.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150870.53.help.text
  msgid "Chapter down"
  msgstr "章を格下げする"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150954.38.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">ナビゲータ上の選択項目をドキュメントにドラッグ＆ドロップしたときに、選択項目へのハイパーリンクを挿入させます。ドキュメントに挿入されたハイパーリンクをクリックすると、リンク先へジャンプします。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3151354.56.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">選択中の見出しおよび下層の見出しを対象にして、アウトラインレベルを 1 つ上げます。選択中の見出しのみを対象とするには、Ctrl キーを押した状態で、このアイコンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153011.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp>Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在のカーソル位置に、覚え止めを付けます。覚え止めは 5 つまで設定できます。設定した覚え止めの位置にジャンプするには、<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"ナビゲーション\"><emph>ナビゲーション</emph></link> アイコンをクリックし、表示される <emph>ナビゲーション</emph> ウィンドウ上で <emph>覚え止め</emph> アイコンをクリックしてから、<emph>前の</emph> または <emph>次の</emph> ボタンをクリックします。</ahelp>現在のカーソル位置に、覚え止めを付けます。覚え止めは 5 つまで設定できます。設定した覚え止めの位置にジャンプするには、<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"ナビゲーション\">ナビゲーション</link> アイコンをクリックし、表示される ナビゲーション ウィンドウ上で 覚え止め アイコンをクリックしてから、前の または 次の ボタンをクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text"
***************
*** 938,1018 ****
  msgstr "覚え止めを設定"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153100.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153268.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152772\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153588.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153697.57.help.text
  msgid "Promote level"
  msgstr "レベルを格上げする"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153768.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149826\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153900.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154028.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. "
! "To specify the type of item to jump to, click the <link "
! "href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" "
! "name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an "
! "item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the next item in "
! "the document. To specify the type of item to jump to, click the <link "
! "href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> "
! "icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" "
! "visibility=\"hidden\">ドキュメント内の次の項目にジャンプします。ジャンプする項目の種類を指定するには、<link "
! "href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" "
! "name=\"ナビゲーション\"><emph>ナビゲーション</emph></link> アイコンをクリックして、「図」などの項目のカテゴリーを選択します。"
! "</ahelp>ドキュメント内の次の項目にジャンプします。ジャンプする項目の種類を指定するには、<link "
! "href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"ナビゲーション\">ナビゲーション</link> "
! "アイコンをクリックして、「図」などの項目のカテゴリーを選択します。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154133.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text"
--- 595,630 ----
  msgstr "覚え止めを設定"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153100.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153268.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153588.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153697.57.help.text
  msgid "Promote level"
  msgstr "レベルを格上げする"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153768.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153900.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154028.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ドキュメント内の次の項目にジャンプします。ジャンプする項目の種類を指定するには、<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"ナビゲーション\"><emph>ナビゲーション</emph></link> アイコンをクリックして、「図」などの項目のカテゴリーを選択します。</ahelp>ドキュメント内の次の項目にジャンプします。ジャンプする項目の種類を指定するには、<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"ナビゲーション\">ナビゲーション</link> アイコンをクリックして、「図」などの項目のカテゴリーを選択します。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154133.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text"
***************
*** 1020,1198 ****
  msgstr "ナビゲーション"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154371.40.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where "
! "you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected "
! "sections. The contents of the link are automatically updated when the source "
! "is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools "
! "- Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, "
! "references and indexes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">ナビゲータ上の選択項目をドキュメントにドラッグ＆ドロップしたときに、選択項目へのリンクを"
! "挿入させます。テキストは、保護されたセクションとして挿入されます。リンクの内容は、リンク元の変更時に自動更新されます。ドキュメント内のリンクを手動で更新"
! "するには、<emph>ツール → 更新 →リンク</emph> を選択します。選択項目が、図、OLE "
! "オブジェクト、参照、目次と索引である場合、リンクの作成はできません。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154440.52.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below "
! "the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. "
! "To move only the selected heading and not the text associated with the "
! "heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">選択中の見出し、および見出しの下にあるテキストを、ナビゲータおよびドキュメント内で 1 "
! "つ下の見出し位置に移動させます。選択中の見出しだけを移動させ、見出しに関連付けられたテキストをそのままにするには、Ctrl "
! "キーを押した状態で、このアイコンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154475.3.help.text
! msgid ""
! "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the "
! "Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to "
! "the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, "
! "double-click in a free area of the Navigator."
! msgstr ""
! "ナビゲータを画面に表示させるには、<emph>表示 → ナビゲータ</emph> を選択します。ナビゲータを移動させるには、タイトルバーをドラッグします"
! "。ナビゲータをドッキングさせるには、タイトルバーをドラッグしてワークスペースの右ないし左端に移動させます。ナビゲータのドッキングを解除するには、ナビゲー"
! "タの空きエリアをダブルクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154608.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149826\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154616.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152772\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154949.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\"><alt id=\"alt_id3149750\" xml-"
! "lang=\"ja-JP\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155120.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3155126\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3155126\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3154073\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" "
! "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3154073\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155136.90.help.text
! msgid ""
! "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays "
! "the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies "
! "to header and footer contents of Page Styles that are not used in a "
! "document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, "
! "and indexes."
! msgstr ""
! "ドキュメントで非表示のオブジェクトは、ナビゲータでは灰色で表示されます。また、マウスカーソルをその項目に合わせると、「隠し」というメッセージが表示されま"
! "す。ページスタイルのヘッダとフッタで、ドキュメントで使用されていない内容や、表、テキスト枠、図、OLE "
! "オブジェクト、目次、および索引で非表示にされている内容にも同じことが当てはまります。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155325.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator "
! "</emph>list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\"><emph>ナビゲータ </emph> リストの表示と非表示を切り替えます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155359.33.help.text
  msgid "Next Object"
  msgstr "次のページ"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155414.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155548.73.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Type the number of the page number that you want "
! "to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">ジャンプするページのページ番号を入力して、Enter キーを押します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155589.43.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where "
! "you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies "
! "of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">ナビゲータ上の選択項目をドキュメントにドラッグ＆ドロップしたときに、選択項目のコピーを挿"
! "入させます。選択項目が、図、OLE オブジェクト、参照、目次と索引である場合、コピーの作成はできません。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155828.35.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting "
! "items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click "
! "this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">ナビゲータ上の表示項目をドキュメントにドラッグ＆ドロップすると、ハイパーリンクなどの形式で、選択項"
! "目を現在のドキュメントに挿入することができます。選択項目をどのような形式で挿入させるかは、このアイコンをクリックして表示されるオプションの中から選択でき"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155917.67.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal "
! "view if a master document is open.</ahelp>Switches between <link "
! "href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and "
! "normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master "
! "document\">master document</link> is open."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" "
! "visibility=\"hidden\">マスタードキュメントが開かれている状況で、マスターモードと通常モードを切り替えます。</ahelp><link "
! "href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" "
! "name=\"マスタードキュメント\">マスタードキュメント</link>が開かれている状況で、<link "
! "href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" "
! "name=\"マスターモード\">マスターモード</link>と通常モードを切り替えます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155932.78.help.text
! msgid ""
! "To quickly reorder headings and their associated text in your document, "
! "select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content "
! "View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents."
! msgstr ""
! "個々の見出しに属する本文ごと、見出し間の順序をすばやく変更するには、リストから「見出し」カテゴリーを選択して、<emph>内容の表示</emph> "
! "アイコンをクリックします。ナビゲーター上のドラッグ＆ドロップの操作結果に対応して、ドキュメント上の見出しの位置が変更されます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3156067.12.help.text
  msgid "Switch Content View"
  msgstr "コンテンツビューの切り替え"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3159242.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Moves the cursor to the header, or from the "
! "header to the document text area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">カーソル位置を、ドキュメント本体とヘッダーとの間で、相互に移動させます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN1087B.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149826\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#tit.help.text
  msgid "Navigator"
--- 632,711 ----
  msgstr "ナビゲーション"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154371.40.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">ナビゲータ上の選択項目をドキュメントにドラッグ＆ドロップしたときに、選択項目へのリンクを挿入させます。テキストは、保護されたセクションとして挿入されます。リンクの内容は、リンク元の変更時に自動更新されます。ドキュメント内のリンクを手動で更新するには、<emph>ツール → 更新 →リンク</emph> を選択します。選択項目が、図、OLE オブジェクト、参照、目次と索引である場合、リンクの作成はできません。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154440.52.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">選択中の見出し、および見出しの下にあるテキストを、ナビゲータおよびドキュメント内で 1 つ下の見出し位置に移動させます。選択中の見出しだけを移動させ、見出しに関連付けられたテキストをそのままにするには、Ctrl キーを押した状態で、このアイコンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154475.3.help.text
! msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click in a free area of the Navigator."
! msgstr "ナビゲータを画面に表示させるには、<emph>表示 → ナビゲータ</emph> を選択します。ナビゲータを移動させるには、タイトルバーをドラッグします。ナビゲータをドッキングさせるには、タイトルバーをドラッグしてワークスペースの右ないし左端に移動させます。ナビゲータのドッキングを解除するには、ナビゲータの空きエリアをダブルクリックします。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154608.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154616.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154949.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155120.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155136.90.help.text
! msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes."
! msgstr "ドキュメントで非表示のオブジェクトは、ナビゲータでは灰色で表示されます。また、マウスカーソルをその項目に合わせると、「隠し」というメッセージが表示されます。ページスタイルのヘッダとフッタで、ドキュメントで使用されていない内容や、表、テキスト枠、図、OLE オブジェクト、目次、および索引で非表示にされている内容にも同じことが当てはまります。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155325.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\"><emph>ナビゲータ </emph> リストの表示と非表示を切り替えます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155359.33.help.text
  msgid "Next Object"
  msgstr "次のページ"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155414.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155548.73.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">ジャンプするページのページ番号を入力して、Enter キーを押します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155589.43.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">ナビゲータ上の選択項目をドキュメントにドラッグ＆ドロップしたときに、選択項目のコピーを挿入させます。選択項目が、図、OLE オブジェクト、参照、目次と索引である場合、コピーの作成はできません。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155828.35.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">ナビゲータ上の表示項目をドキュメントにドラッグ＆ドロップすると、ハイパーリンクなどの形式で、選択項目を現在のドキュメントに挿入することができます。選択項目をどのような形式で挿入させるかは、このアイコンをクリックして表示されるオプションの中から選択できます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155917.67.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp>Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open."
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">マスタードキュメントが開かれている状況で、マスターモードと通常モードを切り替えます。</ahelp><link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"マスタードキュメント\">マスタードキュメント</link>が開かれている状況で、<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"マスターモード\">マスターモード</link>と通常モードを切り替えます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155932.78.help.text
! msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents."
! msgstr "個々の見出しに属する本文ごと、見出し間の順序をすばやく変更するには、リストから「見出し」カテゴリーを選択して、<emph>内容の表示</emph> アイコンをクリックします。ナビゲーター上のドラッグ＆ドロップの操作結果に対応して、ドキュメント上の見出しの位置が変更されます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3156067.12.help.text
  msgid "Switch Content View"
  msgstr "コンテンツビューの切り替え"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3159242.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">カーソル位置を、ドキュメント本体とヘッダーとの間で、相互に移動させます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN1087B.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#tit.help.text
  msgid "Navigator"
***************
*** 1216,1464 ****
  msgstr "再検索"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3148783.12.help.text
! msgid ""
! "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within "
! "your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you "
! "jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over "
! "formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)."
! msgstr ""
! "表の数式でのジャンプ先は、ドキュメント内のすべての数式か、あるいは正しくない数式のいずれかになります。正しくない数式としてはエラーを含む数式だけにジャン"
! "プし、エラーの数式を参照している数式は対象になりません。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3149844.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the "
! "lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you "
! "to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can "
! "then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the "
! "document on the previous or next target."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">ナビゲータのアイコン列およびドキュメントウィンドウの右下には、ドキュメントに存在する各種項目の選択"
! "用ツールバーを開くための、アイコンが配置されています。</ahelp>このツールバーで、選択したい種類のアイコンをクリックして、上下の矢印アイコンをクリ"
! "ックすると、前後にある同種の項目にカーソルが移動します。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text
! msgid ""
! "You can configure $[officename] according to your specific preferences for "
! "navigating within a document. To do this, choose <link "
! "href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Configuration\"><emph>Tools "
! "- Configuration</emph></link>. The various tables for adapting <link "
! "href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link "
! "href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard "
! "input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the "
! "document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index "
! "tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
! msgstr ""
! "$[officename] は、ドキュメントをナビゲートするときの具体的な好みに合わせて設定できます。 この操作を実行するには、<link "
! "href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"ツール → 設定\"><emph>ツール → "
! "設定</emph></link> を選択します。 <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" "
! "name=\"メニュー\">メニュー</link>、<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"キーボード"
! "入力\">キーボード入力</link>またはツールバーを適用するための各種表には、「ナビゲート」エリアのドキュメント内をナビゲートするための各種機能が含ま"
! "れています。 このように、「次/前のインデックスタグへ」機能でドキュメント内のインデックスタグにジャンプできます。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3150045.6.help.text
! msgid ""
! "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in "
! "the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by "
! "dragging and arrange it on the screen."
! msgstr ""
! "垂直スクロールバーに配置されているアイコンをクリックして、<emph>ナビゲーション</emph> "
! "ツールバーを開きます。ドラッグすることで元の位置からツールバーを切り離し、画面上に配置することもできます。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3153141.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to "
! "browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" "
! "arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you "
! "have selected. The text cursor is placed on whichever object you have "
! "selected.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">ジャンプ対象とする項目のアイコンを選択して、「前のオブジェクト」または「次のオブジェクト」矢印ボタンを"
! "クリックします。矢印ボタンには、ジャンプする項目の種類がヒント表示されます。ジャンプを実行すると、選択した項目にカーソルが移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3153293.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous "
! "page or object.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">上矢印ボタンをクリックすると、1 つ前のページや項目に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3154330.4.help.text
! msgid ""
! "The entries largely correspond to those in the <link "
! "href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> "
! "selection box. You can also select other jump destinations. An example are "
! "the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in "
! "the Navigator. You can select an object from among the following options on "
! "the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE "
! "object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, "
! "bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table "
! "formula."
! msgstr ""
! "表示される項目の多くは、<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" "
! "name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>ウィンドウ内の項目に対応しています。それ以外の項目として、たとえばナビゲータの "
! "<emph>覚え止めを付ける</emph> アイコンで設定した覚え止めの位置などは、ここで選択できます。<emph>ナビゲーション</emph> "
! "ツールバーで選択できるオプションは、表、テキスト枠、図、OLE オブジェクト、ページ、見出し、覚え止め、図形描画オブジェクト、コントロールフィールド、セ"
! "クション、テキストマーク、選択、脚注、ノート、目次と索引の項目、表の数式、正しくない表の数式です。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3155076.3.help.text
! msgid ""
! "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow "
! "buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow "
! "buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to "
! "other objects."
! msgstr ""
! "ジャンプ先の種類を指定していない場合、初期設定でジャンプ先はページになっています。二重矢印のアイコンは、ページをジャンプする場合は黒、ページ以外のオブジ"
! "ェクトをジャンプする場合は青になります。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3155361.9.help.text
! msgid ""
! "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> "
! "toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and "
! "Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on "
! "the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search "
! "forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click "
! "one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term "
! "entered in the Search and Replace dialog."
! msgstr ""
! "<emph>ナビゲーション</emph> ツールバーの <emph>検索と置換</emph> "
! "アイコンをクリックすると、<emph>検索と置換</emph> "
! "ダイアログを使用して開始した検索を繰り返すことができます。垂直スクロールバー上にある青い矢印ボタンは、<emph>文末方向に検索続行</emph> と "
! "<emph>逆方向に検索続行</emph> と同等の機能を果たします。これらの矢印表面の一方をクリックすると、検索と置換 "
! "ダイアログで入力した用語の検索が引き続き行われます。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3156098.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next "
! "page or object.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">下矢印ボタンをクリックすると、1 つ次のページや項目に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN106DD.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "bookmarks.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ブックマークをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN106F4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "control fields.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" "
! "visibility=\"hidden\">コントロールフィールドをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN1070B.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "drawing objects.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">図形描画オブジェクトをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10722.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through text "
! "frames.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">テキスト枠をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10739.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "footnotes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">脚注をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10750.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "graphics.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">グラフィックをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10767.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through index "
! "entries.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">索引の項目をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN1077E.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "reminders.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">覚え止めをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10795.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the next object of the "
! "selected type.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択した種類の次のオブジェクトにカーソルを移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN107AF.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through OLE "
! "objects.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">OLE オブジェクトをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN107C6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "headings.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">見出しをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN107DD.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "pages.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ページをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN107F4.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "comments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ノートをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN1080B.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the previous object of "
! "the selected type.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択した種類の前のオブジェクトにカーソルを移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10829.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "sections.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">セクションをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10840.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "selections.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択内容をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10857.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through search "
! "results.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">検索の結果をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN1086E.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through table "
! "formulas.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">表の数式をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10885.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through wrong "
! "table formulas.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">間違った表の数式をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN1089C.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through "
! "tables.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">表をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#tit.help.text
--- 729,851 ----
  msgstr "再検索"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3148783.12.help.text
! msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)."
! msgstr "表の数式でのジャンプ先は、ドキュメント内のすべての数式か、あるいは正しくない数式のいずれかになります。正しくない数式としてはエラーを含む数式だけにジャンプし、エラーの数式を参照している数式は対象になりません。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3149844.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">ナビゲータのアイコン列およびドキュメントウィンドウの右下には、ドキュメントに存在する各種項目の選択用ツールバーを開くための、アイコンが配置されています。</ahelp>このツールバーで、選択したい種類のアイコンをクリックして、上下の矢印アイコンをクリックすると、前後にある同種の項目にカーソルが移動します。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text
! msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Configuration\"><emph>Tools - Configuration</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
! msgstr "$[officename] は、ドキュメントをナビゲートするときの具体的な好みに合わせて設定できます。 この操作を実行するには、<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"ツール → 設定\"><emph>ツール → 設定</emph></link> を選択します。 <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"メニュー\">メニュー</link>、<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"キーボード入力\">キーボード入力</link>またはツールバーを適用するための各種表には、「ナビゲート」エリアのドキュメント内をナビゲートするための各種機能が含まれています。 このように、「次/前のインデックスタグへ」機能でドキュメント内のインデックスタグにジャンプできます。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3150045.6.help.text
! msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen."
! msgstr "垂直スクロールバーに配置されているアイコンをクリックして、<emph>ナビゲーション</emph> ツールバーを開きます。ドラッグすることで元の位置からツールバーを切り離し、画面上に配置することもできます。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3153141.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">ジャンプ対象とする項目のアイコンを選択して、「前のオブジェクト」または「次のオブジェクト」矢印ボタンをクリックします。矢印ボタンには、ジャンプする項目の種類がヒント表示されます。ジャンプを実行すると、選択した項目にカーソルが移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3153293.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">上矢印ボタンをクリックすると、1 つ前のページや項目に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3154330.4.help.text
! msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
! msgstr "表示される項目の多くは、<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>ウィンドウ内の項目に対応しています。それ以外の項目として、たとえばナビゲータの <emph>覚え止めを付ける</emph> アイコンで設定した覚え止めの位置などは、ここで選択できます。<emph>ナビゲーション</emph> ツールバーで選択できるオプションは、表、テキスト枠、図、OLE オブジェクト、ページ、見出し、覚え止め、図形描画オブジェクト、コントロールフィールド、セクション、テキストマーク、選択、脚注、ノート、目次と索引の項目、表の数式、正しくない表の数式です。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3155076.3.help.text
! msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects."
! msgstr "ジャンプ先の種類を指定していない場合、初期設定でジャンプ先はページになっています。二重矢印のアイコンは、ページをジャンプする場合は黒、ページ以外のオブジェクトをジャンプする場合は青になります。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3155361.9.help.text
! msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog."
! msgstr "<emph>ナビゲーション</emph> ツールバーの <emph>検索と置換</emph> アイコンをクリックすると、<emph>検索と置換</emph> ダイアログを使用して開始した検索を繰り返すことができます。垂直スクロールバー上にある青い矢印ボタンは、<emph>文末方向に検索続行</emph> と <emph>逆方向に検索続行</emph> と同等の機能を果たします。これらの矢印表面の一方をクリックすると、検索と置換 ダイアログで入力した用語の検索が引き続き行われます。"
  
  #: 02110100.xhp#par_id3156098.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">下矢印ボタンをクリックすると、1 つ次のページや項目に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN106DD.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through bookmarks.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ブックマークをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN106F4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through control fields.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">コントロールフィールドをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN1070B.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through drawing objects.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">図形描画オブジェクトをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10722.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through text frames.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">テキスト枠をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10739.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through footnotes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">脚注をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10750.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through graphics.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">グラフィックをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10767.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through index entries.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">索引の項目をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN1077E.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through reminders.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">覚え止めをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10795.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the next object of the selected type.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択した種類の次のオブジェクトにカーソルを移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN107AF.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through OLE objects.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">OLE オブジェクトをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN107C6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through headings.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">見出しをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN107DD.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through pages.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ページをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN107F4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through comments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ノートをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN1080B.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the previous object of the selected type.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択した種類の前のオブジェクトにカーソルを移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10829.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through sections.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">セクションをブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10840.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through selections.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択内容をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10857.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through search results.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">検索の結果をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN1086E.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through table formulas.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">表の数式をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN10885.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through wrong table formulas.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">間違った表の数式をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#par_idN1089C.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through tables.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">表をブラウズするには、このアイコンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02110100.xhp#tit.help.text
***************
*** 1477,1484 ****
  msgstr "パス"
  
  #: 02120000.xhp#hd_id3147512.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"入力支援\">入力支援</link>"
  
  #: 02120000.xhp#hd_id3148743.47.help.text
--- 864,870 ----
  msgstr "パス"
  
  #: 02120000.xhp#hd_id3147512.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"入力支援\">入力支援</link>"
  
  #: 02120000.xhp#hd_id3148743.47.help.text
***************
*** 1600,1909 ****
  msgstr "グループの編集"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3143277.52.help.text
! msgid ""
! "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the "
! "<emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to "
! "insert."
! msgstr ""
! "<emph>挿入</emph> バーの <emph>入力支援</emph> "
! "アイコンの横にある矢印をクリックして、挿入する入力支援を選択することもできます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3145106.44.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you "
! "attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> "
! "dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択中の入力支援へのマクロ割り当てを行うための、マクロの割り当て "
! "ダイアログが開きます。</ahelp>選択中の入力支援へのマクロ割り当てを行うための、<link "
! "href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"マクロの割り当て\">マクロの割り当て</link> "
! "ダイアログが開きます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3145173.55.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Adds, renames, or deletes AutoText "
! "categories.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">ここでは入力支援のグループに対する、新規作成、削除、および名前の変更が行えます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3145257.8.help.text
! msgid ""
! "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, "
! "double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the "
! "category. To insert an AutoText entry into the current document, select the "
! "entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>."
! msgstr ""
! "入力支援のグループが表示されます。グループ内の入力支援のブロック名を表示するには、グループをダブルクリックするか、グループの前にあるプラス記号 (+) "
! "をクリックします。入力支援を現在のドキュメントに挿入するには、リストからブロック名を選択して、<emph>挿入</emph> をクリックします。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3145758.51.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Displays a suggestion "
! "for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters "
! "of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press "
! "Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, "
! "press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to "
! "insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">ユーザーがテキストを入力する際に、入力支援にある"
! "ブロック名の最初の 3 "
! "文字がタイプされた時点で、該当するブロック名をヒントヘルプの形で表示させます。提示された入力支援の登録データを挿入させるには、Enter "
! "キーを押します。一致するブロック名が複数存在する場合、次の候補をヒントヘルプに表示させるには、(Ctrl) + (Tab) "
! "を押します。</ahelp>たとえば、「ダミー」と入力して Enter キーを押すと、事前定義されているダミーテキストが挿入されます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3147413.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Displays the shortcut for the "
! "selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the "
! "shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">選択中の入力支援の項目に対するショートカットキーが表示され"
! "ます。入力支援の項目を新規に作成する場合は、該当するショートカットキーをここに指定します。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3148762.48.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Links to AutoText "
! "directories on your computer are relative.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">ユーザーのコンピュータにある入力支援ディレクトリへの"
! "リンクを、相対パス形式にさせます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3148788.75.help.text
! msgid ""
! "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is "
! "formatted with the current paragraph style."
  msgstr "書式設定されていない入力支援を挿入した場合、その入力支援は挿入先の段落のスタイルで書式設定されます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3148937.78.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Opens a dialog where you can select the MS "
! "97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that "
! "you want to import.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Microsoft Word (バージョン 97/2000/XP) "
! "のドキュメントやテンプレートから入力支援の項目をインポートするためのダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3149177.53.help.text
! msgid ""
! "To display the list in reverse order, press <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
! msgstr ""
! "前の候補をヒントヘルプに表示させるには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Com"
! "mand)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + "
! "(Shift) + (Tab) を押します。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3149583.76.help.text
! msgid ""
! "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText "
! "entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be "
! "created with the \"text only\" option. For example, insert the string "
! "<field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string "
! "with the contents of the corresponding database field."
! msgstr ""
! "作成する入力支援の項目では、事前に用意されている入力支援の項目の一部にリンクされているマクロを使用することもできます。こういった入力支援の項目は「テキス"
! "トのみ」オプションで作成する必要があります。たとえば、入力支援の項目に <field:company> "
! "という文字列を挿入しておくと、$[officename] により、この文字列は対応するデータベースフィールドの内容で置き換えられます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3149607.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Replaces the contents of the selected "
! "AutoText entry with the selection that was made in the current "
! "document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">選択した入力支援の内容を、ドキュメント上の現在の選択範囲の内容で置き換えます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3150668.63.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Creates a new AutoText entry only from "
! "the text in the selection that you made in the current document. Graphics, "
! "tables and other objects are not included. You must first enter a name "
! "before you see this command.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">ドキュメント上の現在の選択範囲にあるテキストだけを基にして、新規に入力支援の項"
! "目を作成します。選択範囲中に図や表やその他のオブジェクトがあっても、これらは登録対象から除外されます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3150786.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where "
! "you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the "
! "<link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename "
! "AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected "
! "AutoText entry."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択中の入力支援の項目名を変更するための、テキストブロックの名前の変更 "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>選択中の入力支援の項目名を変更するための、<link "
! "href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" "
! "name=\"テキストブロックの名前の変更\">テキストブロックの名前の変更</link> ダイアログを開きます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3150802.40.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Displays the name of the selected "
! "AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and "
! "then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and "
! "then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">選択中の入力支援のグループ名が表示されます。グループの名前を変更する"
! "のであれば、新しい名前を入力して、<emph>名前の変更</emph> "
! "をクリックします。新しいグループを作成するのであれば、グループ名を入力して、<emph>新規作成</emph>をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153037.50.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Links to files on the "
! "Internet are relative.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">インターネット上にある入力支援ディレクトリへのリンクを"
! "、相対パス形式にさせます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153127.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Click to display additional "
! "AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text "
! "selection in the current document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">入力支援の項目に対する各種の操作コマンドを、サブメニュー"
! "形式で表示します。たとえば、ドキュメント上の選択範囲を基に入力支援の項目を新規作成する機能などが用意されています。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153300.66.help.text
  msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another."
  msgstr "あるグループから別のグループに入力支援のブロック名を移動するには、そのブロック名をドラッグ＆ドロップします。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153379.68.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Changes the name of the "
! "selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name "
! "</emph>box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\"><emph>グループ名</emph> "
! "ボックスに入力した名前に、選択中の入力支援のグループの名を変更します。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153640.5.help.text
! msgid ""
! "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries."
  msgstr "ダイアログ <emph>入力支援</emph> には、入力支援のグループとブロック名のリストが表示されます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154043.74.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Copies the selected AutoText to the "
! "clipboard.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">選択中の入力支援を、クリップボードにコピーします。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154137.58.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Lists the existing AutoText categories and "
! "the corresponding paths.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">既存の入力支援のグループおよび該当パスが一覧表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154571.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, "
! "or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, "
! "tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the "
! "shortcut for the AutoText in your document, and then press "
! "F3.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">ここでは入力支援の登録内容に対する"
! "、作成、編集、および挿入が行えます。入力支援の項目としては、書式設定を施されたテキストを始め、図や表やフィールドなどを含めたテキストブロック全体を登録で"
! "きます。個々の入力支援の登録項目は、ドキュメント上で対応するショートカット文字を入力して F3 "
! "キーを押すことで、簡単に挿入できます。</ahelp></variable>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154610.72.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Turns on or off a "
! "preview of the selected AutoText entry.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">選択中の入力支援の項目に対する、プレビューの"
! "表示と非表示を切り換えます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154635.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Creates a new AutoText entry from the "
! "selection that you made in the current document. The entry is added to the "
! "currently selected AutoText category. You must first enter a name before you "
! "see this command.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">ドキュメント上の現在の選択範囲を基にして、新規に入力支援の項目を作成します。項目の登録先"
! "は、現在選択中の入力支援グループになります。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154852.57.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you "
! "can select the directory to store AutoText.</ahelp>Opens the <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> "
! "dialog, where you can select the directory to store AutoText."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">入力支援のデータ保存用ディレクトリを選択するための、パスの編集ダイアログを開きます"
! "。</ahelp>入力支援のデータ保存用ディレクトリを選択するための、<link "
! "href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"パスの編集\">パスの編集</link> "
! "ダイアログを開きます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154922.70.help.text
  msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry."
  msgstr "選択した入力支援のプレビューが表示されます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154933.42.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Creates a new AutoText "
! "category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> "
! "box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">新しいグループを作成します。グループ名には、<emph>グ"
! "ループ名</emph> ボックスに入力した名前が使用されます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3155335.80.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Displays the current path to "
! "the directory where the selected AutoText category files are stored. If you "
! "are creating an AutoText category, select where you want to store the "
! "category files.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">選択中の入力支援のグループが使用している、データファイルの保存"
! "用ディレクトリへのパスが表示されます。新規にグループを作成する場合は、グループのデータファイルの保存ディレクトリをここで選択します。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3155358.36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Opens the selected AutoText entry for editing "
! "in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - "
! "Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">選択中の入力支援の項目を、編集用に独立したドキュメントとして開きます。必要な編集を施した後、"
! "<emph>ファイル → テキストブロックの保存</emph> で変更内容を保存してから、<emph>ファイル → 閉じる</emph> "
! "を選択します。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3155396.46.help.text
! msgid ""
! "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText "
! "directory. "
  msgstr "ここでは、$[officename] が入力支援ディレクトリへのリンクを挿入する方法を設定します。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3155862.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Lists the name of the currently "
! "selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the "
! "name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and "
! "then choose <emph>New</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">選択中の入力支援の項目名が表示されます。ドキュメント上でテキストが選"
! "択中であれば、ここに新規の項目名を入力し、<emph>入力支援 </emph> をクリックして表示される <emph>新規作成</emph> "
! "を選択することで、新規の入力支援の項目として登録できます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3156055.38.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Adds, renames, or deletes "
! "AutoText categories.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">ここでは入力支援のグループに対する、新規作成、削除、および"
! "名前の変更が行えます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3156064.61.help.text
! msgid ""
! "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> "
! "button in the <emph>AutoText </emph>dialog."
! msgstr ""
! "新しいパスを入力支援ディレクトリに追加するには、<emph>入力支援</emph> ダイアログの <emph>パス</emph> "
! "ボタンをクリックします。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3156094.15.help.text
  msgid "Inserts the selected AutoText into the current document."
--- 986,1125 ----
  msgstr "グループの編集"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3143277.52.help.text
! msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert."
! msgstr "<emph>挿入</emph> バーの <emph>入力支援</emph> アイコンの横にある矢印をクリックして、挿入する入力支援を選択することもできます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3145106.44.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択中の入力支援へのマクロ割り当てを行うための、マクロの割り当て ダイアログが開きます。</ahelp>選択中の入力支援へのマクロ割り当てを行うための、<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"マクロの割り当て\">マクロの割り当て</link> ダイアログが開きます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3145173.55.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">ここでは入力支援のグループに対する、新規作成、削除、および名前の変更が行えます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3145257.8.help.text
! msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>."
! msgstr "入力支援のグループが表示されます。グループ内の入力支援のブロック名を表示するには、グループをダブルクリックするか、グループの前にあるプラス記号 (+) をクリックします。入力支援を現在のドキュメントに挿入するには、リストからブロック名を選択して、<emph>挿入</emph> をクリックします。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3145758.51.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">ユーザーがテキストを入力する際に、入力支援にあるブロック名の最初の 3 文字がタイプされた時点で、該当するブロック名をヒントヘルプの形で表示させます。提示された入力支援の登録データを挿入させるには、Enter キーを押します。一致するブロック名が複数存在する場合、次の候補をヒントヘルプに表示させるには、(Ctrl) + (Tab) を押します。</ahelp>たとえば、「ダミー」と入力して Enter キーを押すと、事前定義されているダミーテキストが挿入されます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3147413.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">選択中の入力支援の項目に対するショートカットキーが表示されます。入力支援の項目を新規に作成する場合は、該当するショートカットキーをここに指定します。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3148762.48.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">ユーザーのコンピュータにある入力支援ディレクトリへのリンクを、相対パス形式にさせます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3148788.75.help.text
! msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style."
  msgstr "書式設定されていない入力支援を挿入した場合、その入力支援は挿入先の段落のスタイルで書式設定されます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3148937.78.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Microsoft Word (バージョン 97/2000/XP) のドキュメントやテンプレートから入力支援の項目をインポートするためのダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3149177.53.help.text
! msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
! msgstr "前の候補をヒントヘルプに表示させるには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Tab) を押します。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3149583.76.help.text
! msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field."
! msgstr "作成する入力支援の項目では、事前に用意されている入力支援の項目の一部にリンクされているマクロを使用することもできます。こういった入力支援の項目は「テキストのみ」オプションで作成する必要があります。たとえば、入力支援の項目に <field:company> という文字列を挿入しておくと、$[officename] により、この文字列は対応するデータベースフィールドの内容で置き換えられます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3149607.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">選択した入力支援の内容を、ドキュメント上の現在の選択範囲の内容で置き換えます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3150668.63.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">ドキュメント上の現在の選択範囲にあるテキストだけを基にして、新規に入力支援の項目を作成します。選択範囲中に図や表やその他のオブジェクトがあっても、これらは登録対象から除外されます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3150786.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry."
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択中の入力支援の項目名を変更するための、テキストブロックの名前の変更 ダイアログを開きます。</ahelp>選択中の入力支援の項目名を変更するための、<link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"テキストブロックの名前の変更\">テキストブロックの名前の変更</link> ダイアログを開きます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3150802.40.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">選択中の入力支援のグループ名が表示されます。グループの名前を変更するのであれば、新しい名前を入力して、<emph>名前の変更</emph> をクリックします。新しいグループを作成するのであれば、グループ名を入力して、<emph>新規作成</emph>をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153037.50.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">インターネット上にある入力支援ディレクトリへのリンクを、相対パス形式にさせます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153127.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">入力支援の項目に対する各種の操作コマンドを、サブメニュー形式で表示します。たとえば、ドキュメント上の選択範囲を基に入力支援の項目を新規作成する機能などが用意されています。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153300.66.help.text
  msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another."
  msgstr "あるグループから別のグループに入力支援のブロック名を移動するには、そのブロック名をドラッグ＆ドロップします。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153379.68.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\"><emph>グループ名</emph> ボックスに入力した名前に、選択中の入力支援のグループの名を変更します。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153640.5.help.text
! msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries."
  msgstr "ダイアログ <emph>入力支援</emph> には、入力支援のグループとブロック名のリストが表示されます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154043.74.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">選択中の入力支援を、クリップボードにコピーします。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154137.58.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">既存の入力支援のグループおよび該当パスが一覧表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154571.2.help.text
! msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">ここでは入力支援の登録内容に対する、作成、編集、および挿入が行えます。入力支援の項目としては、書式設定を施されたテキストを始め、図や表やフィールドなどを含めたテキストブロック全体を登録できます。個々の入力支援の登録項目は、ドキュメント上で対応するショートカット文字を入力して F3 キーを押すことで、簡単に挿入できます。</ahelp></variable>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154610.72.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Turns on or off a preview of the selected AutoText entry.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">選択中の入力支援の項目に対する、プレビューの表示と非表示を切り換えます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154635.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">ドキュメント上の現在の選択範囲を基にして、新規に入力支援の項目を作成します。項目の登録先は、現在選択中の入力支援グループになります。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154852.57.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp>Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText."
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">入力支援のデータ保存用ディレクトリを選択するための、パスの編集ダイアログを開きます。</ahelp>入力支援のデータ保存用ディレクトリを選択するための、<link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"パスの編集\">パスの編集</link> ダイアログを開きます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154922.70.help.text
  msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry."
  msgstr "選択した入力支援のプレビューが表示されます。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3154933.42.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">新しいグループを作成します。グループ名には、<emph>グループ名</emph> ボックスに入力した名前が使用されます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3155335.80.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">選択中の入力支援のグループが使用している、データファイルの保存用ディレクトリへのパスが表示されます。新規にグループを作成する場合は、グループのデータファイルの保存ディレクトリをここで選択します。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3155358.36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">選択中の入力支援の項目を、編集用に独立したドキュメントとして開きます。必要な編集を施した後、<emph>ファイル → テキストブロックの保存</emph> で変更内容を保存してから、<emph>ファイル → 閉じる</emph> を選択します。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3155396.46.help.text
! msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory. "
  msgstr "ここでは、$[officename] が入力支援ディレクトリへのリンクを挿入する方法を設定します。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3155862.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">選択中の入力支援の項目名が表示されます。ドキュメント上でテキストが選択中であれば、ここに新規の項目名を入力し、<emph>入力支援 </emph> をクリックして表示される <emph>新規作成</emph> を選択することで、新規の入力支援の項目として登録できます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3156055.38.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">ここでは入力支援のグループに対する、新規作成、削除、および名前の変更が行えます。</ahelp>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3156064.61.help.text
! msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog."
! msgstr "新しいパスを入力支援ディレクトリに追加するには、<emph>入力支援</emph> ダイアログの <emph>パス</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3156094.15.help.text
  msgid "Inserts the selected AutoText into the current document."
***************
*** 1935,1966 ****
  msgstr "名前"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3145583.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Assigns a "
! "shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" "
! "visibility=\"visible\">選択した入力支援テキストブロックにショートカットキーを割り当てます。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3149171.2.help.text
  msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry."
  msgstr "入力支援テキストブロックの名前を変更します。"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150686.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Type the new "
! "name for the selected AutoText component.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" "
! "visibility=\"visible\">選択した入力支援テキストブロックの新しい名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3151372.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Displays the "
! "current name of the selected AutoText item.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" "
! "visibility=\"visible\">選択した入力支援テキストブロックの現在の名前が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text"
--- 1151,1170 ----
  msgstr "名前"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3145583.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">選択した入力支援テキストブロックにショートカットキーを割り当てます。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3149171.2.help.text
  msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry."
  msgstr "入力支援テキストブロックの名前を変更します。"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150686.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Type the new name for the selected AutoText component.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">選択した入力支援テキストブロックの新しい名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3151372.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">選択した入力支援テキストブロックの現在の名前が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 2007,2062 ****
  msgstr "略称"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3145253.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" "
! "visibility=\"visible\">Edits the selected bibliography "
! "entry.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" "
! "visibility=\"visible\">選択した参考文献表の項目を編集します。</ahelp></variable>"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3151389.15.help.text
! msgid ""
! "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define "
! "Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can "
! "create a new entry."
! msgstr ""
! "項目を新規作成するための<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" "
! "name=\"参考文献項目の登録\">参考文献項目の登録</link>ダイアログを開きます。"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3152741.9.help.text
! msgid ""
! "Displays the author and title information contained in the bibliography "
! "entry."
  msgstr "参考文献項目の著者とタイトルに関する情報を表示します。"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3154560.3.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for "
! "working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography "
! "entries</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" "
! "name=\"参考文献項目に関する説明\">参考文献項目に関する説明</link>"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3154657.7.help.text
  msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry."
  msgstr "参考文献項目の略号を表示します。"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3154766.11.help.text
! msgid ""
! "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit "
! "Bibliography Entry </emph>dialog."
  msgstr "ユーザーによる変更内容を適用して、<emph>Edit Bibliography Entry</emph> ダイアログを閉じます。"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3155620.17.help.text
! msgid ""
! "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define "
! "Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where  you can "
! "edit the current entry."
! msgstr ""
! "現在の項目を編集するための<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" "
! "name=\"参考文献項目の登録\">参考文献項目の登録</link>ダイアログを開きます。"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3166468.13.help.text
  msgid "Closes the dialog."
--- 1211,1242 ----
  msgstr "略称"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3145253.2.help.text
! msgid "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Edits the selected bibliography entry.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">選択した参考文献表の項目を編集します。</ahelp></variable>"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3151389.15.help.text
! msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new entry."
! msgstr "項目を新規作成するための<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"参考文献項目の登録\">参考文献項目の登録</link>ダイアログを開きます。"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3152741.9.help.text
! msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry."
  msgstr "参考文献項目の著者とタイトルに関する情報を表示します。"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3154560.3.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"参考文献項目に関する説明\">参考文献項目に関する説明</link>"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3154657.7.help.text
  msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry."
  msgstr "参考文献項目の略号を表示します。"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3154766.11.help.text
! msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliography Entry </emph>dialog."
  msgstr "ユーザーによる変更内容を適用して、<emph>Edit Bibliography Entry</emph> ダイアログを閉じます。"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3155620.17.help.text
! msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where  you can edit the current entry."
! msgstr "現在の項目を編集するための<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"参考文献項目の登録\">参考文献項目の登録</link>ダイアログを開きます。"
  
  #: 02130000.xhp#par_id3166468.13.help.text
  msgid "Closes the dialog."
***************
*** 2161,2206 ****
  msgstr "条件を満たす時、満たさない時"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3145117.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3145256.25.help.text
! msgid ""
! "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next "
! "Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value "
! "which will be added to the displayed page number."
! msgstr ""
! "選択したフィールドタイプのオフセットを表示します。たとえば、「次のページ」、「ページ番号」、「前のページ」などです。表示されたページ番号に追加される新し"
! "いオフセット値を入力できます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3146846.52.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Jumps to the next field of the same type in "
! "the document.</ahelp> This button is only active when a document contains "
! "more than one field of the same type."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">ドキュメント上の同タイプのフィールドで、次のフィールドにジャンプします。</ahelp"
! ">このボタンは、ドキュメント内に同タイプのフィールドが複数存在する場合にのみ、アクティブになります。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3146891.51.help.text
  msgid "Next Field"
  msgstr "次のフィールド"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3147409.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Select the format for the "
! "contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can "
! "also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different "
! "format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field "
! "that you are editing."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">フィールドの内容に適用する書式が一覧されます。日付"
! "、時刻、およびユーザー定義のフィールドの場合、リスト中から「その他の書式」を選択すると、独自の書式を設定できます。</ahelp>使用できる書式は、編集"
! "中のフィールドタイプごとに異なります。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3148728.48.help.text
  msgid "Previous Field"
--- 1341,1364 ----
  msgstr "条件を満たす時、満たさない時"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3145117.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3145256.25.help.text
! msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number."
! msgstr "選択したフィールドタイプのオフセットを表示します。たとえば、「次のページ」、「ページ番号」、「前のページ」などです。表示されたページ番号に追加される新しいオフセット値を入力できます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3146846.52.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Jumps to the next field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">ドキュメント上の同タイプのフィールドで、次のフィールドにジャンプします。</ahelp>このボタンは、ドキュメント内に同タイプのフィールドが複数存在する場合にのみ、アクティブになります。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3146891.51.help.text
  msgid "Next Field"
  msgstr "次のフィールド"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3147409.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field that you are editing."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">フィールドの内容に適用する書式が一覧されます。日付、時刻、およびユーザー定義のフィールドの場合、リスト中から「その他の書式」を選択すると、独自の書式を設定できます。</ahelp>使用できる書式は、編集中のフィールドタイプごとに異なります。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3148728.48.help.text
  msgid "Previous Field"
***************
*** 2211,2256 ****
  msgstr "選択したフィールドに割り当てられているマクロ名が表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3148857.21.help.text
! msgid ""
! "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter "
! "a new value."
  msgstr "フィールド変数の現在の値が表示されます。必要であれば、新しい値も入力できます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149036.60.help.text
! msgid ""
! "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <emph>Edit - "
! "Fields</emph>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" "
! "name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens."
! msgstr ""
! "「差出人」タイプのフィールドの直前をクリックして、<emph>編集 → フィールド</emph> を選択すると、<link "
! "href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" "
! "name=\"ユーザーデータ\"><emph>ユーザーデータ</emph></link> ダイアログが開きます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149106.59.help.text
! msgid ""
! "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" "
! "name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <emph>Edit - "
! "Fields, </emph>the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit "
! "Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens."
! msgstr ""
! "ドキュメント上の <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> "
! "リンクを選択して、<emph>編集 → フィールド</emph> を選択すると、<link "
! "href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"リンクの編集\"><emph>リンクの編集</emph></link> "
! "ダイアログが開きます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149602.49.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Jumps to the previous field of the same "
! "type in the document.</ahelp> This button is only active when a document "
! "contains more than one field of the same type."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">ドキュメント上の同タイプのフィールドで、前のフィールドにジャンプします。</ahelp"
! ">このボタンは、ドキュメント内に同タイプのフィールドが複数存在する場合にのみ、アクティブになります。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149834.15.help.text
! msgid ""
! "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new "
! "name."
  msgstr "フィールド変数の名前が表示されます。必要であれば、新しい名前も入力できます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150027.33.help.text
--- 1369,1391 ----
  msgstr "選択したフィールドに割り当てられているマクロ名が表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3148857.21.help.text
! msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value."
  msgstr "フィールド変数の現在の値が表示されます。必要であれば、新しい値も入力できます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149036.60.help.text
! msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens."
! msgstr "「差出人」タイプのフィールドの直前をクリックして、<emph>編集 → フィールド</emph> を選択すると、<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"ユーザーデータ\"><emph>ユーザーデータ</emph></link> ダイアログが開きます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149106.59.help.text
! msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <emph>Edit - Fields, </emph>the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens."
! msgstr "ドキュメント上の <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> リンクを選択して、<emph>編集 → フィールド</emph> を選択すると、<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"リンクの編集\"><emph>リンクの編集</emph></link> ダイアログが開きます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149602.49.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Jumps to the previous field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">ドキュメント上の同タイプのフィールドで、前のフィールドにジャンプします。</ahelp>このボタンは、ドキュメント内に同タイプのフィールドが複数存在する場合にのみ、アクティブになります。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149834.15.help.text
! msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name."
  msgstr "フィールド変数の名前が表示されます。必要であれば、新しい名前も入力できます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150027.33.help.text
***************
*** 2258,2301 ****
  msgstr "選択したフィールドのプレースホルダとなるテキストが表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150559.23.help.text
! msgid ""
! "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type."
  msgstr "フィールドタイプに「章」を選択した場合、章のレベルとして定義されている値を入力します。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150671.64.help.text
! msgid ""
! "Select a registered database that you want to insert the selected field "
! "from. You can also change the table or query that the selected field refers "
! "to."
  msgstr "選択したフィールドに挿入する登録済みのデータベースを選択します。選択したフィールドが参照する表やクエリーも変更できます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150700.57.help.text
! msgid ""
! "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click "
! "another option for the selected field type."
  msgstr "フィールドタイプのオプションのリストが表示されます (「固定」など)。必要であれば、選択したフィールドタイプのオプションを選択できます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3151168.4.help.text
! msgid ""
! "You can also double-click a field in your document to open the field for "
! "editing."
  msgstr "また、ドキュメント内でフィールドをダブルクリックしても、同じダイアログが開きます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3151184.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog "
! "where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and "
! "then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow "
! "buttons to move to the previous or the next field. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">フィールドのプロパティを編集しま"
! "す。このコマンドを選択するには、あらかじめフィールドの直前にカーソルを移動させておく必要があります。</ahelp>前後のフィールドへの移動は、ダイアロ"
! "グの矢印ボタンで行えます。</variable>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3151371.13.help.text
! msgid ""
! "The following dialog elements are only visible when the corresponding field "
! "type is selected."
  msgstr "次のダイアログの要素は、フィールドタイプが対応している場合だけ表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3153126.37.help.text
--- 1393,1419 ----
  msgstr "選択したフィールドのプレースホルダとなるテキストが表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150559.23.help.text
! msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type."
  msgstr "フィールドタイプに「章」を選択した場合、章のレベルとして定義されている値を入力します。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150671.64.help.text
! msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to."
  msgstr "選択したフィールドに挿入する登録済みのデータベースを選択します。選択したフィールドが参照する表やクエリーも変更できます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150700.57.help.text
! msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type."
  msgstr "フィールドタイプのオプションのリストが表示されます (「固定」など)。必要であれば、選択したフィールドタイプのオプションを選択できます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3151168.4.help.text
! msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing."
  msgstr "また、ドキュメント内でフィールドをダブルクリックしても、同じダイアログが開きます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3151184.2.help.text
! msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">フィールドのプロパティを編集します。このコマンドを選択するには、あらかじめフィールドの直前にカーソルを移動させておく必要があります。</ahelp>前後のフィールドへの移動は、ダイアログの矢印ボタンで行えます。</variable>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3151371.13.help.text
! msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected."
  msgstr "次のダイアログの要素は、フィールドタイプが対応している場合だけ表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3153126.37.help.text
***************
*** 2303,2317 ****
  msgstr "条件に割り当てられているテキストが表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3153668.5.help.text
! msgid ""
! "To change the view between field names and field contents in your document, "
! "choose <emph>View - Fields</emph>."
  msgstr "ドキュメント内でフィールドの名前と内容の表示を切り替えるには、メニュー <emph>表示 → フィールド</emph> を選択します。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3154039.39.help.text
! msgid ""
! "Displays the database record number that is inserted when the condition "
! "specified for the \"Any record\" field type is met. "
  msgstr "フィールドタイプ「任意のレコード」に指定されている条件を満たすときに挿入されるデータベースのレコード番号が表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3154339.31.help.text
--- 1421,1431 ----
  msgstr "条件に割り当てられているテキストが表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3153668.5.help.text
! msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Fields</emph>."
  msgstr "ドキュメント内でフィールドの名前と内容の表示を切り替えるには、メニュー <emph>表示 → フィールド</emph> を選択します。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3154039.39.help.text
! msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met. "
  msgstr "フィールドタイプ「任意のレコード」に指定されている条件を満たすときに挿入されるデータベースのレコード番号が表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3154339.31.help.text
***************
*** 2323,2331 ****
  msgstr "数式フィールドの数式が表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3155073.27.help.text
! msgid ""
! "Change the field contents that are displayed depending on whether the field "
! "condition is met or not."
  msgstr "フィールド条件を満たすときと満たさないときに表示されるフィールド内容を入力または変更します。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3155142.10.help.text
--- 1437,1443 ----
  msgstr "数式フィールドの数式が表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3155073.27.help.text
! msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not."
  msgstr "フィールド条件を満たすときと満たさないときに表示されるフィールド内容を入力または変更します。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3155142.10.help.text
***************
*** 2333,2365 ****
  msgstr "編集しているフィールドタイプのリストが表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3155341.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3156124.17.help.text
! msgid ""
! "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If "
! "you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" "
! "name=\"condition\">condition</link>."
! msgstr ""
! "該当フィールドをアクティブにさせる場合の条件式が表示されます。必要であれば<link "
! "href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"条件\">条件</link>を新規に入力することもできます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id5081637.help.text
  msgctxt "02140000.xhp#par_id5081637.help.text"
! msgid ""
! "If you want to change the actual page number and not the displayed number, "
! "do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the "
! "<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page "
! "Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
! msgstr ""
! "表示されている番号ではなく、実際のページ番号を変更する場合は、<emph>オフセット</emph> "
! "値を使用しないでください。ページ番号を変更するには、<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" "
! "name=\"ページ番号\"><emph>ページ番号</emph></link> ガイドを参照してください。"
  
  #: 02140000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text"
--- 1445,1461 ----
  msgstr "編集しているフィールドタイプのリストが表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3155341.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3156124.17.help.text
! msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>."
! msgstr "該当フィールドをアクティブにさせる場合の条件式が表示されます。必要であれば<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"条件\">条件</link>を新規に入力することもできます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id5081637.help.text
  msgctxt "02140000.xhp#par_id5081637.help.text"
! msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
! msgstr "表示されている番号ではなく、実際のページ番号を変更する場合は、<emph>オフセット</emph> 値を使用しないでください。ページ番号を変更するには、<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"ページ番号\"><emph>ページ番号</emph></link> ガイドを参照してください。"
  
  #: 02140000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 2367,2375 ****
  msgstr "フィールドの編集"
  
  #: 02150000.xhp#hd_id3143276.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit  "
! "Footnotes\">Footnote/Endnote</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"脚注の編集\">脚注/文末脚注</link>"
  
  #: 02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text
--- 1463,1469 ----
  msgstr "フィールドの編集"
  
  #: 02150000.xhp#hd_id3143276.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit  Footnotes\">Footnote/Endnote</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"脚注の編集\">脚注/文末脚注</link>"
  
  #: 02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text
***************
*** 2415,2514 ****
  msgstr "脚注"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3145776.11.help.text
! msgid ""
! "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note "
! "in the document. You can also position the cursor in front of or behind the "
! "marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the "
! "note, press PgUp."
! msgstr ""
! "脚注または文末脚注のテキストにすばやくジャンプするには、ドキュメント内の脚注または文末脚注のアンカーをクリックします。あるいは、脚注または文末脚注のアン"
! "カーの直前または直後にカーソルを置いて、(Ctrl) + (Shift) + (Page Down) "
! "を押しても、テキストにジャンプできます。テキストからアンカーに戻るには、PgUp キーを押します。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149035.13.help.text
! msgid ""
! "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the "
! "bottom of the page, or at the end of the document."
  msgstr "脚注または文末脚注のテキストを編集するには、ページの一番下にある脚注の範囲またはドキュメントの最後にある文末脚注の範囲をクリックします。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149097.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected "
! "footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and "
! "then choose this command.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">選択中の脚注または文末脚注のアンカーを編集"
! "します。このコマンドを使用する際には、あらかじめ脚注や文末脚注の直前にカーソルを移動しておく必要があります。</ahelp></variable>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149606.28.help.text
  msgid "Next footnote"
  msgstr "次の脚注"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149638.27.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Moves to the next "
! "footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">脚注または文末脚注に対応する本文中のアンカー位置で、1 "
! "つ次の参照番号に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149849.19.help.text
! msgid ""
! "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and "
! "then choose <emph>Format - Character</emph>. You can press F11 to open the "
! "<emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote "
! "paragraph style."
! msgstr ""
! "脚注または文末脚注のアンカーまたはテキストの書式を変更するには、アンカーまたはテキストを選択して、メニュー <emph>書式 → 文字</emph> "
! "を選択します。あるいは、(F11) キーを押しても <emph>スタイルと書式設定</emph> "
! "ウィンドウが開き、脚注または文末脚注の段落スタイルを変更できます。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3150023.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150030\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3150772.33.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Insert "
! "Footnote/Endnote</link> dialog."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"脚注の挿入\">脚注/文末脚注の挿入</link> "
! "ダイアログ。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3151373.12.help.text
  msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote."
  msgstr "脚注または文末脚注の番号付けの方法を選択します。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3153308.20.help.text
! msgid ""
! "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote "
! "is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at "
! "the end of the document."
  msgstr "脚注または文末脚注のどちらを挿入するかを選択します。脚注は現在のページの一番下に挿入され、文末脚注はドキュメントの最後に挿入されます。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154029.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154044\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154341.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Moves to the previous "
! "footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">脚注または文末脚注に対応する本文中のアンカー位置で、1 "
! "つ前の参照番号に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154614.25.help.text
  msgid "Previous footnote"
--- 1509,1560 ----
  msgstr "脚注"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3145776.11.help.text
! msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp."
! msgstr "脚注または文末脚注のテキストにすばやくジャンプするには、ドキュメント内の脚注または文末脚注のアンカーをクリックします。あるいは、脚注または文末脚注のアンカーの直前または直後にカーソルを置いて、(Ctrl) + (Shift) + (Page Down) を押しても、テキストにジャンプできます。テキストからアンカーに戻るには、PgUp キーを押します。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149035.13.help.text
! msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document."
  msgstr "脚注または文末脚注のテキストを編集するには、ページの一番下にある脚注の範囲またはドキュメントの最後にある文末脚注の範囲をクリックします。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149097.2.help.text
! msgid "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">選択中の脚注または文末脚注のアンカーを編集します。このコマンドを使用する際には、あらかじめ脚注や文末脚注の直前にカーソルを移動しておく必要があります。</ahelp></variable>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149606.28.help.text
  msgid "Next footnote"
  msgstr "次の脚注"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149638.27.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Moves to the next footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">脚注または文末脚注に対応する本文中のアンカー位置で、1 つ次の参照番号に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149849.19.help.text
! msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <emph>Format - Character</emph>. You can press F11 to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style."
! msgstr "脚注または文末脚注のアンカーまたはテキストの書式を変更するには、アンカーまたはテキストを選択して、メニュー <emph>書式 → 文字</emph> を選択します。あるいは、(F11) キーを押しても <emph>スタイルと書式設定</emph> ウィンドウが開き、脚注または文末脚注の段落スタイルを変更できます。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3150023.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3150772.33.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Insert Footnote/Endnote</link> dialog."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"脚注の挿入\">脚注/文末脚注の挿入</link> ダイアログ。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3151373.12.help.text
  msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote."
  msgstr "脚注または文末脚注の番号付けの方法を選択します。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3153308.20.help.text
! msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document."
  msgstr "脚注または文末脚注のどちらを挿入するかを選択します。脚注は現在のページの一番下に挿入され、文末脚注はドキュメントの最後に挿入されます。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154029.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154341.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">脚注または文末脚注に対応する本文中のアンカー位置で、1 つ前の参照番号に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154614.25.help.text
  msgid "Previous footnote"
***************
*** 2586,2621 ****
  msgstr "選択"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3145758.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Type the name of the second level "
! "index entry, or select a name from the list. The current index entry is "
! "added below this name.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">選択中の索引項目に対する第 2 "
! "レベルの上位項目を、直接入力するかリストから選択します。選択中の索引項目は、この分類に属する下位項目として登録されます。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3147420.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3148785.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3148791\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3148791\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3148791\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3148791\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3149170.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Changes the outline level of a "
! "table of contents entry.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">目次項目のインデントレベルを変更します。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3149486.4.help.text
--- 1632,1650 ----
  msgstr "選択"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3145758.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">選択中の索引項目に対する第 2 レベルの上位項目を、直接入力するかリストから選択します。選択中の索引項目は、この分類に属する下位項目として登録されます。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3147420.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3148785.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3149170.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Changes the outline level of a table of contents entry.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">目次項目のインデントレベルを変更します。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3149486.4.help.text
***************
*** 2623,2646 ****
  msgstr "選択した索引または目次の項目を編集します。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3149823.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edit the index entry if "
! "necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the "
! "index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For "
! "example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also "
! "General\"."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">必要であれば、登録ずみの項目を編集することも可能です。項目を編集し"
! "た場合、変更後の用語は索引または目次内にだけ表示され、該当する本文中のアンカー位置には表示されません。</ahelp>この機能を利用して、たとえば索引中"
! "に「基本項目、全般も参照」というコメント付きの索引項目を表示させることなどができます。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3149829.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Jumps to the last index entry of "
! "the same type in the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">索引ないし目次のうちで、ドキュメント内にある最後の項目にジャンプしま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text
  msgctxt "02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text"
--- 1652,1663 ----
  msgstr "選択した索引または目次の項目を編集します。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3149823.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">必要であれば、登録ずみの項目を編集することも可能です。項目を編集した場合、変更後の用語は索引または目次内にだけ表示され、該当する本文中のアンカー位置には表示されません。</ahelp>この機能を利用して、たとえば索引中に「基本項目、全般も参照」というコメント付きの索引項目を表示させることなどができます。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3149829.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">索引ないし目次のうちで、ドキュメント内にある最後の項目にジャンプします。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text
  msgctxt "02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text"
***************
*** 2653,2685 ****
  msgstr "左向き矢印"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3150677.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3151251.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Displays the type of index that "
! "the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of "
! "an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from "
! "the document, and then insert it again in a different index type."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">選択した項目が属する種類 (索引か目次かなど) が表示されます。<"
! "/ahelp>このダイアログでは、項目の属する種類は変更できません。項目の種類を変更するには、いったん項目としての登録から削除して、他の種類の項目として"
! "登録し直す必要があります。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3151314.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front "
! "of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">選択し"
! "た索引または目次の項目を編集します。このコマンドを使用する際には、あらかじめ索引や目次の項目の直前ないし内部にカーソルを移動しておく必要があります。</"
! "ahelp></variable>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text
  msgctxt "02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text"
--- 1670,1685 ----
  msgstr "左向き矢印"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3150677.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3151251.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">選択した項目が属する種類 (索引か目次かなど) が表示されます。</ahelp>このダイアログでは、項目の属する種類は変更できません。項目の種類を変更するには、いったん項目としての登録から削除して、他の種類の項目として登録し直す必要があります。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3151314.2.help.text
! msgid "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">選択した索引または目次の項目を編集します。このコマンドを使用する際には、あらかじめ索引や目次の項目の直前ないし内部にカーソルを移動しておく必要があります。</ahelp></variable>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text
  msgctxt "02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text"
***************
*** 2687,2758 ****
  msgstr "左矢印"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3153298.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3153631.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">To create a multilevel index, "
! "type the name of the first level index entry, or select a name from the "
! "list. The current index entry is added below this name.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">索引項目を階層化する場合、選択中の索引項目に対する第 1 "
! "レベルの上位項目を、直接入力するかリストから選択します。選択中の索引項目は、この分類に属する下位項目として登録されます。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3154327.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Jumps to the previous index entry of "
! "the same type in the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">索引ないし目次のうちで、ドキュメント内にある 1 "
! "つ前の項目にジャンプします。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3154633.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Jumps to the next index entry of the "
! "same type in the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">索引ないし目次のうちで、ドキュメント内にある 1 "
! "つ次の項目にジャンプします。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3155539.32.help.text
! msgid ""
! "You can jump quickly to index entries with the <link "
! "href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation Bar\">Navigation "
! "Bar</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" "
! "name=\"ナビゲーションバー\">ナビゲーションバー</link>を使用しても、ドキュメント内のさまざまな項目にすばやくジャンプできます。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3155869.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Jumps to the first index entry of "
! "the same type in the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">索引ないし目次のうちで、ドキュメント内にある同じタイプの最初の項目に"
! "ジャンプします。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3155896.30.help.text
! msgid ""
! "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose "
! "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables "
! "- Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph></link>."
! msgstr ""
! "索引または目次の項目を登録するには、ドキュメント内で語句を選択して、メニュー <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"挿入 → 索引と目次 → 目次と索引の項目登録\"><emph>挿入 "
! "→ 索引と目次 → 目次と索引の項目登録</emph></link> を選択します。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3155919.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Deletes the selected entry from the "
! "index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">選択した項目を、索引ないし目次から削除します。項目としての登録を解除しても"
! "、ドキュメント上の該当する語句は削除されません。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text
  msgctxt "02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text"
--- 1687,1722 ----
  msgstr "左矢印"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3153298.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3153631.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">索引項目を階層化する場合、選択中の索引項目に対する第 1 レベルの上位項目を、直接入力するかリストから選択します。選択中の索引項目は、この分類に属する下位項目として登録されます。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3154327.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">索引ないし目次のうちで、ドキュメント内にある 1 つ前の項目にジャンプします。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3154633.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">索引ないし目次のうちで、ドキュメント内にある 1 つ次の項目にジャンプします。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3155539.32.help.text
! msgid "You can jump quickly to index entries with the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation Bar\">Navigation Bar</link>."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"ナビゲーションバー\">ナビゲーションバー</link>を使用しても、ドキュメント内のさまざまな項目にすばやくジャンプできます。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3155869.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">索引ないし目次のうちで、ドキュメント内にある同じタイプの最初の項目にジャンプします。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3155896.30.help.text
! msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph></link>."
! msgstr "索引または目次の項目を登録するには、ドキュメント内で語句を選択して、メニュー <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"挿入 → 索引と目次 → 目次と索引の項目登録\"><emph>挿入 → 索引と目次 → 目次と索引の項目登録</emph></link> を選択します。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3155919.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">選択した項目を、索引ないし目次から削除します。項目としての登録を解除しても、ドキュメント上の該当する語句は削除されません。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text
  msgctxt "02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text"
***************
*** 2785,2853 ****
  msgstr "削除"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3143275.3.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - "
! "Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:"
! msgstr ""
! "<emph>セクションの編集</emph> ダイアログは <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" "
! "name=\"挿入 → セクション\"><emph>挿入 → セクション</emph></link> "
! "ダイアログとほぼ同じですが、次のオプションが追加されています。"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3145413.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Removes the selected "
! "section from the document, and inserts the contents of the section into the "
! "document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">ドキュメントから選択したセクションを削除し、セ"
! "クションの内容をドキュメントに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3149040.6.help.text
! msgid ""
! "The current write protection status of a section is indicated by the lock "
! "symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected "
! "and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated "
! "by a glasses symbol."
! msgstr ""
! "セクション名の左には小さな鍵が表示されます。この鍵はそのセクションが書き込み保護されているかどうかを示します。開いている鍵は保護されていないことを、閉じ"
! "ている鍵は保護されていることを示します。同様に、非表示でないセクション名の左には小さな眼鏡が表示されます。"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3149104.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Type the name of the section that you want to "
! "edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the "
! "cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right "
! "side of the status bar at the bottom of the document window."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">編集するセクションの名前を入力するか、<emph>セクション</emph> "
! "リスト内の名前をクリックします。</ahelp> "
! "カーソルが現在セクション内にある場合、そのセクションの名前がドキュメントウィンドウの下にあるステータスバーの右側に表示されます。"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3152773.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" "
! "name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the "
! "column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected "
! "section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the "
! "password first."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\"><link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" "
! "name=\"オプション\"><emph>オプション</emph></link> "
! "ダイアログを開きます。このダイアログでは、選択した範囲の段組み、背景、脚注、および文末脚注を編集できます。</ahelp> "
! "セクションがパスワードで保護されている場合は、まずパスワードを入力してください。"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3155902.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the "
! "properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a "
! "section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert "
! "- Section</emph>.</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">ドキュメントで定義されているセクション"
! "のプロパティーを変更します。</ahelp>セクションを挿入するには、テキストを選択するか、ドキュメント上の挿入位置をクリックしてから、<emph>挿入 "
! "→ セクション</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 02170000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text"
--- 1749,1776 ----
  msgstr "削除"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3143275.3.help.text
! msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:"
! msgstr "<emph>セクションの編集</emph> ダイアログは <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"挿入 → セクション\"><emph>挿入 → セクション</emph></link> ダイアログとほぼ同じですが、次のオプションが追加されています。"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3145413.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">ドキュメントから選択したセクションを削除し、セクションの内容をドキュメントに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3149040.6.help.text
! msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol."
! msgstr "セクション名の左には小さな鍵が表示されます。この鍵はそのセクションが書き込み保護されているかどうかを示します。開いている鍵は保護されていないことを、閉じている鍵は保護されていることを示します。同様に、非表示でないセクション名の左には小さな眼鏡が表示されます。"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3149104.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">編集するセクションの名前を入力するか、<emph>セクション</emph> リスト内の名前をクリックします。</ahelp> カーソルが現在セクション内にある場合、そのセクションの名前がドキュメントウィンドウの下にあるステータスバーの右側に表示されます。"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3152773.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\"><link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"オプション\"><emph>オプション</emph></link> ダイアログを開きます。このダイアログでは、選択した範囲の段組み、背景、脚注、および文末脚注を編集できます。</ahelp> セクションがパスワードで保護されている場合は、まずパスワードを入力してください。"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3155902.2.help.text
! msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>"
! msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">ドキュメントで定義されているセクションのプロパティーを変更します。</ahelp>セクションを挿入するには、テキストを選択するか、ドキュメント上の挿入位置をクリックしてから、<emph>挿入 → セクション</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 02170000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 2859,2878 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"ルーラー\">ルーラー</link>"
  
  #: 03050000.xhp#par_id3147514.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Shows or hides the horizontal ruler, that you can "
! "use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to "
! "arrange objects on the page.</ahelp> To show the vertical ruler, choose "
! "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Tools - Options - "
! "Writer - View\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - "
! "View</emph></link>, and then select the <emph>Vertical ruler</emph> check "
! "box in the <emph>Ruler</emph> area."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">ページ余白、タブストップ、インデント、外枠、表セルの位置を調整したり、ページ上のオブジェクトの整列を変更"
! "できる水平ルーラの表示と非表示を切り換えます。</ahelp>垂直ルーラを表示するには、<link "
! "href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"ツール → オプション → Writer → "
! "表示\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 表示</emph></link> "
! "を選択して、<emph>ルーラ</emph> 領域にある <emph>垂直ルーラ</emph> チェックボックスを選択します。"
  
  #: 03050000.xhp#par_idN1061A.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>"
--- 1782,1789 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"ルーラー\">ルーラー</link>"
  
  #: 03050000.xhp#par_id3147514.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Shows or hides the horizontal ruler, that you can use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page.</ahelp> To show the vertical ruler, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - View\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select the <emph>Vertical ruler</emph> check box in the <emph>Ruler</emph> area."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">ページ余白、タブストップ、インデント、外枠、表セルの位置を調整したり、ページ上のオブジェクトの整列を変更できる水平ルーラの表示と非表示を切り換えます。</ahelp>垂直ルーラを表示するには、<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"ツール → オプション → Writer → 表示\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 表示</emph></link> を選択して、<emph>ルーラ</emph> 領域にある <emph>垂直ルーラ</emph> チェックボックスを選択します。"
  
  #: 03050000.xhp#par_idN1061A.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>"
***************
*** 2883,2975 ****
  msgstr "ルーラー"
  
  #: 03070000.xhp#hd_id3145418.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Text "
! "Boundaries</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"テキストの境界\">テキストの境界</link>"
  
  #: 03070000.xhp#par_id3151310.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Shows or hides the boundaries of the printable "
! "area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">ページ上の印刷範囲を示すテキスト境界について、表示と非表示を切り換えます。印刷時に境界線は出力"
! "されません。</ahelp>"
  
  #: 03070000.xhp#tit.help.text
  msgid "Text Boundaries"
  msgstr "テキストの境界"
  
  #: 03080000.xhp#hd_id3151177.18.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field "
! "Shadings</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"灰色のバックで強調\">灰色のバックで強調</link>"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3147513.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, "
! "including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and "
! "footnotes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:Marks\">ドキュメント上のフィールドおよび特殊なテキスト要素 "
! "(保護されたスペース、ユーザー定義のハイフン、目次、脚注など) を、灰色の背景で強調表示させるかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3153540.17.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters "
! "On/Off\">Nonprinting Characters On/Off</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" "
! "name=\"編集記号のオン/オフ\">編集記号のオン/オフ</link>"
  
  #: 03080000.xhp#tit.help.text
  msgid "Field Shadings"
  msgstr "灰色の背景で強調"
  
  #: 03090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fields\">Field Names</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"フィールド\">フィールドの名前</link>"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3145579.3.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields\">Insert - "
! "Fields</link>."
! msgstr ""
! "フィールドの詳細については、メニュー <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"挿入 → "
! "フィールド\">挿入 → フィールド</link> を参照してください"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3147171.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Switches the field display between field names "
! "and field contents.</ahelp> A check mark indicates that the field names are "
! "displayed, and no check mark indicates that field contents are displayed. "
! "Some field contents cannot be displayed."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">フィールドの表示を、フィールドの名前とするかフィールド内容とするかを切り換えます。</ahel"
! "p>チェックマークを選択するとフィールドの名前が表示され、オフにするとフィールド内容が表示されます。フィールドによっては、内容が表示されないものもありま"
! "す。"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3149287.4.help.text
! msgid ""
! "To change the default field display to field names instead of the field "
! "contents, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, "
! "and then select the<emph> Field codes </emph>checkbox in the "
! "<emph>Display</emph> area."
! msgstr ""
! "フィールド表示の既定値を、フィールド内容でなくフィールドの名前にするには、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer "
! "→ 表示</emph> を選択してから、<emph>表示</emph> エリアで <emph>フィールドコード</emph> "
! "チェックボックスを選択します。"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3154098.5.help.text
! msgid ""
! "When you print a document with <emph>View - Field Names</emph> enabled, you "
! "are prompted to include the field names in the print out."
! msgstr ""
! "<emph>表示 → フィールドの名前</emph> "
! "にチェックマークを付けた状態でドキュメントを印刷すると、フィールドの名前を印刷することの確認ダイアログが表示されます。"
  
  #: 03090000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "03090000.xhp#tit.help.text"
--- 1794,1845 ----
  msgstr "ルーラー"
  
  #: 03070000.xhp#hd_id3145418.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Text Boundaries</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"テキストの境界\">テキストの境界</link>"
  
  #: 03070000.xhp#par_id3151310.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">ページ上の印刷範囲を示すテキスト境界について、表示と非表示を切り換えます。印刷時に境界線は出力されません。</ahelp>"
  
  #: 03070000.xhp#tit.help.text
  msgid "Text Boundaries"
  msgstr "テキストの境界"
  
  #: 03080000.xhp#hd_id3151177.18.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field Shadings</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"灰色のバックで強調\">灰色のバックで強調</link>"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3147513.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">ドキュメント上のフィールドおよび特殊なテキスト要素 (保護されたスペース、ユーザー定義のハイフン、目次、脚注など) を、灰色の背景で強調表示させるかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3153540.17.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters On/Off\">Nonprinting Characters On/Off</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"編集記号のオン/オフ\">編集記号のオン/オフ</link>"
  
  #: 03080000.xhp#tit.help.text
  msgid "Field Shadings"
  msgstr "灰色の背景で強調"
  
  #: 03090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fields\">Field Names</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"フィールド\">フィールドの名前</link>"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3145579.3.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields\">Insert - Fields</link>."
! msgstr "フィールドの詳細については、メニュー <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"挿入 → フィールド\">挿入 → フィールド</link> を参照してください"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3147171.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Switches the field display between field names and field contents.</ahelp> A check mark indicates that the field names are displayed, and no check mark indicates that field contents are displayed. Some field contents cannot be displayed."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">フィールドの表示を、フィールドの名前とするかフィールド内容とするかを切り換えます。</ahelp>チェックマークを選択するとフィールドの名前が表示され、オフにするとフィールド内容が表示されます。フィールドによっては、内容が表示されないものもあります。"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3149287.4.help.text
! msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the<emph> Field codes </emph>checkbox in the <emph>Display</emph> area."
! msgstr "フィールド表示の既定値を、フィールド内容でなくフィールドの名前にするには、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 表示</emph> を選択してから、<emph>表示</emph> エリアで <emph>フィールドコード</emph> チェックボックスを選択します。"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3154098.5.help.text
! msgid "When you print a document with <emph>View - Field Names</emph> enabled, you are prompted to include the field names in the print out."
! msgstr "<emph>表示 → フィールドの名前</emph> にチェックマークを付けた状態でドキュメントを印刷すると、フィールドの名前を印刷することの確認ダイアログが表示されます。"
  
  #: 03090000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "03090000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 2977,3047 ****
  msgstr "フィールド"
  
  #: 03100000.xhp#hd_id3154507.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting "
! "Characters\">Nonprinting Characters</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"編集記号\">編集記号</link>"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3145410.5.help.text
! msgid ""
! "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the "
! "formatting of the paragraph that the cursor is in."
  msgstr "段落記号を削除して統合された段落には、カーソルがある方の段落の書式が適用されます。"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3147511.6.help.text
! msgid ""
! "To specify which nonprinting characters are displayed, choose <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - "
! "Formatting Aids\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting "
! "Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the "
! "<emph>Display of </emph>area."
! msgstr ""
! "表示する編集記号を個々に指定するには、<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"ツール "
! "→ オプション → Writer → 書式サポート\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → "
! "書式サポート</emph></link> を選択してから、<emph>印刷されない文字や記号の表示・非表示</emph> "
! "エリアで、該当するチェックボックスを選択します。"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3154646.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Shows nonprinting characters in your text, "
! "such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">段落記号、改行、タブ、スペース (空白) "
! "などの編集記号が、文章中に表示されます。</ahelp>"
  
  #: 03100000.xhp#tit.help.text
  msgid "Nonprinting Characters"
  msgstr "編集記号"
  
  #: 03120000.xhp#hd_id3145243.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web "
! "Layout</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web レイアウト\">Web レイアウト</link>"
  
  #: 03120000.xhp#par_id3154646.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Displays the document as seen in a Web "
! "browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Web ブラウザで見えるようにドキュメントを表示します。</ahelp> これは、HTML "
! "ドキュメントの作成時に便利です。"
  
  #: 03120000.xhp#tit.help.text
  msgid "Web Layout"
  msgstr "Web レイアウト"
  
  #: 03130000.xhp#hd_id3150018.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print "
! "Layout</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"印刷レイアウト\">印刷レイアウト</link>"
  
  #: 03130000.xhp#par_id3145249.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Displays how the document will look when you "
! "print it.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">印刷するとドキュメントがどのように見えるかを表示します。</ahelp>"
  
  #: 03130000.xhp#tit.help.text
--- 1847,1889 ----
  msgstr "フィールド"
  
  #: 03100000.xhp#hd_id3154507.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"編集記号\">編集記号</link>"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3145410.5.help.text
! msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in."
  msgstr "段落記号を削除して統合された段落には、カーソルがある方の段落の書式が適用されます。"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3147511.6.help.text
! msgid "To specify which nonprinting characters are displayed, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Formatting Aids\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of </emph>area."
! msgstr "表示する編集記号を個々に指定するには、<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"ツール → オプション → Writer → 書式サポート\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph></link> を選択してから、<emph>印刷されない文字や記号の表示・非表示</emph> エリアで、該当するチェックボックスを選択します。"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3154646.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Shows nonprinting characters in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">段落記号、改行、タブ、スペース (空白) などの編集記号が、文章中に表示されます。</ahelp>"
  
  #: 03100000.xhp#tit.help.text
  msgid "Nonprinting Characters"
  msgstr "編集記号"
  
  #: 03120000.xhp#hd_id3145243.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web レイアウト\">Web レイアウト</link>"
  
  #: 03120000.xhp#par_id3154646.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Displays the document as seen in a Web browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Web ブラウザで見えるようにドキュメントを表示します。</ahelp> これは、HTML ドキュメントの作成時に便利です。"
  
  #: 03120000.xhp#tit.help.text
  msgid "Web Layout"
  msgstr "Web レイアウト"
  
  #: 03130000.xhp#hd_id3150018.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"印刷レイアウト\">印刷レイアウト</link>"
  
  #: 03130000.xhp#par_id3145249.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">印刷するとドキュメントがどのように見えるかを表示します。</ahelp>"
  
  #: 03130000.xhp#tit.help.text
***************
*** 3049,3099 ****
  msgstr "印刷レイアウト"
  
  #: 03140000.xhp#hd_id3155959.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden "
! "Paragraphs</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"隠し段落\">隠し段落</link>"
  
  #: 03140000.xhp#par_id3083451.5.help.text
! msgid ""
! "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to "
! "characters in the paragraph are also hidden."
  msgstr "段落を非表示にすると、段落中の文字にアンカーされている枠や脚注も非表示にされます。"
  
  #: 03140000.xhp#par_id3150251.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Shows or hides hidden "
! "paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden "
! "paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">隠し段落の表示と非表示を切り換えます。</ahelp>このオプションが指定"
! "するのは、隠し段落の画面表示だけであり、隠し段落の印刷には影響しません。"
  
  #: 03140000.xhp#par_id3154501.4.help.text
! msgid ""
! "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field "
! "command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link "
! "href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that "
! "must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph "
! "is displayed."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" "
! "name=\"フィールドコマンド\">フィールドコマンド</link>「隠し段落」を使用して、段落を隠すときに満たす必要がある<link "
! "href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" "
! "name=\"条件\">条件</link>を割り当てます。条件を満たさない場合、段落は表示されます (印刷もできます)。"
  
  #: 03140000.xhp#par_id3157875.3.help.text
! msgid ""
! "To enable this feature, choose <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - "
! "Formatting Aids\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting "
! "Aids</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check "
! "box in the <emph>Display of</emph> area is selected."
! msgstr ""
! "この機能を有効にするには、<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"ツール → "
! "オプション → Writer → 書式サポート\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → "
! "書式サポート</emph></link> を選択して、<emph>印刷されない文字や記号の表示・非表示</emph> エリアの "
! "<emph>隠し段落</emph> チェックボックスを選択しておく必要があります。"
  
  #: 03140000.xhp#tit.help.text
  msgid "Hidden Paragraphs"
--- 1891,1914 ----
  msgstr "印刷レイアウト"
  
  #: 03140000.xhp#hd_id3155959.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"隠し段落\">隠し段落</link>"
  
  #: 03140000.xhp#par_id3083451.5.help.text
! msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden."
  msgstr "段落を非表示にすると、段落中の文字にアンカーされている枠や脚注も非表示にされます。"
  
  #: 03140000.xhp#par_id3150251.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">隠し段落の表示と非表示を切り換えます。</ahelp>このオプションが指定するのは、隠し段落の画面表示だけであり、隠し段落の印刷には影響しません。"
  
  #: 03140000.xhp#par_id3154501.4.help.text
! msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"フィールドコマンド\">フィールドコマンド</link>「隠し段落」を使用して、段落を隠すときに満たす必要がある<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"条件\">条件</link>を割り当てます。条件を満たさない場合、段落は表示されます (印刷もできます)。"
  
  #: 03140000.xhp#par_id3157875.3.help.text
! msgid "To enable this feature, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Formatting Aids\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected."
! msgstr "この機能を有効にするには、<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"ツール → オプション → Writer → 書式サポート\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph></link> を選択して、<emph>印刷されない文字や記号の表示・非表示</emph> エリアの <emph>隠し段落</emph> チェックボックスを選択しておく必要があります。"
  
  #: 03140000.xhp#tit.help.text
  msgid "Hidden Paragraphs"
***************
*** 3139,3234 ****
  msgstr "挿入する任意区切りの種類を選択します。"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3145758.13.help.text
! msgid ""
! "You can also insert a page break by pressing <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. "
! "However, if you want to assign the following page a different Page Style, "
! "you must use the menu command to insert the manual page break."
! msgstr ""
! "改ページは、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinl"
! "ine><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Enter) "
! "でも挿入できます。ただし、改ページ挿入用のメニューコマンドを用いると、次ページに適用するページスタイルをユーザー指定できます。"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3147176.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line "
! "break, column break or a page break at the current cursor "
! "position.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">現在のカーソル位置に、改行、改段、または改ペー"
! "ジを、ユーザー指定で挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3149102.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Inserts a manual page break, "
! "and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the "
! "next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at "
! "the top of the new page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">改ページ記号を挿入して、カーソルの現在位置より右にあるテキス"
! "トを、次ページの先頭部に移動します。改ページを挿入すると、次ページの上枠に印刷対象外の境界線が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3149685.8.help.text
  msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter."
  msgstr "任意改行は、(Shift) + (Enter) キーでも挿入できます。"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3149805.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Ends the current line, and "
! "moves the text found to the right of the cursor to the next line, without "
! "creating a new paragraph.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">改行記号を挿入して、カーソルの現在位置より右にあるテキストを"
! "、次行の先頭部に移動します。ただし、新しい段落を作成するわけではありません。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3150554.18.help.text
! msgid ""
! "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" "
! "name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting "
! "Characters</emph></link>."
! msgstr ""
! "任意区切りを表示するには、メニュー <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"表示 → "
! "編集記号\"><emph>表示 → 編集記号</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3150700.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Enter the new page number "
! "for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">改ページ記号の直後にくるページに割り当てる、ユーザー"
! "指定の新規ページ番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3155182.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Inserts a manual column break "
! "(in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the "
! "cursor to the beginning of the next <link "
! "href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual "
! "column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new "
! "column.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">(段組みレイアウトにおいて) "
! "改段記号を挿入して、カーソルより右にあるテキストを、次の<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" "
! "name=\"段\">段</link>の先頭部に移動します。改段記号を挿入すると、次の段の上枠に印刷対象外の境界線が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3155917.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Assigns the page number that "
! "you specify to the page that follows the manual page break. This option is "
! "only available if you assign a different page style to the page that follows "
! "manual page break.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">改ページ記号の直後にくるページに対して、ユーザー指定のページ"
! "番号を新規に割り当てます。このオプションが使用できるのは、改ページ後のページに異なるページスタイルを適用させた場合だけです。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3156275.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Select the page style for the page "
! "that follows the manual page break.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">改ページ記号の直後にくるページに適用させるページスタイルを選択します"
! "。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text"
--- 1954,1997 ----
  msgstr "挿入する任意区切りの種類を選択します。"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3145758.13.help.text
! msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
! msgstr "改ページは、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Enter) でも挿入できます。ただし、改ページ挿入用のメニューコマンドを用いると、次ページに適用するページスタイルをユーザー指定できます。"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3147176.2.help.text
! msgid "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">現在のカーソル位置に、改行、改段、または改ページを、ユーザー指定で挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3149102.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">改ページ記号を挿入して、カーソルの現在位置より右にあるテキストを、次ページの先頭部に移動します。改ページを挿入すると、次ページの上枠に印刷対象外の境界線が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3149685.8.help.text
  msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter."
  msgstr "任意改行は、(Shift) + (Enter) キーでも挿入できます。"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3149805.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">改行記号を挿入して、カーソルの現在位置より右にあるテキストを、次行の先頭部に移動します。ただし、新しい段落を作成するわけではありません。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3150554.18.help.text
! msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting Characters</emph></link>."
! msgstr "任意区切りを表示するには、メニュー <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"表示 → 編集記号\"><emph>表示 → 編集記号</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3150700.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">改ページ記号の直後にくるページに割り当てる、ユーザー指定の新規ページ番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3155182.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">(段組みレイアウトにおいて) 改段記号を挿入して、カーソルより右にあるテキストを、次の<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"段\">段</link>の先頭部に移動します。改段記号を挿入すると、次の段の上枠に印刷対象外の境界線が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3155917.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">改ページ記号の直後にくるページに対して、ユーザー指定のページ番号を新規に割り当てます。このオプションが使用できるのは、改ページ後のページに異なるページスタイルを適用させた場合だけです。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3156275.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">改ページ記号の直後にくるページに適用させるページスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 3241,3290 ****
  msgstr "挿入"
  
  #: 04020000.xhp#hd_id3154108.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" "
! "name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>"
! msgstr ""
! "<<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" "
! "name=\"セクションの挿入\">セクションの挿入</link></variable>"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3149102.8.help.text
! msgid ""
! "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the "
! "document."
  msgstr "ユーザーが定義したセクションをドキュメント内の現在のカーソル位置に挿入します。"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3149684.5.help.text
! msgid ""
! "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" "
! "name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
! msgstr ""
! "セクションを挿入するには、メニュー <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"書式 → "
! "セクション\"><emph>書式 → セクション</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3152955.3.help.text
! msgid ""
! "You can insert an entire document in a section, or a named section from "
! "another. You can also insert a section as a <link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link."
! msgstr ""
! "ドキュメント全体を 1 つのセクションに挿入したり、別のドキュメントの名前付きセクションに挿入したりできます。また、1 つのセクションを <link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> "
! "リンクとして挿入することもできます。"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3154480.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text "
! "section at the cursor position in the document. You can also select a block "
! "of text and then choose this command to create a section. You can use "
! "sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom "
! "column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is "
! "met.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">ドキュメント内の現在のカーソル"
! "位置に、セクションを挿入します。セクションの作成時には、あらかじめテキストの一部を選択しておくこともできます。セクションを使用すると、別のドキュメントか"
! "らテキストの一部を挿入したり、文章の一部を段組み化したり、表示内容を保護したり、条件に応じて非表示にすることが行えます。</ahelp></variab"
! "le>"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3155183.6.help.text
  msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:"
--- 2004,2027 ----
  msgstr "挿入"
  
  #: 04020000.xhp#hd_id3154108.1.help.text
! msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>"
! msgstr "<<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"セクションの挿入\">セクションの挿入</link></variable>"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3149102.8.help.text
! msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document."
  msgstr "ユーザーが定義したセクションをドキュメント内の現在のカーソル位置に挿入します。"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3149684.5.help.text
! msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
! msgstr "セクションを挿入するには、メニュー <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"書式 → セクション\"><emph>書式 → セクション</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3152955.3.help.text
! msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link."
! msgstr "ドキュメント全体を 1 つのセクションに挿入したり、別のドキュメントの名前付きセクションに挿入したりできます。また、1 つのセクションを <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> リンクとして挿入することもできます。"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3154480.2.help.text
! msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">ドキュメント内の現在のカーソル位置に、セクションを挿入します。セクションの作成時には、あらかじめテキストの一部を選択しておくこともできます。セクションを使用すると、別のドキュメントからテキストの一部を挿入したり、文章の一部を段組み化したり、表示内容を保護したり、条件に応じて非表示にすることが行えます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3155183.6.help.text
  msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:"
***************
*** 3295,3307 ****
  msgstr "セクションの挿入"
  
  #: 04020100.xhp#bm_id5941038.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>sections;inserting sections by "
! "DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; command for inserting "
! "sections</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セクション; DDE を使用する</bookmark_value><bookmark_value>DDE 指示; "
! "セクションを挿入する</bookmark_value>"
  
  #: 04020100.xhp#hd_id3145261.44.help.text
  msgid "With password"
--- 2032,2039 ----
  msgstr "セクションの挿入"
  
  #: 04020100.xhp#bm_id5941038.help.text
! msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; command for inserting sections</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セクション; DDE を使用する</bookmark_value><bookmark_value>DDE 指示; セクションを挿入する</bookmark_value>"
  
  #: 04020100.xhp#hd_id3145261.44.help.text
  msgid "With password"
***************
*** 3345,3356 ****
  msgstr "新しいセクション"
  
  #: 04020100.xhp#hd_id3153640.28.help.text
! msgid ""
! "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command "
! "</caseinline></switchinline>"
! msgstr ""
! "ファイル名<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">/DDE "
! "指示</caseinline></switchinline>"
  
  #: 04020100.xhp#hd_id3153672.26.help.text
  msgid "DDE"
--- 2077,2084 ----
  msgstr "新しいセクション"
  
  #: 04020100.xhp#hd_id3153640.28.help.text
! msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command </caseinline></switchinline>"
! msgstr "ファイル名<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">/DDE 指示</caseinline></switchinline>"
  
  #: 04020100.xhp#hd_id3153672.26.help.text
  msgid "DDE"
***************
*** 3375,3558 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"セクション\">セクション</link>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3143280.34.help.text
! msgid ""
! "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where "
! "server is the DDE name for the application that contains the data. Topic "
! "refers to the location of the Item (usually the file name), and Item "
! "represents the actual object."
! msgstr ""
! "DDE 指示の基本的な構文は、「<Server> <Topic> <Item>」です。ここで Server には、データのあるアプリケーションの DDE "
! "名を指定します。Topic にはアイテム (通常はファイル名) の置かれた位置を指定し、Item には実際のオブジェクトを指定します。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3145420.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Type a name for the new "
! "section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name "
! "\"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">新規作成するセクションの名前を入力します。</a"
! "help>標準設定では、自動的に $[officename] によって「セクション n」という新規名がつけられます (n は連番)。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3145754.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Enter the path and the filename "
! "for the file that you want to insert, or click the browse button "
! "(<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is "
! "selected, enter the DDE command that you want to use. "
! "</caseinline></switchinline>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">ファイルを挿入する場合は、該当ファイルへのパスとファイル名を直接"
! "入力するか、あるいはブラウズボタン (<emph>...</emph>) "
! "を使用して、挿入するファイルを指定します。</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"WIN\"><emph>DDE</emph> チェックボックスを選択した場合は、DDE "
! "指示を入力します。</caseinline></switchinline>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3147742.47.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Opens a dialog where "
! "you can change the current password.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">パスワード変更用のダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3148849.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Hides and prevents the "
! "selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden "
! "sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over "
! "a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">選択中のセクションを、非表示かつ印刷対象外にします"
! "。</ahelp>非表示の指定をされたセクションは、ナビゲータ上でグレー表示にされ、マウスポインタを重ねるとヒントヘルプに「隠し」と表示されます。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3149098.35.help.text
! msgid ""
! "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text "
! "document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw "
! "Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel "
! "spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel "
! "x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to "
! "insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can "
! "then view the DDE command for the link, by selecting the contents and "
! "choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
! msgstr ""
! "たとえば、$[officename] の文書ドキュメント「abc.sxw」から「セクション1」という名前の範囲を DDE "
! "リンクとして挿入するのであれば、「soffice x:\\abc.sxw セクション1」と指定します。また、MS Excel "
! "の表計算ドキュメント「abc.xls」から、最初のセルの内容を挿入するのであれば、「excel x:\\[abc.xls]Sheet1 "
! "z1s1」と指定します。別法としては、DDE リンクとして挿入する要素をコピーして、<emph>編集 → 形式を選択して貼り付け</emph> "
! "を選択することでも実行できます。リンクの DDE 指示は、<emph>編集 → フィールド</emph> を選択することで確認できます。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3149555.45.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Protects the selected "
! "section with a password. The password must have a minimum of 5 "
! "characters.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">選択中のセクションに対して、パスワード保護を施"
! "します。パスワードには、最低 5 文字を指定する必要があります。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text
  msgctxt "04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field "
! "commands</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"フィールドコマンド\">フィールドコマンド</link>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3150086.18.help.text
! msgid ""
! "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value "
! "to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, "
! "such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the "
! "variable \"x\" to \"0\"."
! msgstr ""
! "その他の例としては、たとえばフィールド変数「x」を作成して、その値を 1 "
! "に設定しておきます。そしてセクションを非表示にする条件として、この変数を用いて次のように指定します。「x eq "
! "1」。この場合、変数「x」を「0」とすると、非表示にしておいたセクションが表示されます。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3150110.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Prevents the selected "
! "section from being edited.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">選択中のセクションに対して、変更を禁止します"
! "。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3151310.27.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\">Creates a <emph>DDE "
! "</emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE "
! "</emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only "
! "available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\"><emph>DDE</emph> "
! "リンクを作成します。<emph>DDE</emph> 指示を入力するには、このチェックボックスを選択する必要があります。<emph>DDE</emph> "
! "オプションは、<emph>リンク</emph> チェックボックスが選択されている場合にのみ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3151373.25.help.text
! msgid ""
! "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to "
! "update the links."
  msgstr "リンクしたセクションを含むドキュメントを開くと、リンクの更新に関するメッセージが出されます。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3154343.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Enter the condition that "
! "must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link "
! "href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical "
! "expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the "
! "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail "
! "merge</link> form letter feature to define a database field called "
! "\"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then "
! "specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">セクションを非表示化させる場合の条件を入力します。</"
! "ahelp>条件は「SALUTATION EQ Mr.」のような<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" "
! "name=\"論理式\">論理式</link>で記述します。このような機能の用途としては、たとえば<link "
! "href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"差し込み印刷\">差し込み印刷</link>に"
! "用いる住所データベースで、受取人の敬称を収めた「Salutation」フィールドに「Mr.」か「Ms.」か「Sir or Madam」のいずれかが入って"
! "いる場合、このフィールド値が「Mr.」であるレコードにのみ印刷させたい文面を、先の表示条件を設定したセクションに表示させることができます。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3154472.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Inserts the contents of "
! "another document or section from another document in the current "
! "section.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">他のドキュメントの内容やセクションを、選択中のセク"
! "ションの中に挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3154644.38.help.text
  msgid "Sets the properties of the section."
  msgstr "セクションの属性を指定します。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3155074.50.help.text
! msgid ""
! "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a "
! "header, footer, footnote, frame, or table cell."
  msgstr "ページおよびヘッダ、フッタ、脚注、表のセル上に 1 つのセクションだけしかない場合は、非表示にすることはできません。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3155910.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Select the section in the "
! "file that you want to insert as a link.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">リンク先のファイル上に設定されているセクションの中か"
! "ら、挿入するものを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3156274.40.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Locate the file that you "
! "want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">リンクとして挿入するファイルを指定して、<emph>"
! "挿入</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3158420.51.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for "
! "conditions\">Syntax for conditions</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"条件指定の構文\">条件指定の構文</link>"
  
  #: 04020100.xhp#par_idN108DF.help.text
--- 2103,2182 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"セクション\">セクション</link>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3143280.34.help.text
! msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object."
! msgstr "DDE 指示の基本的な構文は、「<Server> <Topic> <Item>」です。ここで Server には、データのあるアプリケーションの DDE 名を指定します。Topic にはアイテム (通常はファイル名) の置かれた位置を指定し、Item には実際のオブジェクトを指定します。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3145420.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">新規作成するセクションの名前を入力します。</ahelp>標準設定では、自動的に $[officename] によって「セクション n」という新規名がつけられます (n は連番)。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3145754.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">ファイルを挿入する場合は、該当ファイルへのパスとファイル名を直接入力するか、あるいはブラウズボタン (<emph>...</emph>) を使用して、挿入するファイルを指定します。</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>DDE</emph> チェックボックスを選択した場合は、DDE 指示を入力します。</caseinline></switchinline>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3147742.47.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">パスワード変更用のダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3148849.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">選択中のセクションを、非表示かつ印刷対象外にします。</ahelp>非表示の指定をされたセクションは、ナビゲータ上でグレー表示にされ、マウスポインタを重ねるとヒントヘルプに「隠し」と表示されます。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3149098.35.help.text
! msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
! msgstr "たとえば、$[officename] の文書ドキュメント「abc.sxw」から「セクション1」という名前の範囲を DDE リンクとして挿入するのであれば、「soffice x:\\abc.sxw セクション1」と指定します。また、MS Excel の表計算ドキュメント「abc.xls」から、最初のセルの内容を挿入するのであれば、「excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1」と指定します。別法としては、DDE リンクとして挿入する要素をコピーして、<emph>編集 → 形式を選択して貼り付け</emph> を選択することでも実行できます。リンクの DDE 指示は、<emph>編集 → フィールド</emph> を選択することで確認できます。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3149555.45.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">選択中のセクションに対して、パスワード保護を施します。パスワードには、最低 5 文字を指定する必要があります。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text
  msgctxt "04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text"
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"フィールドコマンド\">フィールドコマンド</link>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3150086.18.help.text
! msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"."
! msgstr "その他の例としては、たとえばフィールド変数「x」を作成して、その値を 1 に設定しておきます。そしてセクションを非表示にする条件として、この変数を用いて次のように指定します。「x eq 1」。この場合、変数「x」を「0」とすると、非表示にしておいたセクションが表示されます。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3150110.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">選択中のセクションに対して、変更を禁止します。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3151310.27.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\"><emph>DDE</emph> リンクを作成します。<emph>DDE</emph> 指示を入力するには、このチェックボックスを選択する必要があります。<emph>DDE</emph> オプションは、<emph>リンク</emph> チェックボックスが選択されている場合にのみ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3151373.25.help.text
! msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links."
  msgstr "リンクしたセクションを含むドキュメントを開くと、リンクの更新に関するメッセージが出されます。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3154343.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">セクションを非表示化させる場合の条件を入力します。</ahelp>条件は「SALUTATION EQ Mr.」のような<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"論理式\">論理式</link>で記述します。このような機能の用途としては、たとえば<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"差し込み印刷\">差し込み印刷</link>に用いる住所データベースで、受取人の敬称を収めた「Salutation」フィールドに「Mr.」か「Ms.」か「Sir or Madam」のいずれかが入っている場合、このフィールド値が「Mr.」であるレコードにのみ印刷させたい文面を、先の表示条件を設定したセクションに表示させることができます。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3154472.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">他のドキュメントの内容やセクションを、選択中のセクションの中に挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3154644.38.help.text
  msgid "Sets the properties of the section."
  msgstr "セクションの属性を指定します。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3155074.50.help.text
! msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell."
  msgstr "ページおよびヘッダ、フッタ、脚注、表のセル上に 1 つのセクションだけしかない場合は、非表示にすることはできません。"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3155910.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">リンク先のファイル上に設定されているセクションの中から、挿入するものを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3156274.40.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">リンクとして挿入するファイルを指定して、<emph>挿入</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04020100.xhp#par_id3158420.51.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"条件指定の構文\">条件指定の構文</link>"
  
  #: 04020100.xhp#par_idN108DF.help.text
***************
*** 3561,3569 ****
  msgstr "プロパティ"
  
  #: 04020100.xhp#par_idN108E3.help.text
! msgid ""
! "You see this area of the dialog when the current document is an XForms "
! "document."
  msgstr "ダイアログのこのエリアが表示されるのは、XForms ドキュメントの場合だけです。"
  
  #: 04020100.xhp#par_idN108E6.help.text
--- 2185,2191 ----
  msgstr "プロパティ"
  
  #: 04020100.xhp#par_idN108E3.help.text
! msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document."
  msgstr "ダイアログのこのエリアが表示されるのは、XForms ドキュメントの場合だけです。"
  
  #: 04020100.xhp#par_idN108E6.help.text
***************
*** 3571,3579 ****
  msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能"
  
  #: 04020100.xhp#par_idN108EA.help.text
! msgid ""
! "Select to allow editing of the section's contents even if the document is "
! "opened in read-only mode."
  msgstr "ドキュメントが読み取り専用で開かれた場合でも、セクションの内容を編集可能にします。"
  
  #: 04020100.xhp#tit.help.text
--- 2193,2199 ----
  msgstr "読み取り専用ドキュメントで編集可能"
  
  #: 04020100.xhp#par_idN108EA.help.text
! msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode."
  msgstr "ドキュメントが読み取り専用で開かれた場合でも、セクションの内容を編集可能にします。"
  
  #: 04020100.xhp#tit.help.text
***************
*** 3594,3621 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"インデント\">インデント</link>"
  
  #: 04020200.xhp#par_id3148970.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Specifies the "
! "indents after the section, at the right margin.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">セクションの後部に対するインデントである"
! "、右側のマージンを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text
  msgctxt "04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field "
! "commands</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"フィールドコマンド\">フィールドコマンド</link>"
  
  #: 04020200.xhp#par_id3149824.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Specifies the "
! "indents before the section, at the left margin.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">セクションの前部に対するインデントであ"
! "る、左側のマージンを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04020200.xhp#par_id3155182.2.help.text
  msgid "Indents the section with a left and right margin."
--- 2214,2230 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"インデント\">インデント</link>"
  
  #: 04020200.xhp#par_id3148970.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">セクションの後部に対するインデントである、右側のマージンを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text
  msgctxt "04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text"
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"フィールドコマンド\">フィールドコマンド</link>"
  
  #: 04020200.xhp#par_id3149824.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">セクションの前部に対するインデントである、左側のマージンを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04020200.xhp#par_id3155182.2.help.text
  msgid "Indents the section with a left and right margin."
***************
*** 3626,3634 ****
  msgstr "インデント"
  
  #: 04030000.xhp#hd_id3145241.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert "
! "Footnote\">Footnote/Endnote</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"脚注の挿入\">脚注/文末脚注</link>"
  
  #: 04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text
--- 2235,2241 ----
  msgstr "インデント"
  
  #: 04030000.xhp#hd_id3145241.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"脚注の挿入\">脚注/文末脚注</link>"
  
  #: 04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text
***************
*** 3667,3771 ****
  msgstr "..."
  
  #: 04030000.xhp#par_id3147167.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a "
! "footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted "
! "at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic "
! "numbering or a custom symbol. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp "
! "hid=\".uno:InsertFootnote\">ドキュメントに脚注または文末脚注を挿入します。 "
! "脚注のアンカーは現在のカーソル位置に挿入されます。</ahelp> 脚注の番号付けは、自動処理させることも、ユーザーが指定することもできます。 "
! "</variable>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3148981.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Inserts a footnote "
! "anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote "
! "to the bottom of the page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">脚注のアンカーを現在のカーソル位置に挿"
! "入して、該当ページの下端に脚注本体の表示部を追加します。</ahelp>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3149812.16.help.text
! msgid ""
! "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and "
! "endnotes."
  msgstr "脚注または文末脚注の番号付け方法を選択します。"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3151175.24.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and "
! "endnotes are inserted at the end of a document. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"endnotetext\">脚注はページの最後に挿入され、文末脚注はドキュメントの最後に挿入されます。 </variable>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3151256.20.help.text
! msgid ""
! "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is "
! "separate from the footnote numbering."
  msgstr "脚注または文末脚注のどちらを挿入するかを選択します。文末脚注の番号付けは脚注の番号付けとは関係ありません。"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3152770.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Inserts an "
! "endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an "
! "endnote at the end of the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">文末脚注のアンカーを現在のカー"
! "ソル位置に挿入して、ドキュメントの末尾に文末脚注本体の表示部を追加します。</ahelp>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3153526.19.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp "
! "hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">Inserts a <link "
! "href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special "
! "character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp "
! "hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">脚注または文末脚注のアンカー記号とする<link "
! "href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"特殊文字 "
! "\">特殊文字</link>を挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3153670.17.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp "
! "hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">Automatically assigns "
! "consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To "
! "change the settings for automatic numbering, choose <link "
! "href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - "
! "Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOT"
! "NOTE:RB_NUMBER_AUTO\">挿入する脚注または文末脚注に対して、連続する番号を自動的に割り当てさせます。</ahelp>自動番号付けの設定"
! "は、<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"ツール →  脚注\"><emph>ツール → "
! "脚注/文末脚注</emph></link> で変更できます。 </variable>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3154645.23.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and "
! "endnotes. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"endnoten\">次の内容は脚注と文末脚注の両方に適用されます。 </variable>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3155135.25.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working "
! "with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" "
! "name=\"脚注に関する説明\">脚注に関する説明</link>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3155901.18.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp "
! "hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Choose this option to define a "
! "character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a "
! "letter or number. To assign a special character, click the button at the "
! "bottom. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUM"
! "BER_CHAR\">挿入する脚注または文末脚注に対して、アンカー記号をユーザー指定する場合は、このオプションを選択します。</ahelp>アンカー記号に"
! "は、文字および数字を使用できます。 またテキストボックスの下にあるボタンをクリックすると、特殊文字を選択することができます。 </variable>"
  
  #: 04030000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text"
--- 2274,2321 ----
  msgstr "..."
  
  #: 04030000.xhp#par_id3147167.2.help.text
! msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">ドキュメントに脚注または文末脚注を挿入します。 脚注のアンカーは現在のカーソル位置に挿入されます。</ahelp> 脚注の番号付けは、自動処理させることも、ユーザーが指定することもできます。 </variable>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3148981.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">脚注のアンカーを現在のカーソル位置に挿入して、該当ページの下端に脚注本体の表示部を追加します。</ahelp>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3149812.16.help.text
! msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes."
  msgstr "脚注または文末脚注の番号付け方法を選択します。"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3151175.24.help.text
! msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"endnotetext\">脚注はページの最後に挿入され、文末脚注はドキュメントの最後に挿入されます。 </variable>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3151256.20.help.text
! msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering."
  msgstr "脚注または文末脚注のどちらを挿入するかを選択します。文末脚注の番号付けは脚注の番号付けとは関係ありません。"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3152770.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">文末脚注のアンカーを現在のカーソル位置に挿入して、ドキュメントの末尾に文末脚注本体の表示部を追加します。</ahelp>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3153526.19.help.text
! msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">脚注または文末脚注のアンカー記号とする<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"特殊文字 \">特殊文字</link>を挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3153670.17.help.text
! msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">挿入する脚注または文末脚注に対して、連続する番号を自動的に割り当てさせます。</ahelp>自動番号付けの設定は、<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"ツール →  脚注\"><emph>ツール → 脚注/文末脚注</emph></link> で変更できます。 </variable>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3154645.23.help.text
! msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"endnoten\">次の内容は脚注と文末脚注の両方に適用されます。 </variable>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3155135.25.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"脚注に関する説明\">脚注に関する説明</link>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3155901.18.help.text
! msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">挿入する脚注または文末脚注に対して、アンカー記号をユーザー指定する場合は、このオプションを選択します。</ahelp>アンカー記号には、文字および数字を使用できます。 またテキストボックスの下にあるボタンをクリックすると、特殊文字を選択することができます。 </variable>"
  
  #: 04030000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 3792,3859 ****
  msgstr "テキストマーク"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3149483.13.help.text
! msgid ""
! "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; "
! ", . #"
  msgstr "次の文字はテキストマークには使用できません。 / \\ @ : * ? \" ; , . #"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3149806.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a "
! "bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly "
! "jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, "
! "bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">カーソル位置にブックマークを挿"
! "入します。こうすると、ナビゲータを使用して、マークした位置にすばやくジャンプできます。</ahelp>HTML "
! "ドキュメントでは、ブックマークは、ハイパーリンクからジャンプできるアンカーに変換されます。 </variable>"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3151251.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">To delete a "
! "bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog "
! "and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will "
! "follow.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">テキストマークを削除するには、<emp"
! "h>テキストマークの挿入</emph> ダイアログのリストボックスでテキストマークを選択して、<emph>削除</emph> "
! "ボタンをクリックします。削除時に、確認メッセージは表示されません。</ahelp>"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3151308.4.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the "
! "<emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status "
! "Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the "
! "bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>同様の操作は、ドキュメントウィンドウ下部の "
! "<emph>ステータスバー</emph> の左端にある <emph>ページ番号</emph> 表示エリアを右クリックし、表示されるテキストマークの一覧か"
! "らジャンプ先を選択することでも実行できます。</defaultinline></switchinline>"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3153677.3.help.text
! msgid ""
! "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link "
! "href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click "
! "the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-"
! "click the bookmark."
! msgstr ""
! "特定のテキストマークにジャンプするには、まず、F5 を押して<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" "
! "name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>を開きます。次に、<emph>テキストマーク</emph> 項目の隣にあるプラス記号 (+) "
! "をクリックして、テキストマークのリストを展開します。この中から目的のテキストマークをダブルクリックします。"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3155178.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Type the name of "
! "the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the "
! "bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the "
! "list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">作成するテキストマークの名前を入力しま"
! "す。下のリストには、現在のドキュメントに設定されているすべてのテキストマークが表示されます。テキストマークを削除するには、目的のテキストマークをリストか"
! "ら選択して、<emph>削除</emph>をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04040000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
--- 2342,2369 ----
  msgstr "テキストマーク"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3149483.13.help.text
! msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
  msgstr "次の文字はテキストマークには使用できません。 / \\ @ : * ? \" ; , . #"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3149806.2.help.text
! msgid "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">カーソル位置にブックマークを挿入します。こうすると、ナビゲータを使用して、マークした位置にすばやくジャンプできます。</ahelp>HTML ドキュメントでは、ブックマークは、ハイパーリンクからジャンプできるアンカーに変換されます。 </variable>"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3151251.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">テキストマークを削除するには、<emph>テキストマークの挿入</emph> ダイアログのリストボックスでテキストマークを選択して、<emph>削除</emph> ボタンをクリックします。削除時に、確認メッセージは表示されません。</ahelp>"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3151308.4.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>同様の操作は、ドキュメントウィンドウ下部の <emph>ステータスバー</emph> の左端にある <emph>ページ番号</emph> 表示エリアを右クリックし、表示されるテキストマークの一覧からジャンプ先を選択することでも実行できます。</defaultinline></switchinline>"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3153677.3.help.text
! msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark."
! msgstr "特定のテキストマークにジャンプするには、まず、F5 を押して<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>を開きます。次に、<emph>テキストマーク</emph> 項目の隣にあるプラス記号 (+) をクリックして、テキストマークのリストを展開します。この中から目的のテキストマークをダブルクリックします。"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3155178.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">作成するテキストマークの名前を入力します。下のリストには、現在のドキュメントに設定されているすべてのテキストマークが表示されます。テキストマークを削除するには、目的のテキストマークをリストから選択して、<emph>削除</emph>をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04040000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 3894,3948 ****
  msgstr "図表番号テキスト"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149288.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Adds a numbered "
! "caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing "
! "object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item "
! "that you want to add the caption to. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">選択した図、表、枠、テキスト枠、また"
! "は図形描画オブジェクトに図表番号を付けます。</ahelp>このコマンドは、図表番号を付けるオブジェクトを右クリックして、コンテキストメニューから選択す"
! "ることもできます。</variable>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149486.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Adds the caption above or below "
! "the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">図表番号の表示位置を、選択項目の上にするか下にするかを指定します"
! "。選択するオブジェクトの種類によっては、このオプションを使用できない場合があります。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149688.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Type the text that you want to "
! "appear after the caption number.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">図表番号の後に表示したいテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149804.4.help.text
  msgid "Set the caption options for the current selection."
  msgstr "現在選択しているオブジェクトの図表番号のオプションを設定します。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3152962.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Select the type of numbering "
! "that you want to use in the caption.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">図表番号で表示させる番号の種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3154574.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Select the caption "
! "category, or type a name to create a new category. The category text appears "
! "before the caption number in the caption label. Each predefined caption "
! "category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For "
! "example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the "
! "\"Illustration\" paragraph style."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">図表番号のカテゴリーを選択します。新規にカテゴリー名"
! "を入力すると、独自のカテゴリーを作成できます。カテゴリーは、図表番号の番号の前に表示されます。定義済みカテゴリーはそれぞれ、同じ名前の段落スタイルで書式"
! "設定されています。</ahelp>たとえば「図形描画」カテゴリーは「図形描画」段落スタイルで書式設定されています。"
  
  #: 04060000.xhp#par_idN1068A.help.text
  msgctxt "04060000.xhp#par_idN1068A.help.text"
--- 2404,2431 ----
  msgstr "図表番号テキスト"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149288.2.help.text
! msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">選択した図、表、枠、テキスト枠、または図形描画オブジェクトに図表番号を付けます。</ahelp>このコマンドは、図表番号を付けるオブジェクトを右クリックして、コンテキストメニューから選択することもできます。</variable>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149486.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">図表番号の表示位置を、選択項目の上にするか下にするかを指定します。選択するオブジェクトの種類によっては、このオプションを使用できない場合があります。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149688.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">図表番号の後に表示したいテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149804.4.help.text
  msgid "Set the caption options for the current selection."
  msgstr "現在選択しているオブジェクトの図表番号のオプションを設定します。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3152962.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">図表番号で表示させる番号の種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3154574.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">図表番号のカテゴリーを選択します。新規にカテゴリー名を入力すると、独自のカテゴリーを作成できます。カテゴリーは、図表番号の番号の前に表示されます。定義済みカテゴリーはそれぞれ、同じ名前の段落スタイルで書式設定されています。</ahelp>たとえば「図形描画」カテゴリーは「図形描画」段落スタイルで書式設定されています。"
  
  #: 04060000.xhp#par_idN1068A.help.text
  msgctxt "04060000.xhp#par_idN1068A.help.text"
***************
*** 3950,3958 ****
  msgstr "区切り記号"
  
  #: 04060000.xhp#par_idN10690.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number "
! "and the caption text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">数字と図表番号テキストとの間に表示されるオプションのテキスト文字を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_idN10744.help.text
--- 2433,2439 ----
  msgstr "区切り記号"
  
  #: 04060000.xhp#par_idN10690.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">数字と図表番号テキストとの間に表示されるオプションのテキスト文字を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_idN10744.help.text
***************
*** 3960,3972 ****
  msgstr "自動図表番号"
  
  #: 04060000.xhp#par_idN1074A.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the "
! "dialog you get by menu Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - "
! "AutoCaption.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">図表番号ダイアログを開きます。 このダイアログには、メニュー「ツール → オプション → %PRODUCTNAME "
! "Writer → 自動図表番号」で表示されるダイアログと同じ情報があります。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060000.xhp#tit.help.text"
--- 2441,2448 ----
  msgstr "自動図表番号"
  
  #: 04060000.xhp#par_idN1074A.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">図表番号ダイアログを開きます。 このダイアログには、メニュー「ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 自動図表番号」で表示されるダイアログと同じ情報があります。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 3997,4050 ****
  msgstr "レベル"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3149826.44.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and "
! "shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">オブジェクトに設定されている外枠と影を、図表番号を囲"
! "むように表示させます。</ahelp>"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3151177.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"optionentext\"><ahelp "
! "hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Adds the chapter number to the "
! "caption label. To use this feature, you must first assign an <link "
! "href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline "
! "level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter "
! "headings in your document.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION"
! "\">図表番号の表示に、章番号を追加させます。この機能を使用するには、事前に章番号付けの<link "
! "href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"アウトラインレベル\">アウトラインレベル</"
! "link>を段落スタイルに割り当てて、そのスタイルを章見出しに適用しておく必要があります。</ahelp></variable>"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3152954.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Select the number of "
! "outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the "
! "caption label.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">図表番号中に章番号を表示させる際に、章番号付け"
! "のアウトラインレベルで、最上位から何レベル目までを含めるかを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3153532.4.help.text
! msgid ""
! "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is "
! "reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure "
! "in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would "
! "be \"Figure 2.1\"."
! msgstr ""
! "図表番号に章番号を追加すると、図表番号の番号付けは章ごとに新しく開始されます。たとえば、第 1 章の最後の図が「図 1.12」で終わった場合、第 2 "
! "章の最初の図は「図 2.1」から始まります。"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3155892.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Enter the character "
! "that you want to insert between the chapter number and the caption "
! "number.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">章番号と図表番号の間に挿入させる文字を入力し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 04060100.xhp#par_idN10633.help.text
  msgid "Category and frame format"
--- 2473,2496 ----
  msgstr "レベル"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3149826.44.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">オブジェクトに設定されている外枠と影を、図表番号を囲むように表示させます。</ahelp>"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3151177.2.help.text
! msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">図表番号の表示に、章番号を追加させます。この機能を使用するには、事前に章番号付けの<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"アウトラインレベル\">アウトラインレベル</link>を段落スタイルに割り当てて、そのスタイルを章見出しに適用しておく必要があります。</ahelp></variable>"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3152954.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">図表番号中に章番号を表示させる際に、章番号付けのアウトラインレベルで、最上位から何レベル目までを含めるかを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3153532.4.help.text
! msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"."
! msgstr "図表番号に章番号を追加すると、図表番号の番号付けは章ごとに新しく開始されます。たとえば、第 1 章の最後の図が「図 1.12」で終わった場合、第 2 章の最初の図は「図 2.1」から始まります。"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3155892.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">章番号と図表番号の間に挿入させる文字を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04060100.xhp#par_idN10633.help.text
  msgid "Category and frame format"
***************
*** 4064,4081 ****
  msgstr "オプション"
  
  #: 04070000.xhp#bm_id7094027.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>inserting;envelopes</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>letters;inserting envelopes</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>envelopes</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>挿入;封筒</bookmark_value><bookmark_value>レター;封筒を挿入する</bookmark_"
! "value><bookmark_value>封筒;挿入する</bookmark_value>"
  
  #: 04070000.xhp#hd_id3145245.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
  msgstr "    <link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"封筒\">封筒</link>"
  
  #: 04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text
--- 2510,2520 ----
  msgstr "オプション"
  
  #: 04070000.xhp#bm_id7094027.help.text
! msgid "<bookmark_value>inserting;envelopes</bookmark_value>      <bookmark_value>letters;inserting envelopes</bookmark_value>      <bookmark_value>envelopes</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>挿入；封筒</bookmark_value>　<bookmark_value>レター；封筒の挿入</bookmark_value>　<bookmark_value>封筒</bookmark_value>"
  
  #: 04070000.xhp#hd_id3145245.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
  msgstr "    <link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"封筒\">封筒</link>"
  
  #: 04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text
***************
*** 4093,4127 ****
  
  #: 04070000.xhp#par_id1777092.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame "
! "and press the Del key."
! msgstr ""
! "差出人と受取人のフレームを削除します。各フレームの枠線をクリックして、<item type=\"keycode\">Del</item> キーを押します。"
  
  #: 04070000.xhp#par_id3149289.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an "
! "envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and "
! "sender, the position and format for both addresses, the size of the "
! "envelope, and the envelope orientation. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">封筒を作成します。</ahelp>封筒の"
! "作成時には、封筒のサイズやプリンタの印刷方向を指定したり、宛先や差出人住所を設定することができます。 </variable>"
  
  #: 04070000.xhp#par_id3151320.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page "
! "in the document.</ahelp> The envelope is formatted with the "
! "<emph>Envelope</emph> page style."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">ドキュメント中の現在のページの前に、封筒を挿入します。</ahelp> "
! "封筒は、<emph>封筒</emph> ページスタイルで書式設定されます。"
  
  #: 04070000.xhp#par_id3154473.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the "
! "envelope.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">ドキュメントを新規に作成して、封筒を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04070000.xhp#par_id396130.help.text
--- 2532,2550 ----
  
  #: 04070000.xhp#par_id1777092.help.text
  #, fuzzy
! msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key."
! msgstr "差出人と受取人のフレームを削除します。各フレームの枠線をクリックして、<item type=\"keycode\">Del</item> キーを押します。"
  
  #: 04070000.xhp#par_id3149289.2.help.text
! msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">封筒を作成します。</ahelp>封筒の作成時には、封筒のサイズやプリンタの印刷方向を指定したり、宛先や差出人住所を設定することができます。 </variable>"
  
  #: 04070000.xhp#par_id3151320.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp> The envelope is formatted with the <emph>Envelope</emph> page style."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">ドキュメント中の現在のページの前に、封筒を挿入します。</ahelp> 封筒は、<emph>封筒</emph> ページスタイルで書式設定されます。"
  
  #: 04070000.xhp#par_id3154473.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">ドキュメントを新規に作成して、封筒を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04070000.xhp#par_id396130.help.text
***************
*** 4150,4157 ****
  msgstr "封筒"
  
  #: 04070100.xhp#hd_id3145243.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"封筒\">封筒</link>"
  
  #: 04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text
--- 2573,2579 ----
  msgstr "封筒"
  
  #: 04070100.xhp#hd_id3145243.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"封筒\">封筒</link>"
  
  #: 04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text
***************
*** 4180,4249 ****
  msgstr "データベース"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3145415.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Enter "
! "the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a "
! "database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the "
! "field in the address. If you want, you can apply  formatting, such as bold "
! "and underline, to the address text."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" "
! "visibility=\"visible\">宛先を入力します。</ahelp>あるいは、<emph>宛先</emph> "
! "入力ボックスをクリックして、その右にある <emph>データベース</emph>、<emph>テーブル</emph>、および "
! "<emph>フィールド</emph> "
! "を選択し、矢印ボタンをクリックすると、データベースからデータを取り込むことができます。<emph>書式</emph> "
! "見出しを使用すると、宛先や差出人のテキストに書式設定を適用できます (太字や下線など)。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3147172.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return "
! "addresses for the envelope. You can also insert address fields from a "
! "database, for example from the Addresses database.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">差出人と宛先を入力します。宛先には、データベースの住所フィー"
! "ルドなどからデータを取り込むこともできます。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3153527.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" "
! "hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Includes a return address on the "
! "envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the "
! "return  address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data "
! "in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you "
! "want."
! msgstr ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" "
! "hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">差出人を入力します。<emph>差出人</emph> "
! "チェックボックスをオンにして、差出人データを入力します。</ahelp>$[officename] "
! "に名前や住所をユーザーデータとして登録している場合、<emph>差出人</emph> "
! "入力ボックスにユーザーデータが自動的に表示されます。しかし、別のデータを入力してもかまいません。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3154480.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Select "
! "the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" "
! "visibility=\"visible\">宛先データが入っているデータベースを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3155180.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" "
! "visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data "
! "that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is "
! "added to the address box containing the cursor.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" "
! "visibility=\"visible\">宛先データが入っているデータベースのテーブルのフィールドを選択します。上記 3 "
! "つのデータを選択した後、左矢印ボタンをクリックすると、選択した内容が宛先入力ボックスに挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3155898.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Select the "
! "database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" "
! "visibility=\"visible\">挿入する宛先データが入っているデータベーステーブルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text"
--- 2602,2629 ----
  msgstr "データベース"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3145415.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply  formatting, such as bold and underline, to the address text."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">宛先を入力します。</ahelp>あるいは、<emph>宛先</emph> 入力ボックスをクリックして、その右にある <emph>データベース</emph>、<emph>テーブル</emph>、および <emph>フィールド</emph> を選択し、矢印ボタンをクリックすると、データベースからデータを取り込むことができます。<emph>書式</emph> 見出しを使用すると、宛先や差出人のテキストに書式設定を適用できます (太字や下線など)。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3147172.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">差出人と宛先を入力します。宛先には、データベースの住所フィールドなどからデータを取り込むこともできます。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3153527.6.help.text
! msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return  address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want."
! msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">差出人を入力します。<emph>差出人</emph> チェックボックスをオンにして、差出人データを入力します。</ahelp>$[officename] に名前や住所をユーザーデータとして登録している場合、<emph>差出人</emph> 入力ボックスにユーザーデータが自動的に表示されます。しかし、別のデータを入力してもかまいません。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3154480.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">宛先データが入っているデータベースを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3155180.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">宛先データが入っているデータベースのテーブルのフィールドを選択します。上記 3 つのデータを選択した後、左矢印ボタンをクリックすると、選択した内容が宛先入力ボックスに挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3155898.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">挿入する宛先データが入っているデータベーステーブルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 4345,4357 ****
  msgstr "封筒サイズ"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3147422.37.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Select the envelope size "
! "that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height "
! "of the custom size.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">設定する封筒サイズを選択するか、「ユーザー定義」を"
! "選択して、カスタムサイズの幅と高さを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149041.47.help.text
  msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope."
--- 2725,2732 ----
  msgstr "封筒サイズ"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3147422.37.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">設定する封筒サイズを選択するか、「ユーザー定義」を選択して、カスタムサイズの幅と高さを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149041.47.help.text
  msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope."
***************
*** 4362,4480 ****
  msgstr "封筒の差出人フィールドの位置と書式を設定します。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149295.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Specifies the layout and the dimension of the "
! "envelope.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">封筒のレイアウトと寸法を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149481.8.help.text
! msgid ""
! "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in "
! "the addressee field."
  msgstr "<emph>文字 (段落スタイル; 宛先)</emph> ダイアログが開きます。このダイアログでは、宛先フィールドの文字の書式を編集できます。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149551.39.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Enter the width of the "
! "envelope.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">封筒の幅の指定値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149828.12.help.text
! msgid ""
! "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in "
! "the addressee field."
  msgstr "<emph>段落 (段落スタイル; 宛先)</emph> ダイアログが開きます。このダイアログでは、宛先フィールドの段落の書式を編集できます。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3150112.26.help.text
! msgid ""
! "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in "
! "the sender field."
! msgstr ""
! "<emph>段落 (段落スタイル; 差出人)</emph> ダイアログが開きます。このダイアログでは、差出人フィールドの段落の書式を編集できます。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3150561.41.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Enter the height of "
! "the envelope.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">封筒の高さの指定値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3150700.35.help.text
! msgid ""
! "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom "
! "size."
  msgstr "封筒のサイズを選択するか、ユーザー独自のサイズを作成します。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3152776.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Enter the amount of "
! "space that you want to leave between the left edge of the envelope and the "
! "sender field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">封筒の左端から差出人フィールドまでの間隔を指定"
! "します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3152957.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Enter the amount of "
! "space that you want to leave between the left edge of the envelope and the "
! "addressee field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">封筒の左端から宛先フィールドまでの間隔を指定し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3154105.43.help.text
! msgid ""
! "Sets the position and the text formatting options of the addressee field."
  msgstr "封筒の宛先フィールドの位置と書式を設定します。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3154201.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Click and choose the "
! "text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">編集する宛先フィールドのテキストの書式設定スタイ"
! "ルをクリックして選択します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3154563.4.help.text
  msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope."
  msgstr "封筒の宛先フィールドの位置を設定します。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3155149.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Enter the amount of "
! "space that you want to leave between the top edge of the envelope and the "
! "sender field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">封筒の上端から差出人フィールドまでの間隔を指定し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3155895.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Enter the amount of "
! "space that you want to leave between the top edge of the envelope and the "
! "addressee field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">封筒の上端から宛先フィールドまでの間隔を指定しま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3155918.22.help.text
! msgid ""
! "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in "
! "the sender field."
! msgstr ""
! "<emph>文字 (段落スタイル; 差出人)</emph> ダイアログが開きます。このダイアログでは、差出人フィールドの文字の書式を編集できます。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3156281.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Click and choose the "
! "text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">編集する差出人フィールドのテキストの書式設定スタ"
! "イルをクリックして選択します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text"
--- 2737,2804 ----
  msgstr "封筒の差出人フィールドの位置と書式を設定します。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149295.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">封筒のレイアウトと寸法を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149481.8.help.text
! msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field."
  msgstr "<emph>文字 (段落スタイル; 宛先)</emph> ダイアログが開きます。このダイアログでは、宛先フィールドの文字の書式を編集できます。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149551.39.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Enter the width of the envelope.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">封筒の幅の指定値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149828.12.help.text
! msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field."
  msgstr "<emph>段落 (段落スタイル; 宛先)</emph> ダイアログが開きます。このダイアログでは、宛先フィールドの段落の書式を編集できます。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3150112.26.help.text
! msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field."
! msgstr "<emph>段落 (段落スタイル; 差出人)</emph> ダイアログが開きます。このダイアログでは、差出人フィールドの段落の書式を編集できます。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3150561.41.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Enter the height of the envelope.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">封筒の高さの指定値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3150700.35.help.text
! msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size."
  msgstr "封筒のサイズを選択するか、ユーザー独自のサイズを作成します。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3152776.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">封筒の左端から差出人フィールドまでの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3152957.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">封筒の左端から宛先フィールドまでの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3154105.43.help.text
! msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field."
  msgstr "封筒の宛先フィールドの位置と書式を設定します。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3154201.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">編集する宛先フィールドのテキストの書式設定スタイルをクリックして選択します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3154563.4.help.text
  msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope."
  msgstr "封筒の宛先フィールドの位置を設定します。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3155149.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">封筒の上端から差出人フィールドまでの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3155895.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">封筒の上端から宛先フィールドまでの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3155918.22.help.text
! msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field."
! msgstr "<emph>文字 (段落スタイル; 差出人)</emph> ダイアログが開きます。このダイアログでは、差出人フィールドの文字の書式を編集できます。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3156281.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">編集する差出人フィールドのテキストの書式設定スタイルをクリックして選択します。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 4534,4599 ****
  msgstr "右に"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3143273.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Feeds the envelope horizontally from the right "
! "edge of the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">封筒を横向きにして、プリンタの用紙トレイに右揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3145763.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Feeds the envelope with the "
! "print side face up in the printer tray.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">印刷面を上にして、封筒をプリンタの用紙トレイにセットします"
! "。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3145784.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Enter the amount to shift "
! "the print area to the right.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">印刷範囲の、右方向への移動量を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3147418.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the Print Setup "
! "dialog where you can define additional printer settings, such as paper "
! "format and orientation.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">プリンタ用紙のレイアウトや向きなどを設定するための"
! "、プリンタ設定ダイアログが開きます。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3148968.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Feeds the envelope vertically from the center of "
! "the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">封筒を縦向きにして、プリンタの用紙トレイに中央揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3149037.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Feeds the envelope vertically from the right edge "
! "of the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">封筒を縦向きにして、プリンタの用紙トレイに右揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3149178.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Feeds the envelope with "
! "the print side face down in the printer tray.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">印刷面を下にして、封筒をプリンタの用紙トレイにセット"
! "します。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3149694.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Feeds the envelope horizontally from the center of "
! "the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">封筒を横向きにして、プリンタの用紙トレイに中央揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3149823.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Feeds the envelope vertically from the left edge "
! "of the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">封筒を縦向きにして、プリンタの用紙トレイに左揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3150696.26.help.text
--- 2858,2896 ----
  msgstr "右に"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3143273.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">封筒を横向きにして、プリンタの用紙トレイに右揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3145763.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">印刷面を上にして、封筒をプリンタの用紙トレイにセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3145784.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">印刷範囲の、右方向への移動量を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3147418.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">プリンタ用紙のレイアウトや向きなどを設定するための、プリンタ設定ダイアログが開きます。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3148968.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">封筒を縦向きにして、プリンタの用紙トレイに中央揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3149037.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">封筒を縦向きにして、プリンタの用紙トレイに右揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3149178.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">印刷面を下にして、封筒をプリンタの用紙トレイにセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3149694.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">封筒を横向きにして、プリンタの用紙トレイに中央揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3149823.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">封筒を縦向きにして、プリンタの用紙トレイに左揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3150696.26.help.text
***************
*** 4601,4631 ****
  msgstr "ここには現在のプリンタの名前が表示されます。プリンタの切り替えは、使用しているオペレーティングシステムで行います。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3151383.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Enter the amount to shift "
! "the print area down.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">印刷範囲の、下方向への移動量を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3152960.3.help.text
! msgid ""
! "Consult the documentation that came with your printer for setting up the "
! "printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to "
! "be placed left, right, in the middle, and either face up or face down."
! msgstr ""
! "封筒を給紙トレイに入れる方法については、お使いのプリンタのマニュアルを参照の上、正しく給紙、印刷されるようにしてください。プリンタによって、用紙トレイに"
! "封筒を差し込む位置（左、右、中央揃えなど）や印刷面の向き（上下）が異なります。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3153531.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Set the print options for the envelope.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">封筒の印刷オプションを設定します。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3154564.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Feeds the envelope horizontally from the left edge "
! "of the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">封筒を横向きにして、プリンタの用紙トレイに左揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#tit.help.text
--- 2898,2916 ----
  msgstr "ここには現在のプリンタの名前が表示されます。プリンタの切り替えは、使用しているオペレーティングシステムで行います。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3151383.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">印刷範囲の、下方向への移動量を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3152960.3.help.text
! msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down."
! msgstr "封筒を給紙トレイに入れる方法については、お使いのプリンタのマニュアルを参照の上、正しく給紙、印刷されるようにしてください。プリンタによって、用紙トレイに封筒を差し込む位置（左、右、中央揃えなど）や印刷面の向き（上下）が異なります。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3153531.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Set the print options for the envelope.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">封筒の印刷オプションを設定します。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3154564.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">封筒を横向きにして、プリンタの用紙トレイに左揃えでセットします。</ahelp>"
  
  #: 04070300.xhp#tit.help.text
***************
*** 4643,4665 ****
  msgstr "挿入"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3149805.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field "
! "at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available "
! "fields. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:InsertField\">現在のカーソル位置にフィールドを挿入します。 "
! "</ahelp>使用可能なフィールドは、ダイアログ上に一覧表示されます。 </variable>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3154190.179.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current "
! "cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close "
! "</emph>button.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">選択したフィールドをドキュメントの現在のカーソル位置に挿入します。ダイアログを閉じるには、<"
! "emph>閉じる</emph> ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id5591296.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the dialog.</ahelp>"
--- 2928,2939 ----
  msgstr "挿入"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3149805.2.help.text
! msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">現在のカーソル位置にフィールドを挿入します。 </ahelp>使用可能なフィールドは、ダイアログ上に一覧表示されます。 </variable>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3154190.179.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">選択したフィールドをドキュメントの現在のカーソル位置に挿入します。ダイアログを閉じるには、<emph>閉じる</emph> ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id5591296.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the dialog.</ahelp>"
***************
*** 4676,4683 ****
  msgstr "書式"
  
  #: 04090001.xhp#hd_id3150017.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"ドキュメント\">ドキュメント</link>"
  
  #: 04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text
--- 2950,2956 ----
  msgstr "書式"
  
  #: 04090001.xhp#hd_id3150017.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"ドキュメント\">ドキュメント</link>"
  
  #: 04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text
***************
*** 4709,4720 ****
  msgstr "値"
  
  #: 04090001.xhp#par_id0902200804313432.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static content, that "
! "is, the field cannot be updated.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" "
! "visibility=\"hidden\">フィールドを、静的な内容として挿入します。つまり、そのフィールドは更新できないということです。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text"
--- 2982,2989 ----
  msgstr "値"
  
  #: 04090001.xhp#par_id0902200804313432.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">フィールドを、静的な内容として挿入します。つまり、そのフィールドは更新できないということです。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text"
***************
*** 4726,4755 ****
  msgstr "前のページ"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3145188.39.help.text
! msgid ""
! "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page "
! "number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a "
! "number that is 1 more than the current page number, but only if a page with "
! "that number exists. On the last page of the document, this same field will "
! "be empty."
! msgstr ""
! "必要であれば、表示されるページ番号の <emph>修正</emph> も入力できます。<emph>修正</emph> 値が 1 "
! "の場合、このフィールドには、現在のページ番号よりも 1 ページ多い番号が表示されます。ただし、1 "
! "ページ多い番号が表示されるのは、そのページ番号が存在する場合のみです。したがって、ドキュメントの最後のページでは、(1 "
! "ページ多いページ番号が存在しないため)、このフィールドは空になります。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3145264.21.help.text
  msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page."
  msgstr "現在のページ、または前後のページ番号の挿入。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3145613.42.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Click the format that you "
! "want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define "
! "a custom format.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の"
! "書式」をクリックすると、書式をユーザー定義できます。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text"
--- 2995,3010 ----
  msgstr "前のページ"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3145188.39.help.text
! msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
! msgstr "必要であれば、表示されるページ番号の <emph>修正</emph> も入力できます。<emph>修正</emph> 値が 1 の場合、このフィールドには、現在のページ番号よりも 1 ページ多い番号が表示されます。ただし、1 ページ多い番号が表示されるのは、そのページ番号が存在する場合のみです。したがって、ドキュメントの最後のページでは、(1 ページ多いページ番号が存在しないため)、このフィールドは空になります。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3145264.21.help.text
  msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page."
  msgstr "現在のページ、または前後のページ番号の挿入。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3145613.42.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の書式」をクリックすると、書式をユーザー定義できます。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text"
***************
*** 4761,4775 ****
  msgstr "日付"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3146341.9.help.text
! msgid ""
! "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is "
! "displayed by choosing<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" "
! "name=\"Tools - Options - $[officename] - User Data\"><emph>Tools - Options - "
! "$[officename] - User Data</emph></link>."
! msgstr ""
! "ユーザーデータの表示用フィールドを挿入します。ユーザデータの登録内容は <emph/><link "
! "href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"ツール → オプション → $[officename] → "
! "ユーザーデータ\"><emph>ツール → オプション → $[officename] → ユーザーデータ</emph></link> で変更できます。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3146896.34.help.text
  msgid "Next page "
--- 3016,3023 ----
  msgstr "日付"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3146341.9.help.text
! msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - User Data\"><emph>Tools - Options - $[officename] - User Data</emph></link>."
! msgstr "ユーザーデータの表示用フィールドを挿入します。ユーザデータの登録内容は <emph/><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"ツール → オプション → $[officename] → ユーザーデータ\"><emph>ツール → オプション → $[officename] → ユーザーデータ</emph></link> で変更できます。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3146896.34.help.text
  msgid "Next page "
***************
*** 4784,4795 ****
  msgstr "時刻"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3147167.2.help.text
! msgid ""
! "Fields are used to insert information about the current document, for "
! "example, file name, template, statistics, user data, date, and time."
! msgstr ""
! "ドキュメントフィールドは、現在のドキュメントに直接関連している内容を挿入する場合に便利です。ドキュメントフィールドにはドキュメント特有の情報（ファイル名"
! "、ドキュメントテンプレート、統計データなど）のほかに、ユーザーデータ、日付、時刻も格納できます。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text"
--- 3032,3039 ----
  msgstr "時刻"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3147167.2.help.text
! msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time."
! msgstr "ドキュメントフィールドは、現在のドキュメントに直接関連している内容を挿入する場合に便利です。ドキュメントフィールドにはドキュメント特有の情報（ファイル名、ドキュメントテンプレート、統計データなど）のほかに、ユーザーデータ、日付、時刻も格納できます。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text"
***************
*** 4797,4805 ****
  msgstr "ページ"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3148682.56.help.text
! msgid ""
! "The following number range formats are for paragraphs formatted with "
! "numbered or bulleted lists:"
  msgstr "連番への参照が行われている書式を選択できます。オプションは次のとおりです。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text
--- 3041,3047 ----
  msgstr "ページ"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3148682.56.help.text
! msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:"
  msgstr "連番への参照が行われている書式を選択できます。オプションは次のとおりです。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text
***************
*** 4821,4827 ****
  
  #: 04090001.xhp#par_id3148975.11.help.text
  msgid "Inserts the name of the current user. "
! msgstr ""
  
  #: 04090001.xhp#par_id3149172.19.help.text
  msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name."
--- 3063,3069 ----
  
  #: 04090001.xhp#par_id3148975.11.help.text
  msgid "Inserts the name of the current user. "
! msgstr "現在のユーザー名を挿入します。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3149172.19.help.text
  msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name."
***************
*** 4836,4857 ****
  msgstr "カテゴリーと番号"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3150122.13.help.text
! msgid ""
! "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as "
! "well as the filename without extension."
  msgstr "ファイル名と現在のドキュメントの索引パスの挿入、および拡張子なしのファイル名の挿入。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3150138.49.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the "
! "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number "
! "Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">日付と時刻フィールドには、所定の書式に加えて、独自の書式も定義できます。このためには"
! "、<emph>追加書式</emph> をクリックします。すると、ダイアログ <link "
! "href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"数の書式\"><emph>数の書式</emph></link> "
! "が開きます。</variable>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text"
--- 3078,3089 ----
  msgstr "カテゴリーと番号"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3150122.13.help.text
! msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension."
  msgstr "ファイル名と現在のドキュメントの索引パスの挿入、および拡張子なしのファイル名の挿入。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3150138.49.help.text
! msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">日付と時刻フィールドには、所定の書式に加えて、独自の書式も定義できます。このためには、<emph>追加書式</emph> をクリックします。すると、ダイアログ <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"数の書式\"><emph>数の書式</emph></link> が開きます。</variable>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text"
***************
*** 4860,4873 ****
  
  #: 04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available "
! "fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert "
! "a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\"><emph>フィールドタイプ</emph> "
! "リストでの選択項目に属するフィールドが一覧されます。使用するフィールドを選択してから、<emph>挿入</emph> "
! "をクリックすると、ドキュメント中に挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text"
--- 3092,3099 ----
  
  #: 04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\"><emph>フィールドタイプ</emph> リストでの選択項目に属するフィールドが一覧されます。使用するフィールドを選択してから、<emph>挿入</emph> をクリックすると、ドキュメント中に挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text"
***************
*** 4875,4908 ****
  msgstr "ファイル名"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3151091.23.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To "
! "view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, "
! "and then click the<emph> Statistics tab. </emph>               "
! msgstr "ドキュメント内のページ、段落、単語、文字と記号、表、グラフィック、オブジェクトに関する統計データの挿入。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3151248.10.help.text
  msgid "Author"
  msgstr "作成者"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3151370.15.help.text
! msgid ""
! "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item "
! "type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic "
! "field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. "
! "To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9."
! msgstr ""
! "現在の日付を挿入します。日付には、自動更新されない「日付 (固定)」と、自動的に更新される「日付」の 2 "
! "種類が用意されています。「日付」を手作業で更新するには、F9 キーを押します。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3153049.48.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the contents "
! "that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">ユーザー定義フィールドに追加する内容を入力し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text"
--- 3101,3120 ----
  msgstr "ファイル名"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3151091.23.help.text
! msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the<emph> Statistics tab. </emph>               "
! msgstr "文書に、ページ数や語数といった数値を挿入します。文書の数値を見るには、 <emph>ファイル → プロパティ</emph>を選んでから、<emph> 数値タブ </emph>をクリックします。               "
  
  #: 04090001.xhp#par_id3151248.10.help.text
  msgid "Author"
  msgstr "作成者"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3151370.15.help.text
! msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9."
! msgstr "現在の日付を挿入します。日付には、自動更新されない「日付 (固定)」と、自動的に更新される「日付」の 2 種類が用意されています。「日付」を手作業で更新するには、F9 キーを押します。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3153049.48.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">ユーザー定義フィールドに追加する内容を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text"
***************
*** 4910,4996 ****
  msgstr "ドキュメントテンプレート"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3153672.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Lists the available field "
! "types. To add a field to your document, click a field type, click a field in "
! "the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> "
! "The following fields are available:"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">使用可能なフィールドタイプが、リスト中に一覧されます。ドキュ"
! "メント中へフィールドを挿入するには、フィールドタイプを選択してから、<emph>選択</emph> "
! "リスト中のフィールドを選択して、<emph>挿入</emph> "
! "をクリックします。</ahelp>使用可能なフィールドタイプとしては、次のものが用意されています。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154220.31.help.text
  msgid "Function"
  msgstr "<emph>機能</emph>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154340.25.help.text
! msgid ""
! "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item "
! "type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic "
! "field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. "
! "To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9."
! msgstr ""
! "現在の時刻を挿入します。時刻には、自動的には更新されない「時刻(固定)」か、自動的に更新される「時刻」のどちらかを選択できます。自動的には更新されない「"
! "時刻(固定)」を手作業で更新するには、F9 キーを押します。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154470.3.help.text
! msgid ""
! "For the HTML export and import of date and time fields, <link "
! "href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] "
! "formats\">special $[officename] formats</link> are used."
! msgstr ""
! "日付と時刻フィールドの HTML インポートおよびエクスポートを行う際は、<link "
! "href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"特別な $[officename] "
! "書式\">特別な $[officename] 書式</link>が適用されます。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154580.44.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Select the chapter "
! "heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">選択したフィールドに含める章の見出しレベルを選択"
! "します。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154631.26.help.text
! msgid ""
! "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is "
! "selected in the <emph>Type </emph>list."
  msgstr "次のテキストボックスは、該当するフィールドタイプを選択したときにだけアクティブになります。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154867.50.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the "
! "separators that are specified for chapter number in <link "
! "href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline "
! "numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed."
! msgstr ""
! "<emph>章番号 (区切り記号なし)</emph> を章フィールド用に選択した場合、<link "
! "href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"ツール - 章番号付け\"><emph>ツール - "
! "章番号付け</emph></link> で定義した区切り記号は表示されません。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154899.52.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the offset that "
! "you want to apply to a date or time field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">ここには、日付や時刻のフィールドに適用するオフセット値 "
! "(補正値) を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text"
! msgid ""
! "If you want to change the actual page number and not the displayed number, "
! "do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the "
! "<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page "
! "Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
! msgstr ""
! "表示されている番号ではなく、実際のページ番号を変更する場合は、<emph>オフセット</emph> "
! "値を使用しないでください。ページ番号を変更するには、<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" "
! "name=\"ページ番号\"><emph>ページ番号</emph></link> ガイドを参照してください。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text"
--- 3122,3163 ----
  msgstr "ドキュメントテンプレート"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3153672.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">使用可能なフィールドタイプが、リスト中に一覧されます。ドキュメント中へフィールドを挿入するには、フィールドタイプを選択してから、<emph>選択</emph> リスト中のフィールドを選択して、<emph>挿入</emph> をクリックします。</ahelp>使用可能なフィールドタイプとしては、次のものが用意されています。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154220.31.help.text
  msgid "Function"
  msgstr "<emph>機能</emph>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154340.25.help.text
! msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9."
! msgstr "現在の時刻を挿入します。時刻には、自動的には更新されない「時刻(固定)」か、自動的に更新される「時刻」のどちらかを選択できます。自動的には更新されない「時刻(固定)」を手作業で更新するには、F9 キーを押します。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154470.3.help.text
! msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
! msgstr "日付と時刻フィールドの HTML インポートおよびエクスポートを行う際は、<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"特別な $[officename] 書式\">特別な $[officename] 書式</link>が適用されます。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154580.44.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">選択したフィールドに含める章の見出しレベルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154631.26.help.text
! msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
  msgstr "次のテキストボックスは、該当するフィールドタイプを選択したときにだけアクティブになります。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154867.50.help.text
  #, fuzzy
! msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed."
! msgstr "<emph>章番号 (区切り記号なし)</emph> を章フィールド用に選択した場合、<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"ツール - 章番号付け\"><emph>ツール - 章番号付け</emph></link> で定義した区切り記号は表示されません。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154899.52.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">ここには、日付や時刻のフィールドに適用するオフセット値 (補正値) を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text"
! msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
! msgstr "表示されている番号ではなく、実際のページ番号を変更する場合は、<emph>オフセット</emph> 値を使用しないでください。ページ番号を変更するには、<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"ページ番号\"><emph>ページ番号</emph></link> ガイドを参照してください。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text"
***************
*** 4998,5009 ****
  msgstr "フィールドタイプ"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155312.46.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Enter the offset value that you "
! "want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">ここには、ページ番号のフィールドに適用するオフセット値 "
! "(補正値) を「+1」のような形式で入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text"
--- 3165,3172 ----
  msgstr "フィールドタイプ"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155312.46.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">ここには、ページ番号のフィールドに適用するオフセット値 (補正値) を「+1」のような形式で入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text"
***************
*** 5011,5037 ****
  msgstr "フィールド"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155386.58.help.text
! msgid ""
! "The format contains everything between the beginning of the paragraph and "
! "directly after the number-range field"
  msgstr "この書式は、段落の始めから連番フィールドの直後までのすべてを対象にします。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text"
! msgid ""
! "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-"
! "click the field."
! msgstr ""
! "リスト中のフィールドの名前を、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</"
! "caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
! "キーを押した状態でダブルクリックすると、素早くフィールドをドキュメントに挿入できます。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155929.60.help.text
! msgid ""
! "The format contains the text following the number-range field up to the end "
! "of the paragraph"
  msgstr "この書式は、連番フィールドの後ろから段落末までのテキストを対象にします。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3156032.36.help.text
--- 3174,3189 ----
  msgstr "フィールド"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155386.58.help.text
! msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field"
  msgstr "この書式は、段落の始めから連番フィールドの直後までのすべてを対象にします。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text
  msgctxt "04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text"
! msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
! msgstr "リスト中のフィールドの名前を、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> キーを押した状態でダブルクリックすると、素早くフィールドをドキュメントに挿入できます。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3155929.60.help.text
! msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph"
  msgstr "この書式は、連番フィールドの後ろから段落末までのテキストを対象にします。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3156032.36.help.text
***************
*** 5039,5085 ****
  msgstr "ページ番号"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3156079.63.help.text
! msgid ""
! "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference "
! "fields, only the number of the chapter heading containing the referenced "
! "object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter "
! "heading is not numbered, the field is left blank."
! msgstr ""
! "参照フィールドでは <emph>書式</emph> で章番号が選択できます。この操作を行うと、参照するオブジェクトの章番号が参照フィールドに表示されます"
! "。現在の章レベルが番号付けされていない場合は、番号付けされている上位レベルを$[officename] Writer が検索して章番号を設定します。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3156123.17.help.text
! msgid ""
! "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension "
! "of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and "
! "the \"Style\" formats used in the current template. To view the names of the "
! "template categories and the styles used in the templates, choose <emph>File "
! "- Templates -</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" "
! "name=\"Organize\"><emph>Organize</emph></link>."
! msgstr ""
! "現在のテンプレートで使用されている「範囲」や「スタイル」を挿入することもできます。テンプレートで使用されている範囲やスタイルの名前を確認するには、<em"
! "ph>ファイル → ドキュメントテンプレート → </emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" "
! "name=\"管理\"><emph>管理</emph></link> を選択してください。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3159212.37.help.text
  msgid "Inserts the current page number."
  msgstr "現在のページ番号の挿入。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3159229.38.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use."
! msgstr ""
! "<emph>書式</emph> では、ページ番号に使用する数字の書式が選択できます。テキストの書式では <emph>値</emph> "
! "テキストボックスに任意のテキストが入力できます。"
  
  #: 04090001.xhp#tit.help.text
  msgid "Document"
  msgstr "ドキュメント"
  
  #: 04090002.xhp#hd_id3153641.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-"
! "references</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"相互参照\">相互参照</link>"
  
  #: 04090002.xhp#hd_id3154333.21.help.text
--- 3191,3217 ----
  msgstr "ページ番号"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3156079.63.help.text
! msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank."
! msgstr "参照フィールドでは <emph>書式</emph> で章番号が選択できます。この操作を行うと、参照するオブジェクトの章番号が参照フィールドに表示されます。現在の章レベルが番号付けされていない場合は、番号付けされている上位レベルを$[officename] Writer が検索して章番号を設定します。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3156123.17.help.text
! msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template. To view the names of the template categories and the styles used in the templates, choose <emph>File - Templates -</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\"><emph>Organize</emph></link>."
! msgstr "現在のテンプレートで使用されている「範囲」や「スタイル」を挿入することもできます。テンプレートで使用されている範囲やスタイルの名前を確認するには、<emph>ファイル → ドキュメントテンプレート → </emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"管理\"><emph>管理</emph></link> を選択してください。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3159212.37.help.text
  msgid "Inserts the current page number."
  msgstr "現在のページ番号の挿入。"
  
  #: 04090001.xhp#par_id3159229.38.help.text
! msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use."
! msgstr "<emph>書式</emph> では、ページ番号に使用する数字の書式が選択できます。テキストの書式では <emph>値</emph> テキストボックスに任意のテキストが入力できます。"
  
  #: 04090001.xhp#tit.help.text
  msgid "Document"
  msgstr "ドキュメント"
  
  #: 04090002.xhp#hd_id3153641.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-references</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"相互参照\">相互参照</link>"
  
  #: 04090002.xhp#hd_id3154333.21.help.text
***************
*** 5102,5110 ****
  msgstr "選択"
  
  #: 04090002.xhp#par_id0818200811011049.help.text
! msgid ""
! "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A "
! "reference to a footnote returns the footnote number."
  msgstr "ドキュメントに脚注が含まれている場合は、脚注項目が選択できます。脚注への参照では、脚注番号が返されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text
--- 3234,3240 ----
  msgstr "選択"
  
  #: 04090002.xhp#par_id0818200811011049.help.text
! msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number."
  msgstr "ドキュメントに脚注が含まれている場合は、脚注項目が選択できます。脚注への参照では、脚注番号が返されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text
***************
*** 5113,5133 ****
  msgstr "脚注"
  
  #: 04090002.xhp#par_id0903200802250745.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add "
! "to a user-defined fields.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ユーザ定義フィールドに加えたい内容を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090002.xhp#par_id1953489.help.text
! msgid ""
! "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all "
! "superior levels."
  msgstr "見出し段落または番号付け段落の番号をすべての上位レベルを含めて挿入します。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id2171086.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Insert reference to</emph> list, click the format that you want "
! "to use."
  msgstr "<emph>参照の挿入</emph> リストで、使用する書式をクリックします。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id2408825.help.text
--- 3243,3257 ----
  msgstr "脚注"
  
  #: 04090002.xhp#par_id0903200802250745.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined fields.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ユーザ定義フィールドに加えたい内容を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090002.xhp#par_id1953489.help.text
! msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels."
  msgstr "見出し段落または番号付け段落の番号をすべての上位レベルを含めて挿入します。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id2171086.help.text
! msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, click the format that you want to use."
  msgstr "<emph>参照の挿入</emph> リストで、使用する書式をクリックします。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id2408825.help.text
***************
*** 5140,5213 ****
  msgstr "テキストマーク"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3145105.36.help.text
! msgid ""
! "Inserts the caption label of the reference target. This option is only "
! "available when the reference target is an object with a caption."
  msgstr "参照先の図表番号のテキストを挿入します。このオプションは、相互参照しているオブジェクトに図表番号が付いている場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3146344.16.help.text
! msgid ""
! "In master documents, you can also reference from one sub-document to "
! "another. Note that the reference name will not appear in the selection field "
! "and has to be entered \"by hand\"."
! msgstr ""
! "グローバルドキュメントにおいては、ある部分ドキュメントから別の部分ドキュメントに参照することもできます。この場合、参照の名前は選択ボックス内に表示されま"
! "せんので、名前はキーボード入力してください。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3146883.38.help.text
! msgid ""
! "Inserts the caption number of the reference target. This option is only "
! "available when the reference target is an object with a caption."
  msgstr "参照先の図表番号の番号を挿入します。このオプションは、相互参照しているオブジェクトに図表番号が付いている場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3147422.6.help.text
! msgid ""
! "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for "
! "the reference. When inserting the reference, the name will then appear as "
! "an identification in the list box <emph>Selection</emph>."
! msgstr ""
! "クロスリファレンスの参照先を設定する。<emph>名前</emph> にその参照用の名前を入力します。登録した名前は「参照の挿入」の "
! "<emph>選択</emph> リストボックスにも表示されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3147746.9.help.text
! msgid ""
! "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding "
! "text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, "
! "inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> "
! "is not possible."
! msgstr ""
! "ドキュメント内の別ページへのクロスリファレンスを挿入する。参照するテキスト位置があらかじめ「参照の設定」で定義されている場合のみ、<emph>選択</e"
! "mph> でフィールド名を選択して参照を挿入することができます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3148705.31.help.text
  msgid "As Page Style"
  msgstr "ページ番号をスタイルで"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3148728.32.help.text
! msgid ""
! "Inserts the number of the page containing the reference target using the "
! "format specified in the page style."
  msgstr "参照先を含むページのページ番号を、ページスタイルで指定した書式で挿入します。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3148786.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Select the format that you "
! "want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats "
! "are available:"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">参照フィールドで使用する書式を選択します。</ahelp"
! ">次のオプションを使用できます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149556.7.help.text
! msgid ""
! "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For "
! "the target in HTML documents, you have to <link "
! "href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a "
! "bookmark</link>."
! msgstr ""
! "HTML ドキュメントでは、この方法で挿入した参照フィールドは機能しません。HTML ドキュメントにクロスリファレンスの参照先を設定するには、<link "
! "href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" "
! "name=\"テキストマークの挿入\">テキストマークの挿入</link>を行う必要があります。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text
  msgctxt "04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text"
--- 3264,3303 ----
  msgstr "テキストマーク"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3145105.36.help.text
! msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
  msgstr "参照先の図表番号のテキストを挿入します。このオプションは、相互参照しているオブジェクトに図表番号が付いている場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3146344.16.help.text
! msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"."
! msgstr "グローバルドキュメントにおいては、ある部分ドキュメントから別の部分ドキュメントに参照することもできます。この場合、参照の名前は選択ボックス内に表示されませんので、名前はキーボード入力してください。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3146883.38.help.text
! msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
  msgstr "参照先の図表番号の番号を挿入します。このオプションは、相互参照しているオブジェクトに図表番号が付いている場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3147422.6.help.text
! msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>."
! msgstr "クロスリファレンスの参照先を設定する。<emph>名前</emph> にその参照用の名前を入力します。登録した名前は「参照の挿入」の <emph>選択</emph> リストボックスにも表示されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3147746.9.help.text
! msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible."
! msgstr "ドキュメント内の別ページへのクロスリファレンスを挿入する。参照するテキスト位置があらかじめ「参照の設定」で定義されている場合のみ、<emph>選択</emph> でフィールド名を選択して参照を挿入することができます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3148705.31.help.text
  msgid "As Page Style"
  msgstr "ページ番号をスタイルで"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3148728.32.help.text
! msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style."
  msgstr "参照先を含むページのページ番号を、ページスタイルで指定した書式で挿入します。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3148786.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">参照フィールドで使用する書式を選択します。</ahelp>次のオプションを使用できます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149556.7.help.text
! msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>."
! msgstr "HTML ドキュメントでは、この方法で挿入した参照フィールドは機能しません。HTML ドキュメントにクロスリファレンスの参照先を設定するには、<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"テキストマークの挿入\">テキストマークの挿入</link>を行う必要があります。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text
  msgctxt "04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text"
***************
*** 5215,5223 ****
  msgstr "番号"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149619.30.help.text
! msgid ""
! "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference "
! "target relative to the position of the reference field."
  msgstr "参照先が相互参照より前または後にあるかによって「前述」または「後述」を挿入します。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149646.26.help.text
--- 3305,3311 ----
  msgstr "番号"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149619.30.help.text
! msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field."
  msgstr "参照先が相互参照より前または後にあるかによって「前述」または「後述」を挿入します。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149646.26.help.text
***************
*** 5225,5239 ****
  msgstr "参照先を含む章の章番号を挿入します。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149847.10.help.text
! msgid ""
! "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For "
! "referenced fields in HTML documents, you have to <link "
! "href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a "
! "hyperlink</link>."
! msgstr ""
! "HTML ドキュメントでは、この方法で挿入した参照フィールドは機能しません。HTML ドキュメントにクロスリファレンスの参照先を設定するには<link "
! "href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" "
! "name=\"ハイパーリンクの挿入\">ハイパーリンクの挿入</link>を行う必要があります。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149972.29.help.text
  msgid "Above/Below"
--- 3313,3320 ----
  msgstr "参照先を含む章の章番号を挿入します。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149847.10.help.text
! msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>."
! msgstr "HTML ドキュメントでは、この方法で挿入した参照フィールドは機能しません。HTML ドキュメントにクロスリファレンスの参照先を設定するには<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"ハイパーリンクの挿入\">ハイパーリンクの挿入</link>を行う必要があります。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3149972.29.help.text
  msgid "Above/Below"
***************
*** 5259,5274 ****
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3150907.11.help.text
! msgid ""
! "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - "
! "Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab "
! "becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a "
! "document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to "
! "jump from one passage in the document to another."
! msgstr ""
! "<emph>挿入 → テキストマーク...</emph> でテキストマークをドキュメントに挿入した場合は、見出し <emph>参照</emph> の中に"
! "も「テキストマーク」の項目が表示されます。テキストマークは、ドキュメントのテキスト部分を特定するのに便利な機能です。文書ドキュメントでは、ドキュメントに"
! "挿入したテキストマークを使ってドキュメント内の別の場所へ簡単にジャンプできます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text
  msgctxt "04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text"
--- 3340,3347 ----
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3150907.11.help.text
! msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another."
! msgstr "<emph>挿入 → テキストマーク...</emph> でテキストマークをドキュメントに挿入した場合は、見出し <emph>参照</emph> の中にも「テキストマーク」の項目が表示されます。テキストマークは、ドキュメントのテキスト部分を特定するのに便利な機能です。文書ドキュメントでは、ドキュメントに挿入したテキストマークを使ってドキュメント内の別の場所へ簡単にジャンプできます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text
  msgctxt "04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text"
***************
*** 5280,5288 ****
  msgstr "参照先を含むページのページ番号を挿入します。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3154040.28.help.text
! msgid ""
! "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote "
! "number is inserted."
  msgstr "参照先全体を挿入します。脚注については、脚注番号が挿入されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3154224.35.help.text
--- 3353,3359 ----
  msgstr "参照先を含むページのページ番号を挿入します。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3154040.28.help.text
! msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted."
  msgstr "参照先全体を挿入します。脚注については、脚注番号が挿入されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3154224.35.help.text
***************
*** 5295,5336 ****
  msgstr "章"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3154772.18.help.text
! msgid ""
! "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a "
! "longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting "
! "the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then "
! "reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command "
! "<emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the "
! "reference is deleted."
! msgstr ""
! "参照はフィールドとして挿入されますので、参照を削除するにはフィールドを削除します。長いテキストを参照として挿入し、テキストだけを残して参照を削除する場合"
! "は、テキストを選択してクリップボードにコピーして、メニュー <emph>編集 → 形式を選択して貼り付け...</emph> で行ないます。この操作でそ"
! "のテキストを「書式設定されていないテキスト」として同じ位置にもう一度挿入することができます。これでテキストそのものはドキュメントに残り、参照だけが削除さ"
! "れます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3155080.12.help.text
! msgid ""
! "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which "
! "determine the target of hyperlinks for example."
  msgstr "HTML ドキュメントでは、このテキストマークはアンカー <A 名前> にかわり、ハイパーリンクのジャンプ先を指定したりします。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3155142.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the "
! "references or referenced fields into the current document. References are "
! "referenced fields within the same document or within sub-documents of a "
! "master document.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">ここでは、参照（クロスリファレンス）を現在のドキュメントに挿入します。参照と"
! "は、あるドキュメント内（マスタードキュメントでは部分ドキュメント内）のクロスリファレンスのことです。</ahelp></variable>"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3155356.34.help.text
! msgid ""
! "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. "
! "This option is only available when the reference target is an object with a "
! "caption."
! msgstr ""
! "参照先の項目 (図表番号の種類) と番号を挿入します。このオプションは、相互参照しているオブジェクトに図表番号が付いている場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text
  msgctxt "04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text"
--- 3366,3385 ----
  msgstr "章"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3154772.18.help.text
! msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted."
! msgstr "参照はフィールドとして挿入されますので、参照を削除するにはフィールドを削除します。長いテキストを参照として挿入し、テキストだけを残して参照を削除する場合は、テキストを選択してクリップボードにコピーして、メニュー <emph>編集 → 形式を選択して貼り付け...</emph> で行ないます。この操作でそのテキストを「書式設定されていないテキスト」として同じ位置にもう一度挿入することができます。これでテキストそのものはドキュメントに残り、参照だけが削除されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3155080.12.help.text
! msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example."
  msgstr "HTML ドキュメントでは、このテキストマークはアンカー <A 名前> にかわり、ハイパーリンクのジャンプ先を指定したりします。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3155142.2.help.text
! msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">ここでは、参照（クロスリファレンス）を現在のドキュメントに挿入します。参照とは、あるドキュメント内（マスタードキュメントでは部分ドキュメント内）のクロスリファレンスのことです。</ahelp></variable>"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3155356.34.help.text
! msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
! msgstr "参照先の項目 (図表番号の種類) と番号を挿入します。このオプションは、相互参照しているオブジェクトに図表番号が付いている場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text
  msgctxt "04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text"
***************
*** 5342,5404 ****
  msgstr "参照の設定"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3156032.17.help.text
! msgid ""
! "In a master document, targets that are in different sub-documents are not "
! "displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a "
! "reference to the target, you must type the path and the name in the "
! "<emph>Name </emph>box."
  msgstr "グローバルドキュメントの部分ドキュメント間で参照を行うには、その部分ドキュメント内で使われていない参照名をキーボード入力する必要があります。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3156259.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Type the name of the user-defined "
! "field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set "
! "Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then "
! "click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target "
! "name in the <emph>Selection</emph> list."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">新規作成するユーザー定義フィールドの名前を入力します。</ahel"
! "p>ターゲットを設定するには <emph>フィールドタイプ</emph> リストの「参照の設定」をクリックしてから、このテキストボックスに名前を入力し、"
! "<emph>挿入をクリックします。新しいターゲットを参照するには、選択</emph>リストにあるターゲット名をクリックします。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3159197.19.help.text
! msgid ""
! "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not "
! "have to adjust the references manually every time you change the document. "
! "Just update the fields with F9 and the references in the document are "
! "updated too."
! msgstr ""
! "相互参照をフィールドとして挿入すると、参照元のドキュメントに加えた変更がそのまま現在のドキュメントにも適用されるため、それぞれのドキュメントを変更する手"
! "間が省けます。フィールドは（F9）キーを押すと更新されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3159216.15.help.text
! msgid ""
! "If you select text in the document, and then insert a reference, the "
! "selected text becomes the contents of the field that you insert."
  msgstr "テキスト内の選択箇所に参照を設定すると、現在選択されている内容がフィールド内容になります。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id4516129.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your "
! "document, click a field type, click a field in the Selection list, and then "
! "click Insert.</ahelp> The following fields are available:"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">利用可能なフィールドの種類を表示します。 ドキュメントにフィールドを追加するには、フィールドの種類をクリックし、「選択」リ"
! "ストのフィールドをクリックしてから「挿入」をクリックします。</ahelp> 次のフィールドが使用可能です。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id5189062.help.text
! msgid ""
! "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may "
! "be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the "
! "previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the "
! "reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to "
! "show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", "
! "depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you "
! "will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted."
! msgstr ""
! "たとえば、第 1 章第 2 節第 5 項は、1.2.5 と番号付けされます。前の項「1.2.4」にあるテキストへの参照をここに挿入し、「数の」書式を適用"
! "すると、参照が「4」と表示されます。この例で、番号付けがより多くのサブレベルを表示するように設定されている場合は、設定に応じて、同じ参照が「2.4」また"
! "は「1.2.4」と表示されます。「数 (フルコンテキスト) の」書式を使用する場合は、番号付け段落の書式に関わりなく、常に「1.2.4」が表示されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id5699942.help.text
  msgctxt "04090002.xhp#par_id5699942.help.text"
--- 3391,3418 ----
  msgstr "参照の設定"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3156032.17.help.text
! msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box."
  msgstr "グローバルドキュメントの部分ドキュメント間で参照を行うには、その部分ドキュメント内で使われていない参照名をキーボード入力する必要があります。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3156259.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">新規作成するユーザー定義フィールドの名前を入力します。</ahelp>ターゲットを設定するには <emph>フィールドタイプ</emph> リストの「参照の設定」をクリックしてから、このテキストボックスに名前を入力し、<emph>挿入をクリックします。新しいターゲットを参照するには、選択</emph>リストにあるターゲット名をクリックします。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3159197.19.help.text
! msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too."
! msgstr "相互参照をフィールドとして挿入すると、参照元のドキュメントに加えた変更がそのまま現在のドキュメントにも適用されるため、それぞれのドキュメントを変更する手間が省けます。フィールドは（F9）キーを押すと更新されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id3159216.15.help.text
! msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert."
  msgstr "テキスト内の選択箇所に参照を設定すると、現在選択されている内容がフィールド内容になります。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id4516129.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert.</ahelp> The following fields are available:"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">利用可能なフィールドの種類を表示します。 ドキュメントにフィールドを追加するには、フィールドの種類をクリックし、「選択」リストのフィールドをクリックしてから「挿入」をクリックします。</ahelp> 次のフィールドが使用可能です。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id5189062.help.text
! msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted."
! msgstr "たとえば、第 1 章第 2 節第 5 項は、1.2.5 と番号付けされます。前の項「1.2.4」にあるテキストへの参照をここに挿入し、「数の」書式を適用すると、参照が「4」と表示されます。この例で、番号付けがより多くのサブレベルを表示するように設定されている場合は、設定に応じて、同じ参照が「2.4」または「1.2.4」と表示されます。「数 (フルコンテキスト) の」書式を使用する場合は、番号付け段落の書式に関わりなく、常に「1.2.4」が表示されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id5699942.help.text
  msgctxt "04090002.xhp#par_id5699942.help.text"
***************
*** 5406,5414 ****
  msgstr "番号"
  
  #: 04090002.xhp#par_id5841242.help.text
! msgid ""
! "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered "
! "paragraphs in the order of their appearance in the document."
  msgstr "選択ボックスには、番号付け見出しおよび番号付け段落のリストがドキュメントに表示される順序で表示されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id616779.help.text
--- 3420,3426 ----
  msgstr "番号"
  
  #: 04090002.xhp#par_id5841242.help.text
! msgid "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered paragraphs in the order of their appearance in the document."
  msgstr "選択ボックスには、番号付け見出しおよび番号付け段落のリストがドキュメントに表示される順序で表示されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id616779.help.text
***************
*** 5425,5434 ****
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 04090002.xhp#par_id6420484.help.text
! msgid ""
! "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior "
! "levels depending on the context. See note below this table for more "
! "information."
  msgstr "コンテキストに応じて、見出し段落または番号付け段落の番号を上位レベルを含めて挿入します。詳細は、この表の下の注を参照してください。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id6501968.help.text
--- 3437,3443 ----
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 04090002.xhp#par_id6420484.help.text
! msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information."
  msgstr "コンテキストに応じて、見出し段落または番号付け段落の番号を上位レベルを含めて挿入します。詳細は、この表の下の注を参照してください。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id6501968.help.text
***************
*** 5444,5472 ****
  msgstr "数 (ノーコンテキスト)"
  
  #: 04090002.xhp#par_id7096774.help.text
! msgid ""
! "You can set references to objects that have captions applied. For example, "
! "insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object "
! "shows up as a numbered \"Illustration\" in the list."
! msgstr ""
! "図表番号が付いたオブジェクトへの参照を設定できます。たとえば、画像を挿入してこの画像を右クリックし、図表番号を選択します。これで、オブジェクトは、リスト"
! "で番号付きの「図」として表示されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id7374187.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available "
! "fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert "
! "a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, "
! "and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\"><emph>フィールドタイプ</emph> リスト"
! "の選択項目に属するフィールドが一覧表示されます。フィールドを挿入するには、フィールドをクリックして「参照の挿入」リストで書式を選択し、<emph>挿入<"
! "/emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090002.xhp#par_id757469.help.text
! msgid ""
! "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. "
! "The superior levels are included depending on the context, as necessary. "
  msgstr "「数」の書式は、見出し段落または番号付け段落の番号を挿入します。必要な場合はコンテキストに応じて、上位レベルが含まれます。 "
  
  #: 04090002.xhp#par_id7576525.help.text
--- 3453,3467 ----
  msgstr "数 (ノーコンテキスト)"
  
  #: 04090002.xhp#par_id7096774.help.text
! msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list."
! msgstr "図表番号が付いたオブジェクトへの参照を設定できます。たとえば、画像を挿入してこの画像を右クリックし、図表番号を選択します。これで、オブジェクトは、リストで番号付きの「図」として表示されます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id7374187.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\"><emph>フィールドタイプ</emph> リストの選択項目に属するフィールドが一覧表示されます。フィールドを挿入するには、フィールドをクリックして「参照の挿入」リストで書式を選択し、<emph>挿入</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090002.xhp#par_id757469.help.text
! msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary. "
  msgstr "「数」の書式は、見出し段落または番号付け段落の番号を挿入します。必要な場合はコンテキストに応じて、上位レベルが含まれます。 "
  
  #: 04090002.xhp#par_id7576525.help.text
***************
*** 5476,5499 ****
  
  #: 04090002.xhp#par_id7729728.help.text
  msgctxt "04090002.xhp#par_id7729728.help.text"
! msgid ""
! "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-"
! "click the field."
! msgstr ""
! "リスト中のフィールドの名前を、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</"
! "caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
! "キーを押した状態でダブルクリックすると、素早くフィールドをドキュメントに挿入できます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id791039.help.text
  msgid "Number (full context)"
  msgstr "数 (フルコンテキスト)"
  
  #: 04090002.xhp#par_id9988402.help.text
! msgid ""
! "The Selection box shows a list of all headings in the order of their "
! "appearance in the document."
  msgstr "選択ボックスには、すべての見出しのリストがドキュメントに表示される順序で表示されます。"
  
  #: 04090002.xhp#tit.help.text
--- 3471,3485 ----
  
  #: 04090002.xhp#par_id7729728.help.text
  msgctxt "04090002.xhp#par_id7729728.help.text"
! msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
! msgstr "リスト中のフィールドの名前を、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> キーを押した状態でダブルクリックすると、素早くフィールドをドキュメントに挿入できます。"
  
  #: 04090002.xhp#par_id791039.help.text
  msgid "Number (full context)"
  msgstr "数 (フルコンテキスト)"
  
  #: 04090002.xhp#par_id9988402.help.text
! msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document."
  msgstr "選択ボックスには、すべての見出しのリストがドキュメントに表示される順序で表示されます。"
  
  #: 04090002.xhp#tit.help.text
***************
*** 5538,5545 ****
  msgstr "マクロ"
  
  #: 04090003.xhp#hd_id3149123.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"機能\">機能</link>"
  
  #: 04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text
--- 3524,3530 ----
  msgstr "マクロ"
  
  #: 04090003.xhp#hd_id3149123.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"機能\">機能</link>"
  
  #: 04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text
***************
*** 5601,5813 ****
  
  #: 04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text
  msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a "
! "field to your document, click a field type, click a field in the "
! "<emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">利用できるフィールドタイプの一覧を表示します。ドキュメントにフィールドを追加するに"
! "は、フィールドタイプをクリックし、<emph>選択 "
! "</emph>リストからフィールドを選択し、次に<emph>挿入</emph>をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text
  msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply "
! "to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom "
! "format.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の書式」をクリックすると、書"
! "式をユーザー定義できます。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3143281.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">For fields linked to a <link "
! "href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter "
! "the criteria here.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\"><link "
! "href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" "
! "name=\"条件\">条件</link>判定を行うフィールド用の判定式を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3145771.43.help.text
! msgid ""
! "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of "
! "6 characters. This option is only available for the <emph>Combine "
! "characters</emph> field type."
  msgstr "フィールドタイプに「組み文字」を選択した場合、組み合わせる文字をここに入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3146865.22.help.text
! msgid ""
! "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else "
! "</emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"."
! msgstr ""
! "<emph>条件を満たすとき</emph> と <emph>条件を満たさないとき</emph> のテキストボックスには、通常のテキスト以外にも \"データ"
! "ベース名.テーブル名.フィールド名\"（クォテーションマークは入力しません）の形式でデータベースフィールドを入力して、フィールド内容を条件に基づいて挿入す"
! "ることができます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147084.29.help.text
  msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked."
  msgstr "ここでは、実行するモジュールのマクロを選択します。選択したモジュールにマクロが１つ含まれている場合は、選択ボックスに項目が１つ表示されます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147455.65.help.text
! msgid ""
! "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the "
! "document. "
  msgstr "このダイアログはドキュメント内でフィールド <emph>入力項目</emph> をクリックすると表示されます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147473.53.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Adds the <emph>Item</emph> "
! "to the list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\"><emph>項目</emph> "
! "をリストに追加します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147515.10.help.text
! msgid ""
! "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the "
! "document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> "
! "button. "
! msgstr ""
! "割り当てたマクロをダブルクリックで実行して、テキストフィールドを自動挿入する。<emph>マクロ...</emph> "
! "ボタンをクリックして希望のマクロを選択します。必要な説明はマクロを選択した上で <emph>ヒント</emph> テキストボックスに入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147524.14.help.text
! msgid ""
! "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is "
! "met. To use this function, choose <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Tools - Options - Text "
! "Document - Formatting Aids\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - "
! "Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> "
! "check box."
! msgstr ""
! "指定条件が満たされた場合には非表示化されるテキストフィールドを挿入する。この機能を利用するには、<link "
! "href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"ツール → オプション → 文書ドキュメント → "
! "書式サポート\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph></link> を選択して "
! "<emph>フィールド: 隠しテキスト</emph> チェックボックスをオフにしておきます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147564.48.help.text
! msgid ""
! "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, "
! "and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input "
! "list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the "
! "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose "
! "Item</emph></link> dialog."
! msgstr ""
! "1 つのリストから 1 つの項目を表示するテキストフィールドを挿入します。項目を追加、編集、および削除することができ、リスト内の順序を変更することもでき"
! "ます。ドキュメント内でフィールド <emph>入力項目</emph> をクリックするか、(Ctrl) + (Shift) + (F9) "
! "を押してダイアログ <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" "
! "name=\"項目の選択\"><emph>項目の選択</emph></link> を表示します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147583.24.help.text
! msgid ""
! "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is "
! "inserted."
  msgstr "入力したテーブル名またはフィールド名がデータベース内になく、またクォテーションマークも付いていない場合は、何も挿入されません。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147618.55.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Lists the items. The "
! "topmost item is shown in the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">複数の項目を、リスト化して一覧表示します。ドキュメント"
! "に表示されるのは、一番上の項目です。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147733.63.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Enter a unique name for the "
! "<emph>Input list</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\"><emph>入力項目</emph> "
! "につける固有の名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3148434.70.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current "
! "<emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see "
! "this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by "
! "Ctrl+Shift+F9."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">現在の <emph>入力項目</emph> "
! "を閉じ、次の入力項目があれば、そのリストを表示します。</ahelp>このボタンが表示されるのは、(Ctrl) + (Shift) + (F9) "
! "を押して <emph>項目の選択</emph> ダイアログを開いた場合です。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3148855.68.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit "
! "Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input "
! "list</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\"><emph>入力項目</emph> "
! "を編集するための <emph>フィールドの編集: 機能</emph> ダイアログを表示します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3149173.35.help.text
  msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met."
  msgstr "フィールドタイプで <emph>隠しテキスト</emph> を選択した場合、条件によって表示するかどうかが決定されるテキストを入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3149287.8.help.text
! msgid ""
! "Inserts a text field that you can open by <link "
! "href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in "
! "the document. You can then change the text that is displayed."
! msgstr ""
! "テキスト入力用にフォームフィールドを挿入。これによって補足ヒントが付けられます。<emph>挿入</emph> ボタンをクリックすると、<link "
! "href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" "
! "name=\"入力フィールド\"><emph>入力フィールド</emph></link> "
! "ダイアログが表示されます。このダイアログでは任意のテキストが挿入・編集できます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3149558.57.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Removes the selected "
! "item from the list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">選択した項目を、リストから削除します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3149837.66.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that "
! "you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">ドキュメント上に表示させる項目を選択し、<e"
! "mph>OK</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3149881.6.help.text
! msgid ""
! "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" "
! "name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in "
! "the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert "
! "when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you "
! "want, you can also enter the text that you want to display when this "
! "condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable "
! "\"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" "
! "name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", "
! "type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> "
! "Value</emph> box."
! msgstr ""
! "指定した<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" "
! "name=\"条件\">条件</link>を満たした場合にのみ、テキストを挿入させる。たとえば <emph>条件</emph> として「sun eq "
! "1」と指定したのであれば、変数「sun」の値が「1」に等しい場合に挿入させるテキストを、<emph>条件を満たすとき</emph> "
! "ボックスに設定します。必要であれば、条件が成立しない場合に表示させるテキストを、<emph>条件を満たさないとき</emph> "
! "ボックスに設定できます。この説明で使用した「sun」という変数を定義するには、<link "
! "href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"変数\"><emph>変数</emph></link> "
! "タブを開き、「変数の設定」を選択して、<emph>名前</emph> ボックスに「sun」と入力し、<emph>値</emph> "
! "ボックスにその値を入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3150111.49.help.text
! msgid ""
! "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:"
  msgstr "フィールド <emph>入力項目</emph> に次のコントロールが表示されます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3150343.45.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Sets "
! "additional function parameters for fields. The type of parameter depends on "
! "the field type that you select.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">ここに、その他の機能"
! "のパラメータの値を入力します。パラメータの種類は、選択した機能によって異なります。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text
  msgctxt "04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text"
--- 3586,3682 ----
  
  #: 04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text
  msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">利用できるフィールドタイプの一覧を表示します。ドキュメントにフィールドを追加するには、フィールドタイプをクリックし、<emph>選択 </emph>リストからフィールドを選択し、次に<emph>挿入</emph>をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text
  msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の書式」をクリックすると、書式をユーザー定義できます。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3143281.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"条件\">条件</link>判定を行うフィールド用の判定式を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3145771.43.help.text
! msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type."
  msgstr "フィールドタイプに「組み文字」を選択した場合、組み合わせる文字をここに入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3146865.22.help.text
! msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"."
! msgstr "<emph>条件を満たすとき</emph> と <emph>条件を満たさないとき</emph> のテキストボックスには、通常のテキスト以外にも \"データベース名.テーブル名.フィールド名\"（クォテーションマークは入力しません）の形式でデータベースフィールドを入力して、フィールド内容を条件に基づいて挿入することができます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147084.29.help.text
  msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked."
  msgstr "ここでは、実行するモジュールのマクロを選択します。選択したモジュールにマクロが１つ含まれている場合は、選択ボックスに項目が１つ表示されます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147455.65.help.text
! msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document. "
  msgstr "このダイアログはドキュメント内でフィールド <emph>入力項目</emph> をクリックすると表示されます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147473.53.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\"><emph>項目</emph> をリストに追加します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147515.10.help.text
! msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button. "
! msgstr "割り当てたマクロをダブルクリックで実行して、テキストフィールドを自動挿入する。<emph>マクロ...</emph> ボタンをクリックして希望のマクロを選択します。必要な説明はマクロを選択した上で <emph>ヒント</emph> テキストボックスに入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147524.14.help.text
! msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Tools - Options - Text Document - Formatting Aids\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box."
! msgstr "指定条件が満たされた場合には非表示化されるテキストフィールドを挿入する。この機能を利用するには、<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"ツール → オプション → 文書ドキュメント → 書式サポート\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph></link> を選択して <emph>フィールド: 隠しテキスト</emph> チェックボックスをオフにしておきます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147564.48.help.text
! msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
! msgstr "1 つのリストから 1 つの項目を表示するテキストフィールドを挿入します。項目を追加、編集、および削除することができ、リスト内の順序を変更することもできます。ドキュメント内でフィールド <emph>入力項目</emph> をクリックするか、(Ctrl) + (Shift) + (F9) を押してダイアログ <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"項目の選択\"><emph>項目の選択</emph></link> を表示します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147583.24.help.text
! msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted."
  msgstr "入力したテーブル名またはフィールド名がデータベース内になく、またクォテーションマークも付いていない場合は、何も挿入されません。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147618.55.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">複数の項目を、リスト化して一覧表示します。ドキュメントに表示されるのは、一番上の項目です。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3147733.63.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\"><emph>入力項目</emph> につける固有の名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3148434.70.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">現在の <emph>入力項目</emph> を閉じ、次の入力項目があれば、そのリストを表示します。</ahelp>このボタンが表示されるのは、(Ctrl) + (Shift) + (F9) を押して <emph>項目の選択</emph> ダイアログを開いた場合です。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3148855.68.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\"><emph>入力項目</emph> を編集するための <emph>フィールドの編集: 機能</emph> ダイアログを表示します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3149173.35.help.text
  msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met."
  msgstr "フィールドタイプで <emph>隠しテキスト</emph> を選択した場合、条件によって表示するかどうかが決定されるテキストを入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3149287.8.help.text
! msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed."
! msgstr "テキスト入力用にフォームフィールドを挿入。これによって補足ヒントが付けられます。<emph>挿入</emph> ボタンをクリックすると、<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"入力フィールド\"><emph>入力フィールド</emph></link> ダイアログが表示されます。このダイアログでは任意のテキストが挿入・編集できます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3149558.57.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Removes the selected item from the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">選択した項目を、リストから削除します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3149837.66.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">ドキュメント上に表示させる項目を選択し、<emph>OK</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3149881.6.help.text
! msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box."
! msgstr "指定した<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"条件\">条件</link>を満たした場合にのみ、テキストを挿入させる。たとえば <emph>条件</emph> として「sun eq 1」と指定したのであれば、変数「sun」の値が「1」に等しい場合に挿入させるテキストを、<emph>条件を満たすとき</emph> ボックスに設定します。必要であれば、条件が成立しない場合に表示させるテキストを、<emph>条件を満たさないとき</emph> ボックスに設定できます。この説明で使用した「sun」という変数を定義するには、<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"変数\"><emph>変数</emph></link> タブを開き、「変数の設定」を選択して、<emph>名前</emph> ボックスに「sun」と入力し、<emph>値</emph> ボックスにその値を入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3150111.49.help.text
! msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:"
  msgstr "フィールド <emph>入力項目</emph> に次のコントロールが表示されます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3150343.45.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">ここに、その他の機能のパラメータの値を入力します。パラメータの種類は、選択した機能によって異なります。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text
  msgctxt "04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text"
***************
*** 5824,5859 ****
  msgstr "隠しテキスト"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3151242.2.help.text
! msgid ""
! "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to "
! "certain functions. For example, you can define a field that executes a macro "
! "when you click the field in the document, or a condition that, when met, "
! "hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, "
! "tables, frames and other objects into your document when needed."
! msgstr ""
! "機能フィールドは、特定の機能を実行します。フィールドタイプによっては条件が付けられるものもあります。マウスクリックで特定のマクロが実行されるフィールドや"
! "、特定の条件に基づいてテキストのある部分を非表示にするフィールドなどが定義できます。図、表、テキストボックス、その他のオブジェクトは、プレースホルダを定"
! "義してドキュメントに挿入することができます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3151329.17.help.text
! msgid ""
! "For function fields, the format field is only used for fields of the type "
! "placeholder. Here, the format determines the object for which the "
! "placeholder stands."
! msgstr ""
! "機能フィールドでは、フィールドタイプでプレースホルダを選択した時のみ書式ボックスがアクティブになります。ここでは書式によって、プレースホルダをどのオブジ"
! "ェクトに使用するかを指定します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3151370.44.help.text
  msgid "Enter a value for the selected field."
  msgstr "フィールドタイプに「組み文字」を選択した場合、ここに値を入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3152585.23.help.text
! msgid ""
! "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the "
! "expression is inserted as text."
! msgstr ""
! "\"データベース名.テーブル名.フィールドの名前\" の指定で、クォテーションマークを付けて入力すると、この表式は通常のテキストとして挿入されます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text
  msgctxt "04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text"
--- 3693,3712 ----
  msgstr "隠しテキスト"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3151242.2.help.text
! msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed."
! msgstr "機能フィールドは、特定の機能を実行します。フィールドタイプによっては条件が付けられるものもあります。マウスクリックで特定のマクロが実行されるフィールドや、特定の条件に基づいてテキストのある部分を非表示にするフィールドなどが定義できます。図、表、テキストボックス、その他のオブジェクトは、プレースホルダを定義してドキュメントに挿入することができます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3151329.17.help.text
! msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands."
! msgstr "機能フィールドでは、フィールドタイプでプレースホルダを選択した時のみ書式ボックスがアクティブになります。ここでは書式によって、プレースホルダをどのオブジェクトに使用するかを指定します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3151370.44.help.text
  msgid "Enter a value for the selected field."
  msgstr "フィールドタイプに「組み文字」を選択した場合、ここに値を入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3152585.23.help.text
! msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text."
! msgstr "\"データベース名.テーブル名.フィールドの名前\" の指定で、クォテーションマークを付けて入力すると、この表式は通常のテキストとして挿入されます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text
  msgctxt "04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text"
***************
*** 5874,5900 ****
  msgstr "ここには、選択ボックスから選択したマクロの名前が表示されます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3153527.12.help.text
! msgid ""
! "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When "
! "you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert "
! "the item that is missing."
! msgstr ""
! "ドキュメントにプレースホルダを挿入する。プレースホルダの種類は <emph>書式</emph> で指定します。名称を "
! "<emph>プレースホルダ</emph> テキストフィールドに入力し、場合によっては <emph>ヒント</emph> "
! "に説明を入力します。ドキュメント内でプレースホルダをクリックすると、プレースホルダに入っているオブジェクトが挿入できます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3153677.16.help.text
! msgid ""
! "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this "
! "function, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Tools "
! "- Options - Text Document - Formatting Aids\"><emph>Tools - Options - %"
! "PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the "
! "<emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box."
! msgstr ""
! "ユーザーの指定した条件が満たされた場合に、段落を非表示にします。この機能を使う場合は、<link "
! "href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"ツール → オプション → 文書ドキュメント → "
! "書式サポート\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph></link>で "
! "<emph>フィールド: 隠し段落</emph> チェックボックスをオフにしておく必要があります。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3153719.47.help.text
  msgid "Input list"
--- 3727,3738 ----
  msgstr "ここには、選択ボックスから選択したマクロの名前が表示されます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3153527.12.help.text
! msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing."
! msgstr "ドキュメントにプレースホルダを挿入する。プレースホルダの種類は <emph>書式</emph> で指定します。名称を <emph>プレースホルダ</emph> テキストフィールドに入力し、場合によっては <emph>ヒント</emph> に説明を入力します。ドキュメント内でプレースホルダをクリックすると、プレースホルダに入っているオブジェクトが挿入できます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3153677.16.help.text
! msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Tools - Options - Text Document - Formatting Aids\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box."
! msgstr "ユーザーの指定した条件が満たされた場合に、段落を非表示にします。この機能を使う場合は、<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"ツール → オプション → 文書ドキュメント → 書式サポート\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph></link>で <emph>フィールド: 隠し段落</emph> チェックボックスをオフにしておく必要があります。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3153719.47.help.text
  msgid "Input list"
***************
*** 5913,5932 ****
  msgstr "マクロの実行"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3154830.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Enter the text to display when "
! "the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display "
! "when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\"><emph>条件を満たすとき</emph> "
! "テキストボックスには、ユーザーの指定した条件が満たされた場合に表示させるテキストを入力し、<emph>条件を満たさないとき</emph> "
! "テキストボックスには、条件が満たされない場合に表示させるテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3155149.27.help.text
! msgid ""
! "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a "
! "placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when "
! "you rest the mouse pointer over the field. "
  msgstr "ここには、各フィールドタイプのヒントを入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text
--- 3751,3761 ----
  msgstr "マクロの実行"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3154830.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\"><emph>条件を満たすとき</emph> テキストボックスには、ユーザーの指定した条件が満たされた場合に表示させるテキストを入力し、<emph>条件を満たさないとき</emph> テキストボックスには、条件が満たされない場合に表示させるテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3155149.27.help.text
! msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. "
  msgstr "ここには、各フィールドタイプのヒントを入力します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text
***************
*** 5935,5974 ****
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3155912.37.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Opens the <emph>Macro "
! "Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click "
! "the selected field in the document.</ahelp> This button is only available "
! "for the \"Execute macro\" function field."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">このボタンをクリックすると <emph>マクロセ"
! "レクター</emph>が開き、ドキュメント内の選択中のフィールドをクリックした際に実行するマクロを選択できます。</ahelp>このボタンは「マクロの実"
! "行」が選択されている場合のみ使用できます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3155970.59.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Moves the selected item up "
! "in the list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">選択した項目を、リスト内で上に移動します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3156221.61.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Moves the selected item "
! "down in the list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">選択した項目を、リスト内で下に移動します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3156282.33.help.text
  msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field."
  msgstr "フィールドタイプで <emph>プレースホルダ</emph> を選択した場合、ここでプレースホルダを定義します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3159199.42.help.text
! msgid ""
! "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This "
! "feature is only available when Asian fonts are supported."
  msgstr "ここでは、１文字から６文字までを組み合わせることができます。組み合わせられた文字は、全体で１文字とみなされます。"
  
  #: 04090003.xhp#tit.help.text
--- 3764,3786 ----
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3155912.37.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">このボタンをクリックすると <emph>マクロセレクター</emph>が開き、ドキュメント内の選択中のフィールドをクリックした際に実行するマクロを選択できます。</ahelp>このボタンは「マクロの実行」が選択されている場合のみ使用できます。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3155970.59.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">選択した項目を、リスト内で上に移動します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3156221.61.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">選択した項目を、リスト内で下に移動します。</ahelp>"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3156282.33.help.text
  msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field."
  msgstr "フィールドタイプで <emph>プレースホルダ</emph> を選択した場合、ここでプレースホルダを定義します。"
  
  #: 04090003.xhp#par_id3159199.42.help.text
! msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported."
  msgstr "ここでは、１文字から６文字までを組み合わせることができます。組み合わせられた文字は、全体で１文字とみなされます。"
  
  #: 04090003.xhp#tit.help.text
***************
*** 5980,6019 ****
  msgstr "内容の固定"
  
  #: 04090004.xhp#hd_id3154479.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" "
! "name=\"DocInformation\">DocInformation</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"ドキュメント情報\">ドキュメント情報</link>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a "
! "field to your document, click a field type, click a field in the Select "
! "list, and then click Insert.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">利用できるフィールドタイプの一覧が表示されます。ドキュメントにフィールドを追加する"
! "には、フィールドタイプをクリックし、「選択」リストからフィールドをクリックし、次に、「挿入」をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id0902200804290272.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field "
! "type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the "
! "field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>フィールドタイプ</emph> "
! "リストで選択されたフィールドが一覧表示されます。使用するフィールドを選択して、<emph>挿入</emph> "
! "をクリックすると、ドキュメント中に挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text
  msgctxt "04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply "
! "to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom "
! "format.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の書式」をクリックすると、書"
! "式をユーザー定義できます。</ahelp>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3145262.12.help.text
  msgid "Document number"
--- 3792,3812 ----
  msgstr "内容の固定"
  
  #: 04090004.xhp#hd_id3154479.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DocInformation</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"ドキュメント情報\">ドキュメント情報</link>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">利用できるフィールドタイプの一覧が表示されます。ドキュメントにフィールドを追加するには、フィールドタイプをクリックし、「選択」リストからフィールドをクリックし、次に、「挿入」をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id0902200804290272.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>フィールドタイプ</emph> リストで選択されたフィールドが一覧表示されます。使用するフィールドを選択して、<emph>挿入</emph> をクリックすると、ドキュメント中に挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text
  msgctxt "04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の書式」をクリックすると、書式をユーザー定義できます。</ahelp>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3145262.12.help.text
  msgid "Document number"
***************
*** 6028,6042 ****
  msgstr "作成"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3146942.23.help.text
! msgid ""
! "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the "
! "<emph>File Properties </emph>dialog."
  msgstr "ファイルのダイアログ <emph>プロパティ</emph> の見出し <emph>概要</emph> に入力されている テーマ を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3147490.11.help.text
! msgid ""
! "Inserts the comment as entered in the <emph>Description </emph>tab of the "
! "<emph>File Properties </emph>dialog."
  msgstr "ファイルのダイアログ <emph>プロパティ</emph> の見出し <emph>概要</emph> に入力されているコメントを挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3148856.16.help.text
--- 3821,3831 ----
  msgstr "作成"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3146942.23.help.text
! msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
  msgstr "ファイルのダイアログ <emph>プロパティ</emph> の見出し <emph>概要</emph> に入力されている テーマ を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3147490.11.help.text
! msgid "Inserts the comment as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
  msgstr "ファイルのダイアログ <emph>プロパティ</emph> の見出し <emph>概要</emph> に入力されているコメントを挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3148856.16.help.text
***************
*** 6044,6057 ****
  msgstr "情報 1 ～ 4"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3148982.3.help.text
! msgid ""
! "When you export and import an HTML document containing DocInformation "
! "fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special "
! "$[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
! msgstr ""
! "ドキュメント情報フィールドが入った HTML ドキュメントをエクスポートまたはインポートするときには、<link "
! "href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"$[officename] "
! "の特殊な書式\">$[officename] の特殊な書式</link>が使用されます。"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text
  msgctxt "04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text"
--- 3833,3840 ----
  msgstr "情報 1 ～ 4"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3148982.3.help.text
! msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
! msgstr "ドキュメント情報フィールドが入った HTML ドキュメントをエクスポートまたはインポートするときには、<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"$[officename] の特殊な書式\">$[officename] の特殊な書式</link>が使用されます。"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text
  msgctxt "04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text"
***************
*** 6059,6088 ****
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3149692.2.help.text
! msgid ""
! "DocInformation fields contain information about the properties of a "
! "document, such as the date a document was created. To view the properties of "
! "a document, choose <emph>File - Properties</emph>."
! msgstr ""
! "ドキュメント情報フィールドには、ドキュメントを作成した日付など、ドキュメントのプロパティが表示されます。ドキュメントのプロパティを表示するには、メニュー "
! "<emph>ファイル → プロパティ</emph> を選択します。"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3149833.15.help.text
! msgid ""
! "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document "
! "was created."
  msgstr "ドキュメントを作成した作成者の名前、日付、時刻を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3149956.26.help.text
! msgid ""
! "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can "
! "include the author, date, and time of the corresponding operation."
  msgstr "フィールドタイプの「作成」、「変更」、「前回の印刷」については、それぞれの操作の「作成者」、「日付」、「時刻」を表示させることができます。"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3150033.25.help.text
! msgid ""
! "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the "
! "<emph>File Properties </emph>dialog."
  msgstr "ファイルのダイアログ <emph>プロパティ</emph> の見出し <emph>概要</emph> に入力されている タイトル を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text
--- 3842,3860 ----
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3149692.2.help.text
! msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>."
! msgstr "ドキュメント情報フィールドには、ドキュメントを作成した日付など、ドキュメントのプロパティが表示されます。ドキュメントのプロパティを表示するには、メニュー <emph>ファイル → プロパティ</emph> を選択します。"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3149833.15.help.text
! msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created."
  msgstr "ドキュメントを作成した作成者の名前、日付、時刻を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3149956.26.help.text
! msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation."
  msgstr "フィールドタイプの「作成」、「変更」、「前回の印刷」については、それぞれの操作の「作成者」、「日付」、「時刻」を表示させることができます。"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3150033.25.help.text
! msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
  msgstr "ファイルのダイアログ <emph>プロパティ</emph> の見出し <emph>概要</emph> に入力されている タイトル を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text
***************
*** 6108,6127 ****
  msgstr "概要"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3150767.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Inserts the "
! "field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">フィールドの表示内容を固定させ"
! "ます。この指定を付けて挿入されたフィールドは、表示内容を更新しません。</ahelp>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3150912.21.help.text
! msgid ""
! "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the "
! "<emph>File Properties </emph>dialog."
! msgstr ""
! "ファイルのダイアログ <emph>プロパティ</emph> の見出し <emph>概要</emph> に入力されている "
! "<emph>キーワード</emph> を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text
  msgctxt "04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text"
--- 3880,3891 ----
  msgstr "概要"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3150767.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">フィールドの表示内容を固定させます。この指定を付けて挿入されたフィールドは、表示内容を更新しません。</ahelp>"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3150912.21.help.text
! msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
! msgstr "ファイルのダイアログ <emph>プロパティ</emph> の見出し <emph>概要</emph> に入力されている <emph>キーワード</emph> を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text
  msgctxt "04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text"
***************
*** 6129,6142 ****
  msgstr "テーマ"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3154784.17.help.text
! msgid ""
! "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined "
! "</emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - "
! "Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog."
! msgstr ""
! "ダイアログ <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"ファイル → "
! "プロパティ\"><emph>ファイル → プロパティ</emph></link> の見出し <emph>ユーザー</emph> "
! "の情報フィールドに入力されている情報を挿入します。"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text
  msgctxt "04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text"
--- 3893,3900 ----
  msgstr "テーマ"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3154784.17.help.text
! msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog."
! msgstr "ダイアログ <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"ファイル → プロパティ\"><emph>ファイル → プロパティ</emph></link> の見出し <emph>ユーザー</emph> の情報フィールドに入力されている情報を挿入します。"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text
  msgctxt "04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text"
***************
*** 6144,6171 ****
  msgstr "フィールドタイプ"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3155554.30.help.text
! msgid ""
! "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document "
! "from a template that contains such a field. For example, a date field with "
! "fixed content inserts the date that a new document was created from the "
! "template."
! msgstr ""
! "固定フィールドが評価されるのは、固定フィールドが入ったテンプレートから新しいドキュメントを作成するときだけです。たとえば、日付の固定フィールドには、テン"
! "プレートから新しいドキュメントを作成したときの日付が挿入されます。"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3155860.9.help.text
  msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document."
  msgstr "ドキュメントの編集にかかった時間を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3155915.7.help.text
! msgid ""
! "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save."
  msgstr "前回ドキュメントを保存した作成者の名前、日付、時刻を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3156094.19.help.text
! msgid ""
! "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was "
! "last printed."
  msgstr "前回ドキュメントを印刷した作成者の名前、日付、時刻を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3156122.20.help.text
--- 3902,3920 ----
  msgstr "フィールドタイプ"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3155554.30.help.text
! msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template."
! msgstr "固定フィールドが評価されるのは、固定フィールドが入ったテンプレートから新しいドキュメントを作成するときだけです。たとえば、日付の固定フィールドには、テンプレートから新しいドキュメントを作成したときの日付が挿入されます。"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3155860.9.help.text
  msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document."
  msgstr "ドキュメントの編集にかかった時間を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3155915.7.help.text
! msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save."
  msgstr "前回ドキュメントを保存した作成者の名前、日付、時刻を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3156094.19.help.text
! msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed."
  msgstr "前回ドキュメントを印刷した作成者の名前、日付、時刻を挿入"
  
  #: 04090004.xhp#par_id3156122.20.help.text
***************
*** 6209,6216 ****
  msgstr "削除"
  
  #: 04090005.xhp#hd_id3153716.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"変数\">変数</link>"
  
  #: 04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text
--- 3958,3964 ----
  msgstr "削除"
  
  #: 04090005.xhp#hd_id3153716.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"変数\">変数</link>"
  
  #: 04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text
***************
*** 6225,6269 ****
  
  #: 04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a "
! "field to your document, click a field type, click a field in the "
! "<emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">利用できるフィールドタイプの一覧を表示します。ドキュメントにフィールドを追加するに"
! "は、フィールドタイプをクリックし、<emph>選択 "
! "</emph>リストからフィールドを選択し、次に<emph>挿入</emph>をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id0903200802243880.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the name of the user-defined field "
! "that you want to create.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">作成しようとするユーザ定義フィールドの名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply "
! "to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom "
! "format.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の書式」をクリックすると、書"
! "式をユーザー定義できます。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id0903200802243951.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add "
! "to a user-defined field.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ユーザ定義フィールドに追加したい内容を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3145318.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" "
! "height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3145779.22.help.text
  msgid "User Field"
--- 3973,3997 ----
  
  #: 04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">利用できるフィールドタイプの一覧を表示します。ドキュメントにフィールドを追加するには、フィールドタイプをクリックし、<emph>選択 </emph>リストからフィールドを選択し、次に<emph>挿入</emph>をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id0903200802243880.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">作成しようとするユーザ定義フィールドの名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択したフィールドに適用する書式を選択します。「その他の書式」をクリックすると、書式をユーザー定義できます。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id0903200802243951.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ユーザ定義フィールドに追加したい内容を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3145318.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3145779.22.help.text
  msgid "User Field"
***************
*** 6282,6317 ****
  msgstr "DDE フィールド"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3148846.44.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Type the character that you "
! "want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">見出しや章レベル間の区切り記号として使用する文字を入力し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3148886.25.help.text
! msgid ""
! "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the "
! "<emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom "
! "format."
! msgstr ""
! "ユーザー定義フィールドの場合、リスト <emph>書式</emph> から適用する書式を選択するか、<emph>その他の書式</emph> "
! "をクリックして、独自の書式を定義します。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149034.16.help.text
  msgid "Number range"
  msgstr "連番"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149098.37.help.text
! msgid ""
! "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field "
! "is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the "
! "document, insert another Input field of the same name, but with a different "
! "value. However, the value of a User Field is changed globally."
! msgstr ""
! "入力フィールドで指定する変数値は、該当フィールドのドキュメント上の挿入位置より下方がその有効範囲となります。この変数値をドキュメント上の特定の位置で変更"
! "するには、同じ名前で異なる値を指定した入力フィールドを、該当位置に別途挿入します。これに対してユーザー欄の場合、設定値の有効範囲はドキュメント全体になり"
! "ます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text"
--- 4010,4029 ----
  msgstr "DDE フィールド"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3148846.44.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">見出しや章レベル間の区切り記号として使用する文字を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3148886.25.help.text
! msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
! msgstr "ユーザー定義フィールドの場合、リスト <emph>書式</emph> から適用する書式を選択するか、<emph>その他の書式</emph> をクリックして、独自の書式を定義します。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149034.16.help.text
  msgid "Number range"
  msgstr "連番"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149098.37.help.text
! msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally."
! msgstr "入力フィールドで指定する変数値は、該当フィールドのドキュメント上の挿入位置より下方がその有効範囲となります。この変数値をドキュメント上の特定の位置で変更するには、同じ名前で異なる値を指定した入力フィールドを、該当位置に別途挿入します。これに対してユーザー欄の場合、設定値の有効範囲はドキュメント全体になります。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text"
***************
*** 6319,6340 ****
  msgstr "入力フィールド"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149555.46.help.text
! msgid ""
! "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the "
! "desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into "
! "your document."
! msgstr ""
! "(Ctrl)キーを押したまま選択ボックス中の項目をダブルクリックするか、希望の変数を選択した上でスペースキーを押すと、この変数はドキュメントに挿入されま"
! "す。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149684.11.help.text
! msgid ""
! "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> "
! "link into the document, that you can update as often as you want through "
! "the assigned name."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> "
! "リンクの挿入。このリンクは割り当てられた名前で繰り返し更新できます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149759.3.help.text
  msgid "User-defined fields are only available in the current document."
--- 4031,4042 ----
  msgstr "入力フィールド"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149555.46.help.text
! msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document."
! msgstr "(Ctrl)キーを押したまま選択ボックス中の項目をダブルクリックするか、希望の変数を選択した上でスペースキーを押すと、この変数はドキュメントに挿入されます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149684.11.help.text
! msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name."
! msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> リンクの挿入。このリンクは割り当てられた名前で繰り返し更新できます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149759.3.help.text
  msgid "User-defined fields are only available in the current document."
***************
*** 6345,6356 ****
  msgstr "変数の設定"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149836.42.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Choose the heading or "
! "chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">ここでレベルを指定すると、ドキュメント上で該"
! "当レベルの見出し (章レベル) が始まるごとに、番号付けの連番がリセットされます。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text"
--- 4047,4054 ----
  msgstr "変数の設定"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3149836.42.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">ここでレベルを指定すると、ドキュメント上で該当レベルの見出し (章レベル) が始まるごとに、番号付けの連番がリセットされます。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text"
***************
*** 6358,6381 ****
  msgstr "削除"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150588.21.help.text
! msgid ""
! "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to "
! "this field."
  msgstr "<emph>ページ変数の設定</emph> で設定した基準点からのページ番号が表示されます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150696.36.help.text
! msgid ""
! "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set "
! "variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the "
! "<emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link "
! "href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or "
! "to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, "
! "depending on the option that you select."
! msgstr ""
! "HTML ドキュメント内では、HTML ON  と HTML OFF という 2 つの追加フィールドを Set variable "
! "フィールドで利用できます。値 ファイルを HTML ドキュメントとして保存するとき、入力ボックスに入力したテキストは選択したオプションによって、HTML "
! "の 開く<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"タグ\">タグ</link> "
! "(<Value>) または HTML の閉じるタグ (</Value>) に変換されます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text"
--- 4056,4067 ----
  msgstr "削除"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150588.21.help.text
! msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field."
  msgstr "<emph>ページ変数の設定</emph> で設定した基準点からのページ番号が表示されます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150696.36.help.text
! msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select."
! msgstr "HTML ドキュメント内では、HTML ON  と HTML OFF という 2 つの追加フィールドを Set variable フィールドで利用できます。値 ファイルを HTML ドキュメントとして保存するとき、入力ボックスに入力したテキストは選択したオプションによって、HTML の 開く<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"タグ\">タグ</link> (<Value>) または HTML の閉じるタグ (</Value>) に変換されます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text"
***************
*** 6383,6435 ****
  msgstr "フィールドタイプ"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150764.2.help.text
! msgid ""
! "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, "
! "you can use a variable to reset the page numbering."
  msgstr "変数フィールドを使用すると、値が変わる可能性がある内容をドキュメントに挿入できます。たとえば、ページの番号付けをやり直したりできます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150996.7.help.text
! msgid ""
! "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by "
! "clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - "
! "Field</emph>."
! msgstr ""
! "変数とその値の入力。変数の値を変更するには、変数フィールドの直前をクリックして、メニュー <emph>編集 → フィールド</emph> を選択します。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3151255.38.help.text
! msgid ""
! "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you "
! "click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link "
! "href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input "
! "Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional "
! "text as a remark."
! msgstr ""
! "定義済みの変数は、<emph>選択</emph> フィールドに一覧されます。<emph>挿入</emph> "
! "ボタンをクリックすると、変数値と説明用のテキストを表示した <emph/><link "
! "href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" "
! "name=\"入力フィールド\"><emph>入力フィールド</emph></link>ダイアログが開きますが、この変数値はユーザーによる変更が可能です。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3151322.13.help.text
  msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula."
  msgstr "固定値または数式の結果の挿入。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3151377.23.help.text
! msgid ""
! "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a "
! "variable for a condition statement. When you change a User Field, all "
! "instances of the variable in the document are updated."
! msgstr ""
! "ユーザー定義のグローバル変数の挿入。ユーザーフィールドを使用すると、条件文のための変数を定義できます。ユーザーフィールドを変更すると、以前このドキュメン"
! "トに挿入したこのユーザーフィールドはすべて更新されます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3152772.17.help.text
  msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames."
  msgstr "表、図、またはテキスト枠への自動番号付け (連番) の挿入。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3153669.9.help.text
! msgid ""
! "Inserts the current value of the variable that you click in the "
! "<emph>Selection </emph>list."
  msgstr "<emph>選択</emph> リストから選択した変数の現在の値を挿入します。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text
--- 4069,4099 ----
  msgstr "フィールドタイプ"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150764.2.help.text
! msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering."
  msgstr "変数フィールドを使用すると、値が変わる可能性がある内容をドキュメントに挿入できます。たとえば、ページの番号付けをやり直したりできます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3150996.7.help.text
! msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>."
! msgstr "変数とその値の入力。変数の値を変更するには、変数フィールドの直前をクリックして、メニュー <emph>編集 → フィールド</emph> を選択します。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3151255.38.help.text
! msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark."
! msgstr "定義済みの変数は、<emph>選択</emph> フィールドに一覧されます。<emph>挿入</emph> ボタンをクリックすると、変数値と説明用のテキストを表示した <emph/><link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"入力フィールド\"><emph>入力フィールド</emph></link>ダイアログが開きますが、この変数値はユーザーによる変更が可能です。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3151322.13.help.text
  msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula."
  msgstr "固定値または数式の結果の挿入。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3151377.23.help.text
! msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated."
! msgstr "ユーザー定義のグローバル変数の挿入。ユーザーフィールドを使用すると、条件文のための変数を定義できます。ユーザーフィールドを変更すると、以前このドキュメントに挿入したこのユーザーフィールドはすべて更新されます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3152772.17.help.text
  msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames."
  msgstr "表、図、またはテキスト枠への自動番号付け (連番) の挿入。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3153669.9.help.text
! msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list."
  msgstr "<emph>選択</emph> リストから選択した変数の現在の値を挿入します。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text
***************
*** 6438,6504 ****
  msgstr "説明"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3154389.19.help.text
! msgid ""
! "Inserts a reference point in the document, after which the page count "
! "restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable "
! "it. You can also enter an offset to start the page count at a different "
! "number."
! msgstr ""
! "ページのカウントを新しく開始する基準点をドキュメントに挿入します。「オン」を選択すると基準点が有効になり、「オフ」を選択すると無効になります。また、ペー"
! "ジを別の数字から数え直すオフセット (修正値) も入力できます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3154571.8.help.text
  msgid "Show Variable"
  msgstr "変数の表示 "
  
  #: 04090005.xhp#par_id3154769.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Removes the user-defined field from the "
! "selection list. You can only remove fields that are not used in the current "
! "document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document "
! "from the list, first delete all instances of the field in the document, and "
! "then remove it from the list."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">ユーザー定義したフィールドを、選択リストから削除します。削除できるフィールドは、現在のドキ"
! "ュメントで使用されていないフィールドのみです。</ahelp>現在のドキュメントで使用中のフィールドをリストから削除するには、ドキュメントで使用されてい"
! "る当該フィールドをすべて削除してから、リストから削除します。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3154829.15.help.text
  msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field."
  msgstr "変数またはユーザーフィールドの新しい値の挿入。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3155562.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Adds the user-defined field to the "
! "<emph>Selection</emph> list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">ユーザー定義したフィールドを、<emph>選択</emph> "
! "リストに登録します。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3155860.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">In the <emph>Format</emph> "
! "list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\"><emph>書式</emph> "
! "リストで、値をテキストと数値のどちらで挿入するかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3155982.28.help.text
! msgid ""
! "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is "
! "selected."
  msgstr "このオプションは、フィールドタイプ <emph>数式の挿入</emph> を選択している場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3156233.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Hides the field contents "
! "in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the "
! "document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User "
! "Field\" field types."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">フィールドの内容を、ドキュメント上で非表示化させ"
! "ます。</ahelp>この場合のフィールドは、灰色の細長いマークとしてドキュメントに挿入されます。このオプションは、フィールドタイプが「変数の設定」と「"
! "ユーザー欄」の場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3156267.20.help.text
  msgid "Show Page Variable"
--- 4102,4137 ----
  msgstr "説明"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3154389.19.help.text
! msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number."
! msgstr "ページのカウントを新しく開始する基準点をドキュメントに挿入します。「オン」を選択すると基準点が有効になり、「オフ」を選択すると無効になります。また、ページを別の数字から数え直すオフセット (修正値) も入力できます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3154571.8.help.text
  msgid "Show Variable"
  msgstr "変数の表示 "
  
  #: 04090005.xhp#par_id3154769.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">ユーザー定義したフィールドを、選択リストから削除します。削除できるフィールドは、現在のドキュメントで使用されていないフィールドのみです。</ahelp>現在のドキュメントで使用中のフィールドをリストから削除するには、ドキュメントで使用されている当該フィールドをすべて削除してから、リストから削除します。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3154829.15.help.text
  msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field."
  msgstr "変数またはユーザーフィールドの新しい値の挿入。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3155562.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">ユーザー定義したフィールドを、<emph>選択</emph> リストに登録します。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3155860.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\"><emph>書式</emph> リストで、値をテキストと数値のどちらで挿入するかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3155982.28.help.text
! msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected."
  msgstr "このオプションは、フィールドタイプ <emph>数式の挿入</emph> を選択している場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3156233.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">フィールドの内容を、ドキュメント上で非表示化させます。</ahelp>この場合のフィールドは、灰色の細長いマークとしてドキュメントに挿入されます。このオプションは、フィールドタイプが「変数の設定」と「ユーザー欄」の場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id3156267.20.help.text
  msgid "Show Page Variable"
***************
*** 6510,6535 ****
  
  #: 04090005.xhp#par_id3326822.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id3326822.help.text"
! msgid ""
! "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-"
! "click the field."
! msgstr ""
! "リスト中のフィールドの名前を、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</"
! "caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
! "キーを押した状態でダブルクリックすると、素早くフィールドをドキュメントに挿入できます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id7453535.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id7453535.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available "
! "fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert "
! "a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\"><emph>フィールドタイプ</emph> "
! "リストでの選択項目に属するフィールドが一覧されます。使用するフィールドを選択してから、<emph>挿入</emph> "
! "をクリックすると、ドキュメント中に挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#tit.help.text
  msgid "Variables"
--- 4143,4155 ----
  
  #: 04090005.xhp#par_id3326822.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id3326822.help.text"
! msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
! msgstr "リスト中のフィールドの名前を、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> キーを押した状態でダブルクリックすると、素早くフィールドをドキュメントに挿入できます。"
  
  #: 04090005.xhp#par_id7453535.help.text
  msgctxt "04090005.xhp#par_id7453535.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\"><emph>フィールドタイプ</emph> リストでの選択項目に属するフィールドが一覧されます。使用するフィールドを選択してから、<emph>挿入</emph> をクリックすると、ドキュメント中に挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04090005.xhp#tit.help.text
  msgid "Variables"
***************
*** 6553,6560 ****
  msgstr "データベースから"
  
  #: 04090006.xhp#hd_id3153536.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"データベース\">データベース</link>"
  
  #: 04090006.xhp#hd_id3155084.27.help.text
--- 4173,4179 ----
  msgstr "データベースから"
  
  #: 04090006.xhp#hd_id3153536.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"データベース\">データベース</link>"
  
  #: 04090006.xhp#hd_id3155084.27.help.text
***************
*** 6568,6617 ****
  
  #: 04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text
  msgctxt "04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a "
! "field to your document, click a field type, click a field in the "
! "<emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">利用できるフィールドタイプの一覧を表示します。ドキュメントにフィールドを追加するに"
! "は、フィールドタイプをクリックし、<emph>選択 "
! "</emph>リストからフィールドを選択し、次に<emph>挿入</emph>をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id0902200804391084.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For fields linked to a condition, enter "
! "the criteria here.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" "
! "visibility=\"hidden\">特定の条件が設定されたフィールドを指定するには、ここに設定条件を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3145268.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Select the database table or the database "
! "query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields "
! "from more than one database or query in a document."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">フィールドに参照させる、データベーステーブルまたはデータベースクエリーを選択します。"
! "</ahelp>ドキュメント中には、複数のデータベースやクエリーのフィールドを挿入できます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3145779.16.help.text
! msgid ""
! "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can "
! "create a mail merge document. The field content is automatically inserted "
! "when you print the form letter."
! msgstr ""
! "データベースフィールドの名前をプレースホルダとして挿入します。したがって、差し込み印刷用のドキュメントを作成できます。このフィールドの内容は、差し込み印"
! "刷を行うときに自動的に挿入されます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3147100.7.help.text
! msgid ""
! "You can use this field to insert several records into a document. Simply "
! "insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields "
! "that use a certain record."
! msgstr ""
! "このフィールドを使用すると、1 "
! "つのドキュメントに複数のレコードを挿入できます。それには、該当レコードを必要とする差し込み印刷フィールドの前に、<emph>任意のレコード</emph> "
! "フィールドを挿入するだけです。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text
  msgctxt "04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text"
--- 4187,4210 ----
  
  #: 04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text
  msgctxt "04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">利用できるフィールドタイプの一覧を表示します。ドキュメントにフィールドを追加するには、フィールドタイプをクリックし、<emph>選択 </emph>リストからフィールドを選択し、次に<emph>挿入</emph>をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id0902200804391084.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For fields linked to a condition, enter the criteria here.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">特定の条件が設定されたフィールドを指定するには、ここに設定条件を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3145268.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">フィールドに参照させる、データベーステーブルまたはデータベースクエリーを選択します。</ahelp>ドキュメント中には、複数のデータベースやクエリーのフィールドを挿入できます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3145779.16.help.text
! msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter."
! msgstr "データベースフィールドの名前をプレースホルダとして挿入します。したがって、差し込み印刷用のドキュメントを作成できます。このフィールドの内容は、差し込み印刷を行うときに自動的に挿入されます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3147100.7.help.text
! msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record."
! msgstr "このフィールドを使用すると、1 つのドキュメントに複数のレコードを挿入できます。それには、該当レコードを必要とする差し込み印刷フィールドの前に、<emph>任意のレコード</emph> フィールドを挿入するだけです。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text
  msgctxt "04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text"
***************
*** 6623,6636 ****
  msgstr "選択したデータベースレコードの番号を挿入します。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3147739.19.help.text
! msgid ""
! "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents "
! "of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default "
! "condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not "
! "change the condition text."
! msgstr ""
! "必要であれば、フィールド「任意のレコード」や「次のレコード」の内容を挿入するかどうかを決定する条件を付けることができます。標準設定は「真」です。つまり、"
! "条件のテキストを変更しない限り、条件は常に満たされます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3149096.5.help.text
  msgid "Any Record"
--- 4216,4223 ----
  msgstr "選択したデータベースレコードの番号を挿入します。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3147739.19.help.text
! msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text."
! msgstr "必要であれば、フィールド「任意のレコード」や「次のレコード」の内容を挿入するかどうかを決定する条件を付けることができます。標準設定は「真」です。つまり、条件のテキストを変更しない限り、条件は常に満たされます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3149096.5.help.text
  msgid "Any Record"
***************
*** 6646,6723 ****
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3149836.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Enter the number of the record "
! "that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> "
! "The record number corresponds to the current selection in the data source "
! "view. For example, if you select the last 5 records in a database containing "
! "10 records, the number of the first record will be 1, and not 6."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">指定した条件が満たされたときに挿入させるレコード番号を入力し"
! "ます。</ahelp>このレコード番号は、データソース表示で選択中の項目に対応させます。たとえば、10 個のレコードがあるデータベースから最後の 5 "
! "個のレコードを選択した場合、最初のレコード番号は 6 ではなく 1 になります。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3150093.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Lists the available user-"
! "defined formats.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">利用可能なユーザー定義書式が一覧表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3150114.13.help.text
! msgid ""
! "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the "
! "condition that you define is met. The records that you want to include must "
! "be selected in the data source view."
! msgstr ""
! "指定した条件を満たす場合、次の差し込み印刷フィールドの内容をドキュメントに挿入します。取り込むレコードは、あらかじめデータソースビューで選択しておく必要"
! "があります。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3150922.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Uses the format defined "
! "in the selected database.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">選択中のデータベースに設定されている書式を使用"
! "します。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3151257.6.help.text
! msgid ""
! "Inserts the contents of the database field that you specify in the "
! "<emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" "
! "name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only "
! "records selected by a multiple selection in the data source view are "
! "considered."
! msgstr ""
! "指定した <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" "
! "name=\"条件\"><emph>条件</emph></link> を満たす場合、入力ボックス <emph>レコード番号</emph> "
! "に指定したデータベースフィールドの内容を差し込み印刷フィールドとして挿入します。対象となるのは、あらかじめデータソース表示で選択したレコード (複数) "
! "のみとなります。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3151372.12.help.text
  msgid "Next record"
  msgstr "次のレコード"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3152776.9.help.text
! msgid ""
! "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database "
! "selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, "
! "if you insert a different database name in your document, the contents of "
! "all previously inserted \"Database Name\" fields are updated."
! msgstr ""
! "<emph>データベースの選択</emph> ボックスで選択したデータベーステーブルの名前を挿入します。「データベース名」フィールドはグローバルなフィー"
! "ルドであるため、別のデータベース名をドキュメントに挿入すると、以前に挿入した「データベース名」フィールドの内容はすべて更新されます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3153305.22.help.text
! msgid ""
! "If you refer to fields in a different database (or in a different table or "
! "query within the same database), $[officename] determines the record number "
! "relative to the current selection."
! msgstr ""
! "別のデータベースのフィールド (または同じデータベースの別のテーブルやクエリー) を参照すると、$[officename] "
! "は現在選択しているレコードから相対的な番号を使用します。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3153632.8.help.text
  msgid "Database Name"
--- 4233,4268 ----
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3149836.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">指定した条件が満たされたときに挿入させるレコード番号を入力します。</ahelp>このレコード番号は、データソース表示で選択中の項目に対応させます。たとえば、10 個のレコードがあるデータベースから最後の 5 個のレコードを選択した場合、最初のレコード番号は 6 ではなく 1 になります。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3150093.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">利用可能なユーザー定義書式が一覧表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3150114.13.help.text
! msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view."
! msgstr "指定した条件を満たす場合、次の差し込み印刷フィールドの内容をドキュメントに挿入します。取り込むレコードは、あらかじめデータソースビューで選択しておく必要があります。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3150922.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">選択中のデータベースに設定されている書式を使用します。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3151257.6.help.text
! msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered."
! msgstr "指定した <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"条件\"><emph>条件</emph></link> を満たす場合、入力ボックス <emph>レコード番号</emph> に指定したデータベースフィールドの内容を差し込み印刷フィールドとして挿入します。対象となるのは、あらかじめデータソース表示で選択したレコード (複数) のみとなります。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3151372.12.help.text
  msgid "Next record"
  msgstr "次のレコード"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3152776.9.help.text
! msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated."
! msgstr "<emph>データベースの選択</emph> ボックスで選択したデータベーステーブルの名前を挿入します。「データベース名」フィールドはグローバルなフィールドであるため、別のデータベース名をドキュメントに挿入すると、以前に挿入した「データベース名」フィールドの内容はすべて更新されます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3153305.22.help.text
! msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection."
! msgstr "別のデータベースのフィールド (または同じデータベースの別のテーブルやクエリー) を参照すると、$[officename] は現在選択しているレコードから相対的な番号を使用します。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3153632.8.help.text
  msgid "Database Name"
***************
*** 6728,6759 ****
  msgstr "<emph>フィールドタイプ</emph>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3154333.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Applies the format that "
! "you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\"><emph>ユーザー定義の書式</emph> "
! "リストで選択した書式を使用します。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3154471.2.help.text
! msgid ""
! "You can insert fields from any database, for example, address fields, into "
! "your document."
  msgstr "ドキュメントには、たとえば、住所フィールドなど、どのようなデータベースのフィールドも挿入できます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3155861.14.help.text
! msgid ""
! "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive "
! "records between the mail merge fields in a document."
  msgstr "「次のレコード」フィールドを使用すると、連続するレコードの内容をドキュメント内の各差し込み印刷フィールドに挿入できます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3156122.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This "
! "option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">挿入するフィールドの書式を選択します。 "
! "このオプションは、数値フィールド、論理フィールド、日付フィールド、および時間フィールドに使用できます。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN1076E.help.text
  msgctxt "04090006.xhp#par_idN1076E.help.text"
--- 4273,4292 ----
  msgstr "<emph>フィールドタイプ</emph>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3154333.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\"><emph>ユーザー定義の書式</emph> リストで選択した書式を使用します。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3154471.2.help.text
! msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document."
  msgstr "ドキュメントには、たとえば、住所フィールドなど、どのようなデータベースのフィールドも挿入できます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3155861.14.help.text
! msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document."
  msgstr "「次のレコード」フィールドを使用すると、連続するレコードの内容をドキュメント内の各差し込み印刷フィールドに挿入できます。"
  
  #: 04090006.xhp#par_id3156122.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">挿入するフィールドの書式を選択します。 このオプションは、数値フィールド、論理フィールド、日付フィールド、および時間フィールドに使用できます。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN1076E.help.text
  msgctxt "04090006.xhp#par_idN1076E.help.text"
***************
*** 6761,6798 ****
  msgstr "ブラウズ"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN10772.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"878711313\">Opens a file open dialog where you can select a "
! "database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection "
! "list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"878711313\">データベースファイル (*.odb) "
! "の選択用ダイアログを開きます。選択したファイルは、データベースの選択リストに追加されます。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN107FF.help.text
  msgid "Printing a form letter"
  msgstr "差し込み印刷の実行"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN10803.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">When you print a document that contains database fields, a "
! "dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the "
! "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog opens "
! "where you can select the database records to print.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\".\">データベースフィールドを含むドキュメントを印刷するとき、差し込み印刷を印刷するかどうかをたずねるダイアログが表示されます。Yes "
! "と答えた場合、印刷するデータベースレコードを選択できる <link "
! "href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">差込印刷</link> ダイアログが開きます。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN10812.help.text
  msgid "Do not show warning again"
  msgstr "今後警告を表示しない"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN10816.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Suppresses this dialog from now on. There is no easy way to "
! "get it back!</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">これ以降、このダイアログを抑制します。元に戻す簡単な方法はありません。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#tit.help.text
--- 4294,4316 ----
  msgstr "ブラウズ"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN10772.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"878711313\">Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"878711313\">データベースファイル (*.odb) の選択用ダイアログを開きます。選択したファイルは、データベースの選択リストに追加されます。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN107FF.help.text
  msgid "Printing a form letter"
  msgstr "差し込み印刷の実行"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN10803.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog opens where you can select the database records to print.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">データベースフィールドを含むドキュメントを印刷するとき、差し込み印刷を印刷するかどうかをたずねるダイアログが表示されます。Yes と答えた場合、印刷するデータベースレコードを選択できる <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">差込印刷</link> ダイアログが開きます。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN10812.help.text
  msgid "Do not show warning again"
  msgstr "今後警告を表示しない"
  
  #: 04090006.xhp#par_idN10816.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses this dialog from now on. There is no easy way to get it back!</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">これ以降、このダイアログを抑制します。元に戻す簡単な方法はありません。</ahelp>"
  
  #: 04090006.xhp#tit.help.text
***************
*** 6801,6831 ****
  msgstr "データベース"
  
  #: 04090007.xhp#bm_id3154106.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>tags; in $[officename] "
! "Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; special HTML "
! "tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML;special tags for "
! "fields</bookmark_value><bookmark_value>fields;HTML import and "
! "export</bookmark_value><bookmark_value>time "
! "fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>date "
! "fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>DocInformation "
! "fields</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>タグ; $[officename] "
! "Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; 特殊 HTML タグ</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>HTML;フィールドの特殊タグ</bookmark_value><bookmark_value>"
! "フィールド;HTML のインポートとエクスポート</bookmark_value><bookmark_value>時間フィールド;HTML</bookm"
! "ark_value><bookmark_value>日付フィールド;HTML</bookmark_value><bookmark_value>ドキュメン"
! "ト情報フィールド</bookmark_value>"
  
  #: 04090007.xhp#hd_id3147409.23.help.text
  msgid "DocInformation Fields"
  msgstr "ドキュメント情報フィールド"
  
  #: 04090007.xhp#hd_id3154106.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special "
! "Tags</link>"
  msgstr "   <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"特殊タグ\">特殊タグ</link>"
  
  #: 04090007.xhp#hd_id3154570.5.help.text
--- 4319,4333 ----
  msgstr "データベース"
  
  #: 04090007.xhp#bm_id3154106.help.text
! msgid "<bookmark_value>tags; in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; special HTML tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML;special tags for fields</bookmark_value><bookmark_value>fields;HTML import and export</bookmark_value><bookmark_value>time fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>date fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>DocInformation fields</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>タグ; $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; 特殊 HTML タグ</bookmark_value><bookmark_value>HTML;フィールドの特殊タグ</bookmark_value><bookmark_value>フィールド;HTML のインポートとエクスポート</bookmark_value><bookmark_value>時間フィールド;HTML</bookmark_value><bookmark_value>日付フィールド;HTML</bookmark_value><bookmark_value>ドキュメント情報フィールド</bookmark_value>"
  
  #: 04090007.xhp#hd_id3147409.23.help.text
  msgid "DocInformation Fields"
  msgstr "ドキュメント情報フィールド"
  
  #: 04090007.xhp#hd_id3154106.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special Tags</link>"
  msgstr "   <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"特殊タグ\">特殊タグ</link>"
  
  #: 04090007.xhp#hd_id3154570.5.help.text
***************
*** 6846,6872 ****
  msgstr "日付（固定）"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3147487.24.help.text
! msgid ""
! "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE "
! "parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" "
! "DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation "
! "fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter "
! "indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if "
! "the content of the DocInformation field is fixed or not."
! msgstr ""
! "ドキュメント情報フィールドの場合、TYPE パラメータは DOCINFO です。SUBTYPE "
! "パラメータは特殊なフィールドの種類を表示します。たとえば、作成されたドキュメント情報フィールドの場合は SUBTYPE=CREATE "
! "です。日付と時刻のドキュメント情報フィールドの場合、FORMAT パラメータは DATE または TIME です。また、SDNUM "
! "パラメータは使用されている数字書式を示します。SDFIXED パラメータは、ドキュメント情報フィールドの内容が固定されているかどうかを示します。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3147501.25.help.text
! msgid ""
! "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, "
! "otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML "
! "tags."
! msgstr ""
! "固定された日付と時刻のフィールドの内容は SDVAL パラメータと同じです。それ以外のフィールドの内容は SDFIELD "
! "HTMLタグに囲まれたテキストと同じです。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text
  msgctxt "04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text"
--- 4348,4359 ----
  msgstr "日付（固定）"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3147487.24.help.text
! msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not."
! msgstr "ドキュメント情報フィールドの場合、TYPE パラメータは DOCINFO です。SUBTYPE パラメータは特殊なフィールドの種類を表示します。たとえば、作成されたドキュメント情報フィールドの場合は SUBTYPE=CREATE です。日付と時刻のドキュメント情報フィールドの場合、FORMAT パラメータは DATE または TIME です。また、SDNUM パラメータは使用されている数字書式を示します。SDFIXED パラメータは、ドキュメント情報フィールドの内容が固定されているかどうかを示します。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3147501.25.help.text
! msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags."
! msgstr "固定された日付と時刻のフィールドの内容は SDVAL パラメータと同じです。それ以外のフィールドの内容は SDFIELD HTMLタグに囲まれたテキストと同じです。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text
  msgctxt "04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text"
***************
*** 6883,6907 ****
  msgstr "$[officename] タグ"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3149485.8.help.text
! msgid ""
! "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by "
! "$[officename] as fields are shown in the following table:"
  msgstr "次の表に、$[officename] がフィールドとして認識する日付と時刻の HTML 特殊タグの例を示します。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3149562.26.help.text
! msgid ""
! "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by "
! "$[officename] as fields are shown in the following table:"
  msgstr "次の表に、$[officename] がフィールドとして認識するドキュメント情報フィールドの HTML 特殊タグの例を示します。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3149696.6.help.text
! msgid ""
! "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format "
! "of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, "
! "DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time."
! msgstr ""
! "日付と時刻のフィールドの場合、TYPE パラメータの値は DATETIME です。日付または時刻の書式は SDNUM "
! "パラメータによって指定されます。たとえば、日付は DD:MM:YY で、時刻は HH:MM:SS です。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3149846.29.help.text
  msgid "Description (fixed content)"
--- 4370,4385 ----
  msgstr "$[officename] タグ"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3149485.8.help.text
! msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:"
  msgstr "次の表に、$[officename] がフィールドとして認識する日付と時刻の HTML 特殊タグの例を示します。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3149562.26.help.text
! msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:"
  msgstr "次の表に、$[officename] がフィールドとして認識するドキュメント情報フィールドの HTML 特殊タグの例を示します。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3149696.6.help.text
! msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time."
! msgstr "日付と時刻のフィールドの場合、TYPE パラメータの値は DATETIME です。日付または時刻の書式は SDNUM パラメータによって指定されます。たとえば、日付は DD:MM:YY で、時刻は HH:MM:SS です。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3149846.29.help.text
  msgid "Description (fixed content)"
***************
*** 6925,6976 ****
  msgstr "フィールド"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3152960.4.help.text
! msgid ""
! "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML "
! "document. The field type, the format, and the name of the special field are "
! "included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is "
! "recognized by an HTML filter depends on the field type."
! msgstr ""
! "HTML ドキュメントでは、$[officename] Writer のフィールドは <SDFIELD> タグで囲まれます。HTML "
! "の開くタグには、フィールドの種類、書式、そして特殊フィールドの名前が含まれます。HTML "
! "フィルタが認識するフィールドタグの書式は、フィールドの種類によって異なります。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3153298.32.help.text
! msgid ""
! "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. "
! "Quarter 98</SDFIELD>"
! msgstr ""
! "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;YY年 "
! "QQ\">1998年 第１四半期</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3153634.12.help.text
! msgid ""
! "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" "
! "SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
! msgstr ""
! "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" "
! "SDNUM=\"1031;1031;DD.MM.YY\">17.02.98</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3153669.3.help.text
! msgid ""
! "When you save a document that contains fields as an HTML document, "
! "$[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields "
! "to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening "
! "and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do "
! "not correspond to standard HTML tags."
! msgstr ""
! "フィールドを含むドキュメントを HTML "
! "形式ドキュメントとして保存する場合、日付、時刻、およびドキュメント情報の各フィールドは、$[officename] によって自動的に特殊な HTML "
! "タグで表現されます。変換されたフィールドの内容は、該当する HTML タグの間に配置されます。これらの特殊な HTML タグは、標準 HTML "
! "タグには対応していません。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3154330.36.help.text
! msgid ""
! "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, "
! "YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>"
! msgstr ""
! "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE "
! "SDNUM=\"1031;1031;YY年M月D日(AAA)\">98年2月23日（月曜日）</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3155077.35.help.text
  msgid "Modification date"
--- 4403,4426 ----
  msgstr "フィールド"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3152960.4.help.text
! msgid "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type."
! msgstr "HTML ドキュメントでは、$[officename] Writer のフィールドは <SDFIELD> タグで囲まれます。HTML の開くタグには、フィールドの種類、書式、そして特殊フィールドの名前が含まれます。HTML フィルタが認識するフィールドタグの書式は、フィールドの種類によって異なります。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3153298.32.help.text
! msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>"
! msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;YY年 QQ\">1998年 第１四半期</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3153634.12.help.text
! msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
! msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD.MM.YY\">17.02.98</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3153669.3.help.text
! msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags."
! msgstr "フィールドを含むドキュメントを HTML 形式ドキュメントとして保存する場合、日付、時刻、およびドキュメント情報の各フィールドは、$[officename] によって自動的に特殊な HTML タグで表現されます。変換されたフィールドの内容は、該当する HTML タグの間に配置されます。これらの特殊な HTML タグは、標準 HTML タグには対応していません。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3154330.36.help.text
! msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>"
! msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;YY年M月D日(AAA)\">98年2月23日（月曜日）</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3155077.35.help.text
  msgid "Modification date"
***************
*** 6981,6989 ****
  msgstr "日付（自動更新）"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3155183.7.help.text
! msgid ""
! "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the "
! "SDVAL parameter."
  msgstr "日付 (固定) と時刻 (固定) のフィールドの場合、日付または時刻は SDVAL パラメータによって指定されます。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3155862.18.help.text
--- 4431,4437 ----
  msgstr "日付（自動更新）"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3155183.7.help.text
! msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter."
  msgstr "日付 (固定) と時刻 (固定) のフィールドの場合、日付または時刻は SDVAL パラメータによって指定されます。"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3155862.18.help.text
***************
*** 6991,7010 ****
  msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3155915.16.help.text
! msgid ""
! "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" "
! "SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
! msgstr ""
! "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648 "
! "\"SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3156134.34.help.text
! msgid ""
! "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" "
! "SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>"
! msgstr ""
! "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" "
! "SDNUM=\"1031;1031;AM/PM HH:MM:SS\" SDFIXED>午後 03:58:35</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3156275.14.help.text
  msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
--- 4439,4450 ----
  msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3155915.16.help.text
! msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
! msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648 \"SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3156134.34.help.text
! msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>"
! msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;AM/PM HH:MM:SS\" SDFIXED>午後 03:58:35</SDFIELD>"
  
  #: 04090007.xhp#par_id3156275.14.help.text
  msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
***************
*** 7030,7069 ****
  msgstr "次へ"
  
  #: 04090100.xhp#par_id3146041.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Inserts a text field that you can open and edit "
! "by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, "
! "or to assign a new value to a variable."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">入力フィールドを挿入します。入力フィールドは、ドキュメント上でのクリック操作により、フィールド内容"
! "の表示と編集が行えます。</ahelp>入力フィールドは、テキストの表示や変数値の変更に利用できます。"
  
  #: 04090100.xhp#par_id3149691.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Jumps to the next input "
! "field in the document.</ahelp> This button is only available when you "
! "position the cursor directly before an input field, and then press "
! "Shift+Ctrl+F9."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">ドキュメント内にある次の入力フィールドにジャンプします"
! "。</ahelp>このボタンは、カーソルを入力フィールドの直前に置いて、(Shift) + (Ctrl) + (F9) を押した場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090100.xhp#par_id3154470.7.help.text
! msgid ""
! "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and "
! "then edit the text in the lower box of the dialog."
  msgstr "ドキュメント内の入力フィールドの内容を変更するには、入力フィールドをクリックして、ダイアログの下側の入力ボックスでテキストを編集します。"
  
  #: 04090100.xhp#par_id3154571.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">The upper box displays "
! "the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input "
! "Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. "
! "The lower box displays the contents of the field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">ダイアログの上側の入力ボックスには、<emph>"
! "フィールド</emph> ダイアログの <emph>機能</emph> タブで入力ボックスの <emph>ヒント</emph> "
! "として入力した名前が表示されます。下側の入力ボックスには、入力フィールドの内容が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04090100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04090100.xhp#tit.help.text"
--- 4470,4489 ----
  msgstr "次へ"
  
  #: 04090100.xhp#par_id3146041.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">入力フィールドを挿入します。入力フィールドは、ドキュメント上でのクリック操作により、フィールド内容の表示と編集が行えます。</ahelp>入力フィールドは、テキストの表示や変数値の変更に利用できます。"
  
  #: 04090100.xhp#par_id3149691.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">ドキュメント内にある次の入力フィールドにジャンプします。</ahelp>このボタンは、カーソルを入力フィールドの直前に置いて、(Shift) + (Ctrl) + (F9) を押した場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04090100.xhp#par_id3154470.7.help.text
! msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog."
  msgstr "ドキュメント内の入力フィールドの内容を変更するには、入力フィールドをクリックして、ダイアログの下側の入力ボックスでテキストを編集します。"
  
  #: 04090100.xhp#par_id3154571.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">ダイアログの上側の入力ボックスには、<emph>フィールド</emph> ダイアログの <emph>機能</emph> タブで入力ボックスの <emph>ヒント</emph> として入力した名前が表示されます。下側の入力ボックスには、入力フィールドの内容が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04090100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04090100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 7072,7106 ****
  
  #: 04090200.xhp#bm_id3145828.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>formulating conditions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>conditions; in fields and sections</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>fields;defining conditions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>sections;defining conditions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>variables; in conditions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>user data;in conditions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>databases;in conditions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>hiding; database fields</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>論理式</bookmark_value><bookmark_value>条件式の作成</bookmark_value><"
! "bookmark_value>条件式; フィールドやセクションで使用</bookmark_value><bookmark_value>フィールド;条件式"
! "の定義</bookmark_value><bookmark_value>セクション;条件式の定義</bookmark_value><bookmark_v"
! "alue>変数; 条件式で使用</bookmark_value><bookmark_value>ユーザーデータ;条件式で使用</bookmark_val"
! "ue><bookmark_value>データベース;条件式で使用</bookmark_value><bookmark_value>非表示; "
! "データベースフィールド</bookmark_value>"
  
  #: 04090200.xhp#hd_id3145218.59.help.text
  msgid "Examples of Conditions in Fields"
  msgstr "フィールド内の条件の例"
  
  #: 04090200.xhp#hd_id3145828.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"defining_conditions\"><link "
! "href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"defining_conditions\"><link "
! "href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">条件を設定する</link></variable>"
  
  #: 04090200.xhp#hd_id3148791.95.help.text
  msgid "User Data"
--- 4492,4507 ----
  
  #: 04090200.xhp#bm_id3145828.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value>      <bookmark_value>formulating conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>conditions; in fields and sections</bookmark_value>      <bookmark_value>fields;defining conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>sections;defining conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>variables; in conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>user data;in conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>databases;in conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>hiding; database fields</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>論理式</bookmark_value><bookmark_value>条件式の作成</bookmark_value><bookmark_value>条件式; フィールドやセクションで使用</bookmark_value><bookmark_value>フィールド;条件式の定義</bookmark_value><bookmark_value>セクション;条件式の定義</bookmark_value><bookmark_value>変数; 条件式で使用</bookmark_value><bookmark_value>ユーザーデータ;条件式で使用</bookmark_value><bookmark_value>データベース;条件式で使用</bookmark_value><bookmark_value>非表示; データベースフィールド</bookmark_value>"
  
  #: 04090200.xhp#hd_id3145218.59.help.text
  msgid "Examples of Conditions in Fields"
  msgstr "フィールド内の条件の例"
  
  #: 04090200.xhp#hd_id3145828.1.help.text
! msgid "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">条件を設定する</link></variable>"
  
  #: 04090200.xhp#hd_id3148791.95.help.text
  msgid "User Data"
***************
*** 7136,7162 ****
  msgstr "部署"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3145231.60.help.text
! msgid ""
! "The following examples use the Conditional text field, although they can be "
! "applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for "
! "conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record "
! "or Next record fields."
! msgstr ""
! "次の例では条件付きテキストフィールドを使用していますが、条件に関連するすべてのフィールドに共通です。条件の構文は、隠しテキスト、隠し段落、任意のレコード"
! "、または次のレコードの各フィールドにも適用できます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3145242.13.help.text
! msgid ""
! "Conditions are logical expressions that you can use to control the display "
! "of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link "
! "href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. "
! "Although the following examples apply to fields, they also apply to "
! "sections."
! msgstr ""
! "条件式とは、論理演算を用いた判定式のことであり、ドキュメント内に配置する<link "
! "href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">フィールド</link>や<link href=\"text/swriter/01"
! "/04020000.xhp\">セクション</link>の表示を制御する際に使用します。ここでの解説では例としてフィールドを使用していますが、セクションの"
! "場合でも同様です。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3145259.34.help.text
  msgid "x != 1 or x NEQ 1"
--- 4537,4548 ----
  msgstr "部署"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3145231.60.help.text
! msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields."
! msgstr "次の例では条件付きテキストフィールドを使用していますが、条件に関連するすべてのフィールドに共通です。条件の構文は、隠しテキスト、隠し段落、任意のレコード、または次のレコードの各フィールドにも適用できます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3145242.13.help.text
! msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections."
! msgstr "条件式とは、論理演算を用いた判定式のことであり、ドキュメント内に配置する<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">フィールド</link>や<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">セクション</link>の表示を制御する際に使用します。ここでの解説では例としてフィールドを使用していますが、セクションの場合でも同様です。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3145259.34.help.text
  msgid "x != 1 or x NEQ 1"
***************
*** 7195,7203 ****
  msgstr "入力ボックス <emph>値</emph> に「5000」と入力します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147090.23.help.text
! msgid ""
! "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is "
! "interpreted as not being met."
  msgstr "入力ボックス <emph>条件</emph> を空のままにした場合、条件は「満たされない」ものであると見なされます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147110.150.help.text
--- 4581,4587 ----
  msgstr "入力ボックス <emph>値</emph> に「5000」と入力します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147090.23.help.text
! msgid "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is interpreted as not being met."
  msgstr "入力ボックス <emph>条件</emph> を空のままにした場合、条件は「満たされない」ものであると見なされます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147110.150.help.text
***************
*** 7209,7217 ****
  msgstr "NOT アドレス帳.アドレス.会社"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147136.152.help.text
! msgid ""
! "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the "
! "paragraph is hidden."
  msgstr "フィールド「会社」が空の場合、条件は真になり、段落は隠されます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147171.93.help.text
--- 4593,4599 ----
  msgstr "NOT アドレス帳.アドレス.会社"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147136.152.help.text
! msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden."
  msgstr "フィールド「会社」が空の場合、条件は真になり、段落は隠されます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147171.93.help.text
***************
*** 7239,7247 ****
  msgstr "任意のレコードと次のレコード:データベースレコードへのアクセスを制御します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147549.78.help.text
! msgid ""
! "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and "
! "then return to the <emph>Fields </emph>dialog:"
  msgstr "ドキュメント内の 2 つのフィールドの間にカーソルを置いて、スペースバーを押し、ダイアログ <emph>フィールド</emph> に戻ります。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147749.36.help.text
--- 4621,4627 ----
  msgstr "任意のレコードと次のレコード:データベースレコードへのアクセスを制御します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147549.78.help.text
! msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:"
  msgstr "ドキュメント内の 2 つのフィールドの間にカーソルを置いて、スペースバーを押し、ダイアログ <emph>フィールド</emph> に戻ります。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3147749.36.help.text
***************
*** 7265,7273 ****
  msgstr "会社"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3148733.8.help.text
! msgid ""
! "Returns TRUE if the COMPANY field is empty. (Exclamation sign represents a "
! "logical NOT.)"
  msgstr "COMPANY フィールドが空の場合、TRUE を返します。(感嘆符は論理否定を表します。)"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3148762.5.help.text
--- 4645,4651 ----
  msgstr "会社"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3148733.8.help.text
! msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty. (Exclamation sign represents a logical NOT.)"
  msgstr "COMPANY フィールドが空の場合、TRUE を返します。(感嘆符は論理否定を表します。)"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3148762.5.help.text
***************
*** 7279,7291 ****
  msgstr "リスト <emph>フィールドタイプ</emph> から「差し込み印刷フィールド」を選択します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3148841.76.help.text
! msgid ""
! "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, "
! "click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last "
! "Name\"."
! msgstr ""
! "入力ボックス <emph>データベースの選択</emph> で「アドレス帳」をダブルクリックして、「名」を選択し、<emph>挿入</emph> "
! "をクリックします。「姓」にも同様の手順を行います。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3148922.112.help.text
  msgid "user_city"
--- 4657,4664 ----
  msgstr "リスト <emph>フィールドタイプ</emph> から「差し込み印刷フィールド」を選択します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3148841.76.help.text
! msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"."
! msgstr "入力ボックス <emph>データベースの選択</emph> で「アドレス帳」をダブルクリックして、「名」を選択し、<emph>挿入</emph> をクリックします。「姓」にも同様の手順を行います。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3148922.112.help.text
  msgid "user_city"
***************
*** 7296,7309 ****
  msgstr "都道府県名"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3148980.24.help.text
! msgid ""
! "When you define a condition, use the same <link "
! "href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, "
! "namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number "
! "formats, variables and constants."
! msgstr ""
! "条件式の記述には、通常の数式の<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">構成要素</link>である、比較演算"
! "子、数学関数、統計関数、数の書式、変数、定数なども利用します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3149138.88.help.text
  #, fuzzy
--- 4669,4676 ----
  msgstr "都道府県名"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3148980.24.help.text
! msgid "When you define a condition, use the same <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants."
! msgstr "条件式の記述には、通常の数式の<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">構成要素</link>である、比較演算子、数学関数、統計関数、数の書式、変数、定数なども利用します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3149138.88.help.text
  #, fuzzy
***************
*** 7336,7350 ****
  msgstr "<emph>変数</emph>"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3149802.18.help.text
! msgid ""
! "The simplest way to define a condition is to type the logical expression "
! "directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:"
  msgstr "条件を定義するもっとも簡単な方法は、次の値を使用して、入力ボックス <emph>条件</emph> に論理表現を直接入力することです。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3149846.38.help.text
! msgid ""
! "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by "
! "double quotation marks:"
  msgstr "比較演算子を文字列と一緒に使用するには、演算子を二重引用符で囲む必要があります。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3149953.99.help.text
--- 4703,4713 ----
  msgstr "<emph>変数</emph>"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3149802.18.help.text
! msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:"
  msgstr "条件を定義するもっとも簡単な方法は、次の値を使用して、入力ボックス <emph>条件</emph> に論理表現を直接入力することです。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3149846.38.help.text
! msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:"
  msgstr "比較演算子を文字列と一緒に使用するには、演算子を二重引用符で囲む必要があります。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3149953.99.help.text
***************
*** 7364,7403 ****
  msgstr "データベース.表.会社 EQ \"\""
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150028.96.help.text
! msgid ""
! "You can include user data when you define conditions. To change your user "
! "data, choose <emph>Tools - Options - $[officename] - User data</emph>. User "
! "data must be entered in the form of strings. You can query the user data "
! "with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
! msgstr ""
! "条件を定義するときには、ユーザーデータも使用できます。ユーザーデータを変更するには、メニュー <emph>ツール → オプション → "
! "$[officename] →ユーザーデータ</emph> "
! "を選択します。ユーザーデータは文字列の形式で入力する必要があります。ユーザーデータを照会するときには、「== (EQ)」、「!= "
! "(NEQ)」、または「! (NOT)」を使用できます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150051.56.help.text
! msgid ""
! "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, "
! "if the COMPANY field is empty for some of the data records."
! msgstr ""
! "必要であれば、空のフィールドを表示しない条件も作成できます。たとえば、いくつかのデータレコードのうち、フィールド「会社」が空の場合には、次のように入力し"
! "ます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150067.57.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following "
! "condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\""
  msgstr "入力ボックス <emph>隠し段落</emph> を選択して、アドレス帳.アドレス.会社 EQ \"\""
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150097.45.help.text
! msgid ""
! "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) "
! "in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of "
! "1, you can enter the condition as x==1."
! msgstr ""
! "「等しい」ことを示す比較演算子を条件で使用する場合、2 つの等号記号 (==) で表現する必要があります。たとえば、値 1 "
! "を持つ変数「x」を定義した場合、「FALSE x==1」という条件を入力できます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150122.31.help.text
  msgid "The following examples use a variable called \"x\":"
--- 4727,4747 ----
  msgstr "データベース.表.会社 EQ \"\""
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150028.96.help.text
! msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <emph>Tools - Options - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
! msgstr "条件を定義するときには、ユーザーデータも使用できます。ユーザーデータを変更するには、メニュー <emph>ツール → オプション → $[officename] →ユーザーデータ</emph> を選択します。ユーザーデータは文字列の形式で入力する必要があります。ユーザーデータを照会するときには、「== (EQ)」、「!= (NEQ)」、または「! (NOT)」を使用できます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150051.56.help.text
! msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records."
! msgstr "必要であれば、空のフィールドを表示しない条件も作成できます。たとえば、いくつかのデータレコードのうち、フィールド「会社」が空の場合には、次のように入力します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150067.57.help.text
  #, fuzzy
! msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\""
  msgstr "入力ボックス <emph>隠し段落</emph> を選択して、アドレス帳.アドレス.会社 EQ \"\""
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150097.45.help.text
! msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1."
! msgstr "「等しい」ことを示す比較演算子を条件で使用する場合、2 つの等号記号 (==) で表現する必要があります。たとえば、値 1 を持つ変数「x」を定義した場合、「FALSE x==1」という条件を入力できます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150122.31.help.text
  msgid "The following examples use a variable called \"x\":"
***************
*** 7408,7462 ****
  msgstr "州名（$[officename] のバージョンによって異なります）"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150147.128.help.text
! msgid ""
! "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a "
! "specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"."
! msgstr ""
! "たとえば、特別なイニシャル (たとえば、「LM」) "
! "を持つユーザーの場合にのみ、段落、テキスト、またはセクションを隠すには、次の条件を入力します。user_initials==\"LM\"."
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150162.40.help.text
! msgid ""
! "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)."
  msgstr "変数「x」に文字列「ABC」が含まれているか (True)、そうでないか (false) を判定します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150232.58.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <emph>Tools - "
! "Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the "
! "<emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
! msgstr ""
! "隠し段落を画面に表示するには、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph> "
! "を選択して、<emph>隠し段落</emph> チェックボックスをオフにします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150333.136.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the "
! "<emph>Functions</emph> tab."
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他</emph> を選択して、見出し <emph>機能</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150416.79.help.text
! msgid ""
! "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in "
! "the <emph>Type</emph> list."
! msgstr ""
! "見出し <emph>機能</emph> をクリックして、リスト <emph>フィールドタイプ</emph> から「条件付きテキスト」を選択します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150523.145.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the "
! "<emph>Database</emph> tab."
! msgstr ""
! "メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他</emph> を選択して、見出し <emph>データベース</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150551.35.help.text
  msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1."
  msgstr "変数「x」が 1 に等しくない場合、条件は真になります。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150574.147.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab."
  msgstr "ダイアログ <emph>フィールド</emph> で、見出し <emph>機能</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150605.85.help.text
--- 4752,4787 ----
  msgstr "州名（$[officename] のバージョンによって異なります）"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150147.128.help.text
! msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"."
! msgstr "たとえば、特別なイニシャル (たとえば、「LM」) を持つユーザーの場合にのみ、段落、テキスト、またはセクションを隠すには、次の条件を入力します。user_initials==\"LM\"."
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150162.40.help.text
! msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)."
  msgstr "変数「x」に文字列「ABC」が含まれているか (True)、そうでないか (false) を判定します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150232.58.help.text
  #, fuzzy
! msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
! msgstr "隠し段落を画面に表示するには、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph> を選択して、<emph>隠し段落</emph> チェックボックスをオフにします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150333.136.help.text
! msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他</emph> を選択して、見出し <emph>機能</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150416.79.help.text
! msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
! msgstr "見出し <emph>機能</emph> をクリックして、リスト <emph>フィールドタイプ</emph> から「条件付きテキスト」を選択します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150523.145.help.text
! msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
! msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他</emph> を選択して、見出し <emph>データベース</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150551.35.help.text
  msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1."
  msgstr "変数「x」が 1 に等しくない場合、条件は真になります。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150574.147.help.text
! msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab."
  msgstr "ダイアログ <emph>フィールド</emph> で、見出し <emph>機能</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3150605.85.help.text
***************
*** 7497,7511 ****
  msgstr "x == \"ABC\" または x EQ \"ABC\""
  
  #: 04090200.xhp#par_id3151185.14.help.text
! msgid ""
! "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the "
! "condition is false."
  msgstr "条件付きテキスト:条件が真の場合はテキスト A を表示し、条件が偽の場合はテキスト B を表示します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3151277.86.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == "
! "\"Michael\""
  msgstr "入力ボックス <emph>条件</emph> に、「アドレス帳.アドレス.名 == \"Michael\"」と入力します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3151303.87.help.text
--- 4822,4832 ----
  msgstr "x == \"ABC\" または x EQ \"ABC\""
  
  #: 04090200.xhp#par_id3151185.14.help.text
! msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false."
  msgstr "条件付きテキスト:条件が真の場合はテキスト A を表示し、条件が偽の場合はテキスト B を表示します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3151277.86.help.text
! msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\""
  msgstr "入力ボックス <emph>条件</emph> に、「アドレス帳.アドレス.名 == \"Michael\"」と入力します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3151303.87.help.text
***************
*** 7513,7521 ****
  msgstr "入力ボックス <emph>条件を満たすとき</emph> に「前略」と入力します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3152960.20.help.text
! msgid ""
! "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as "
! "the conditional text."
  msgstr "条件は常に満たされます。0 に等しくない任意の値を条件テキストとして指定することもできます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text
--- 4834,4840 ----
  msgstr "入力ボックス <emph>条件を満たすとき</emph> に「前略」と入力します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3152960.20.help.text
! msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text."
  msgstr "条件は常に満たされます。0 に等しくない任意の値を条件テキストとして指定することもできます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text
***************
*** 7524,7543 ****
  msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3152998.70.help.text
! msgid ""
! "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the "
! "<emph>Type</emph> list."
! msgstr ""
! "見出し <emph>機能</emph> をクリックして、リスト <emph>フィールドタイプ</emph> から「条件付きテキスト」を選択します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153016.149.help.text
  msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun Microsystems\""
  msgstr "データベース.表.会社 NEQ \"Sun Microsystems\""
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153040.6.help.text
! msgid ""
! "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is \"Sun "
! "Microsystems\"."
  msgstr "データベースフィールド「会社」の現在の値が「Sun Microsystems」である場合、TRUE を返します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153059.52.help.text
--- 4843,4857 ----
  msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3152998.70.help.text
! msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
! msgstr "見出し <emph>機能</emph> をクリックして、リスト <emph>フィールドタイプ</emph> から「条件付きテキスト」を選択します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153016.149.help.text
  msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun Microsystems\""
  msgstr "データベース.表.会社 NEQ \"Sun Microsystems\""
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153040.6.help.text
! msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is \"Sun Microsystems\"."
  msgstr "データベースフィールド「会社」の現在の値が「Sun Microsystems」である場合、TRUE を返します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153059.52.help.text
***************
*** 7565,7591 ****
  msgstr "user_email"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153562.84.help.text
! msgid ""
! "You can now use a condition to insert text based on the contents of the "
! "First Name field."
  msgstr "これで、「名」フィールドの内容に基づいて条件付きテキストを挿入できるようになりました。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153589.146.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"."
  msgstr "入力ボックス <emph>条件</emph> に、「アドレス帳.アドレス.名」と入力します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153615.80.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box "
! "blank."
! msgstr ""
! "入力ボックス <emph>条件を満たすとき</emph> に 1 文字のスペースを入力します。入力ボックス "
! "<emph>条件を満たさないとき</emph> は空のままにします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153638.25.help.text
! msgid ""
! "You can use the following types of variables when you define a condition:"
  msgstr "条件を定義するときには、次の種類の変数を使用できます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153677.19.help.text
--- 4879,4897 ----
  msgstr "user_email"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153562.84.help.text
! msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field."
  msgstr "これで、「名」フィールドの内容に基づいて条件付きテキストを挿入できるようになりました。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153589.146.help.text
! msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"."
  msgstr "入力ボックス <emph>条件</emph> に、「アドレス帳.アドレス.名」と入力します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153615.80.help.text
! msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank."
! msgstr "入力ボックス <emph>条件を満たすとき</emph> に 1 文字のスペースを入力します。入力ボックス <emph>条件を満たさないとき</emph> は空のままにします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153638.25.help.text
! msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:"
  msgstr "条件を定義するときには、次の種類の変数を使用できます。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153677.19.help.text
***************
*** 7593,7608 ****
  msgstr "TRUE"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153876.54.help.text
! msgid ""
! "When you refer to a database field in a condition, use the form "
! "Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character "
! "that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square "
! "brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces "
! "inside field names."
! msgstr ""
! "条件式中でデータベースフィールドを参照する場合は、「データベース名.表名.フィールド名」の形式で指定します。これらの名前の中に、マイナス記号 (-) "
! "などの演算子と重なる記号が使われている場合は、「Databasename.[Table-"
! "name].Fieldname」のように、名前を大かっこで囲みます。なお、フィールドの名前の中にはスペース記号は使えません。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153891.55.help.text
  msgid "Example: Hiding an Empty Database Field"
--- 4899,4906 ----
  msgstr "TRUE"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153876.54.help.text
! msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names."
! msgstr "条件式中でデータベースフィールドを参照する場合は、「データベース名.表名.フィールド名」の形式で指定します。これらの名前の中に、マイナス記号 (-) などの演算子と重なる記号が使われている場合は、「Databasename.[Table-name].Fieldname」のように、名前を大かっこで囲みます。なお、フィールドの名前の中にはスペース記号は使えません。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3153891.55.help.text
  msgid "Example: Hiding an Empty Database Field"
***************
*** 7613,7626 ****
  msgstr "user_firstname"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3154128.47.help.text
! msgid ""
! "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For "
! "example, you can check the contents of a database field from a condition, or "
! "use database fields in logical expressions. The following table lists a few "
! "more examples of using databases in conditions:"
! msgstr ""
! "条件式中では、データベース内のデータベースフィールドにアクセスすることもできます。たとえば条件式を用いて、データベースフィールドの内容を判定させたり、論"
! "理式の演算対象として、データベースフィールドを指定することができます。次の表は、条件式中でのデータベースの使用例を簡単にまとめたものです。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3154191.22.help.text
  msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0."
--- 4911,4918 ----
  msgstr "user_firstname"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3154128.47.help.text
! msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:"
! msgstr "条件式中では、データベース内のデータベースフィールドにアクセスすることもできます。たとえば条件式を用いて、データベースフィールドの内容を判定させたり、論理式の演算対象として、データベースフィールドを指定することができます。次の表は、条件式中でのデータベースの使用例を簡単にまとめたものです。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3154191.22.help.text
  msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0."
***************
*** 7644,7652 ****
  msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3154389.73.help.text
! msgid ""
! "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable "
! "field."
  msgstr "「利益」変数の内容を編集するには、変数フィールドをダブルクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3154400.122.help.text
--- 4936,4942 ----
  msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3154389.73.help.text
! msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field."
  msgstr "「利益」変数の内容を編集するには、変数フィールドをダブルクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3154400.122.help.text
***************
*** 7666,7677 ****
  msgstr "リスト <emph>フィールドタイプ</emph> から「条件の設定」を選択します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155135.27.help.text
! msgid ""
! "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] "
! "variables</link> that use statistics on document properties"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] の定義済み変数</link> "
! "(ドキュメントのプロパティで得られる統計情報)"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155320.121.help.text
  msgid "Home telephone number"
--- 4956,4963 ----
  msgstr "リスト <emph>フィールドタイプ</emph> から「条件の設定」を選択します。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155135.27.help.text
! msgid "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] variables</link> that use statistics on document properties"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] の定義済み変数</link> (ドキュメントのプロパティで得られる統計情報)"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155320.121.help.text
  msgid "Home telephone number"
***************
*** 7682,7690 ****
  msgstr "user_street"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155373.49.help.text
! msgid ""
! "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first "
! "example, no operator is required.)"
  msgstr "データベースフィールド「会社」が空ではない場合、条件は真になります。(最初の例では、演算子は必要ありません。)"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155529.103.help.text
--- 4968,4974 ----
  msgstr "user_street"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155373.49.help.text
! msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)"
  msgstr "データベースフィールド「会社」が空ではない場合、条件は真になります。(最初の例では、演算子は必要ありません。)"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155529.103.help.text
***************
*** 7692,7711 ****
  msgstr "イニシャル"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155587.144.help.text
! msgid ""
! "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and "
! "\"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on "
! "the contents of a field. This example requires that an address data source "
! "is registered with $[officename]."
! msgstr ""
! "この例の最初の部分ではドキュメントの「名」フィールドと「姓」フィールドの間に空白を挿入し、2 "
! "つ目の部分ではフィールドの内容にもとづいてテキストを挿入します。 この例は、$[officename] "
! "に住所データソースが登録されていることが前提となります。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155836.138.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the "
! "<emph>Variables</emph> tab."
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他</emph> を選択して、見出し <emph>変数</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155900.21.help.text
--- 4976,4986 ----
  msgstr "イニシャル"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155587.144.help.text
! msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]."
! msgstr "この例の最初の部分ではドキュメントの「名」フィールドと「姓」フィールドの間に空白を挿入し、2 つ目の部分ではフィールドの内容にもとづいてテキストを挿入します。 この例は、$[officename] に住所データソースが登録されていることが前提となります。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155836.138.help.text
! msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他</emph> を選択して、見出し <emph>変数</emph> をクリックします。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155900.21.help.text
***************
*** 7713,7721 ****
  msgstr "FALSE"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155916.29.help.text
! msgid ""
! "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in "
! "condition expression."
  msgstr "ページ番号や章番号などの内部変数は条件式には使用できません。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155948.48.help.text
--- 4988,4994 ----
  msgstr "FALSE"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155916.29.help.text
! msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression."
  msgstr "ページ番号や章番号などの内部変数は条件式には使用できません。"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3155948.48.help.text
***************
*** 7774,7782 ****
  msgstr "肩書き"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3159247.53.help.text
! msgid ""
! "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator "
! "not equal \"!=\" (NEQ)."
  msgstr "論理否定 \"!\"（NOT）と比較演算子「等しくない」\"!=\"（NEQ）との違いに注意してください。"
  
  #: 04090200.xhp#tit.help.text
--- 5047,5053 ----
  msgstr "肩書き"
  
  #: 04090200.xhp#par_id3159247.53.help.text
! msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)."
  msgstr "論理否定 \"!\"（NOT）と比較演算子「等しくない」\"!=\"（NEQ）との違いに注意してください。"
  
  #: 04090200.xhp#tit.help.text
***************
*** 7785,7822 ****
  
  #: 04120000.xhp#hd_id3147416.3.help.text
  msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entry\">Entry</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" "
! "name=\"目次と索引の項目登録...\">目次と索引の項目登録...</link>"
  
  #: 04120000.xhp#hd_id3147501.4.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes "
! "and Tables</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"目次と索引...\">目次と索引...</link>"
  
  #: 04120000.xhp#hd_id3151380.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes "
! "and Tables</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"索引と目次\">索引と目次</link>"
  
  #: 04120000.xhp#hd_id3155620.5.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography "
! "Entry\">Bibliography Entry</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" "
! "name=\"参考文献項目の登録...\">参考文献項目の登録...</link>"
  
  #: 04120000.xhp#par_id3150114.6.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for "
! "Indexes\">Instructions for Indexes</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" "
! "name=\"目次と索引についての導入\">目次と索引についての導入</link>"
  
  #: 04120000.xhp#par_idN105AC.help.text
  msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables."
--- 5056,5078 ----
  
  #: 04120000.xhp#hd_id3147416.3.help.text
  msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entry\">Entry</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"目次と索引の項目登録...\">目次と索引の項目登録...</link>"
  
  #: 04120000.xhp#hd_id3147501.4.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"目次と索引...\">目次と索引...</link>"
  
  #: 04120000.xhp#hd_id3151380.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"索引と目次\">索引と目次</link>"
  
  #: 04120000.xhp#hd_id3155620.5.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"参考文献項目の登録...\">参考文献項目の登録...</link>"
  
  #: 04120000.xhp#par_id3150114.6.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Indexes\">Instructions for Indexes</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"目次と索引についての導入\">目次と索引についての導入</link>"
  
  #: 04120000.xhp#par_idN105AC.help.text
  msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables."
***************
*** 7903,8069 ****
  msgstr "別の個所の同じ語句に適用"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3145760.22.help.text
! msgid ""
! "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you "
! "select and insert entries."
  msgstr "目次や索引を選択または登録している間、<emph>目次と索引の挿入</emph> ダイアログは開いたままにしておくことができます。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3145783.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Automatically marks all other "
! "occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, "
! "frames, and captions is not included.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">ドキュメント内の本文において、選択した語句と同じ語句をすべて索引の対"
! "象であると見なします。この場合、ヘッダー、フッター、枠、および図表番号内にある語句は索引の対象になりません。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3147098.14.help.text
! msgid ""
! "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be "
! "automatically added to the table of contents. The level of the entry in the "
! "index corresponds to the outline level of the heading style.<ahelp "
! "hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>"
! msgstr ""
! "本文中で、段落書式の「見出し n」 (n は 1 ～ 10) が指定されている段落 (見出し行) は、目次作成時に自動的に目次項目として組み込まれます。"
! "手動操作で指定する目次項目は、それぞれの目次レベルの指定値に応じて、対応するアウトラインレベルの目次項目として扱われます。<ahelp "
! "hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3147496.18.help.text
! msgid ""
! "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, "
! "choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. "
! "Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click "
! "<emph>Insert</emph>."
! msgstr ""
! "ドキュメント内のすべての場所において、選択した語句と同じ語句をすべて索引の対象であると見なすには、まず、語句を選択し、メニュー <emph>編集 → "
! "検索と置換</emph> を選択して、<emph>すべて検索</emph> をクリックします。次に、メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → "
! "目次と索引の項目登録</emph> を選択して、<emph>挿入</emph> をクリックします。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3147571.15.help.text
! msgid ""
! "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and "
! "then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index "
! "Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>"
! msgstr ""
! "索引の項目を編集するには、索引フィールドの直前にカーソルを置いて、 <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" "
! "name=\"編集 → 目次と索引の項目\"><emph>編集 → 目次と索引の項目</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3149175.16.help.text
! msgid ""
! "This option is available only for table of contents and user-defined index "
! "entries."
  msgstr "このオプションは、目次とユーザー定義の索引のみ使用できます。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3149484.40.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Enter the phonetic reading "
! "for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more "
! "than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. "
! "The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading "
! "entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is "
! "enabled."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">選択した語句の読み方を入力します。漢字を含む用語には複"
! "数の読み方がありえるため、該当する読み方をカタカナで入力してください。個々の索引項目は、ここで登録する読みに従って並び替えられます。</ahelp> "
! "この入力ボックスは、アジア諸言語のサポートをオンにしている場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3149845.27.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Marks an index entry in your "
! "text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">文章中に、目次や索引の項目を登録します。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3150161.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Opens the <emph>Create New User-defined "
! "Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\"><emph>ユーザー定義の種類の作成</emph> "
! "ダイアログを開きます。このダイアログでは、ユーザー独自の索引を作成できます。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3150565.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the "
! "selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eintrag\"><ahelp "
! "hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">選択した語句を、目次や索引の項目として登録します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3151248.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Makes the selected text the main "
! "entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page "
! "number of the main entry in a different format than the other entries in the "
! "index."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">選択した語句を、索引の主項目として指定します。</ahelp> "
! "$[officename] が自動作成する索引中で、主項目のページ番号は、その他の項目とは異なる書式で表示されます。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3151312.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Displays the text that is selected in "
! "the document. If you want, you can enter a different word for the index "
! "entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">ドキュメントで現在選択中の語句 (テキスト) が表示されます。必要であれば、"
! "該当語句の索引項目として、別の語句を入力指定することもできます。こうした指定を行っても、ドキュメントで選択中の語句は変更されません。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3152953.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Makes the current selection a "
! "subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", "
! "and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, "
! "cold\".</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">現在選択中の語句に対する、索引としての上位項目を指定します。たとえば選"
! "択中の語句が「cold」である場合、この分類タイトル 1 "
! "に「weather」と入力すると、該当する索引項目は「weather、cold」のように階層化して扱われます。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3153507.31.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Enter a name for the new user-"
! "defined index. The new index is added to the list of available indexes and "
! "tables.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">新規にユーザー定義する索引の名前を入力します。定義した索引名"
! "は、索引と目次のリストに追加されます。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3154103.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Select the index that you want to add "
! "the entry to.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">選択中の語句を、どのカテゴリ (目次や索引など) "
! "の項目とするかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3154777.35.help.text
  msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">ダイアログを閉じます。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3155904.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Makes the current selection a sub-"
! "subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter "
! "\"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is "
! "\"weather, winter, cold\".</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">現在選択中の語句およびその上位項目に対する、索引としての中間項目を指定し"
! "ます。たとえば選択中の語句が「cold」である場合、分類タイトル 1 を「weather」としてから、この分類タイトル 2 "
! "に「winter」と入力すると、該当する索引項目は「weather、winter、cold」のように階層化して扱われます。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3155920.21.help.text
! msgid ""
! "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered "
! "manually in this dialog."
  msgstr "また、このダイアログの <emph>項目</emph> に直接入力した語句にも適用できません。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3156124.38.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of "
! "Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" "
! "name=\"目次と索引の使用\">目次と索引の使用</link>"
  
  #: 04120100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120100.xhp#tit.help.text"
--- 5159,5238 ----
  msgstr "別の個所の同じ語句に適用"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3145760.22.help.text
! msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries."
  msgstr "目次や索引を選択または登録している間、<emph>目次と索引の挿入</emph> ダイアログは開いたままにしておくことができます。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3145783.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">ドキュメント内の本文において、選択した語句と同じ語句をすべて索引の対象であると見なします。この場合、ヘッダー、フッター、枠、および図表番号内にある語句は索引の対象になりません。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3147098.14.help.text
! msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>"
! msgstr "本文中で、段落書式の「見出し n」 (n は 1 ～ 10) が指定されている段落 (見出し行) は、目次作成時に自動的に目次項目として組み込まれます。手動操作で指定する目次項目は、それぞれの目次レベルの指定値に応じて、対応するアウトラインレベルの目次項目として扱われます。<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3147496.18.help.text
! msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
! msgstr "ドキュメント内のすべての場所において、選択した語句と同じ語句をすべて索引の対象であると見なすには、まず、語句を選択し、メニュー <emph>編集 → 検索と置換</emph> を選択して、<emph>すべて検索</emph> をクリックします。次に、メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引の項目登録</emph> を選択して、<emph>挿入</emph> をクリックします。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3147571.15.help.text
! msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>"
! msgstr "索引の項目を編集するには、索引フィールドの直前にカーソルを置いて、 <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"編集 → 目次と索引の項目\"><emph>編集 → 目次と索引の項目</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3149175.16.help.text
! msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries."
  msgstr "このオプションは、目次とユーザー定義の索引のみ使用できます。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3149484.40.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">選択した語句の読み方を入力します。漢字を含む用語には複数の読み方がありえるため、該当する読み方をカタカナで入力してください。個々の索引項目は、ここで登録する読みに従って並び替えられます。</ahelp> この入力ボックスは、アジア諸言語のサポートをオンにしている場合にのみ使用できます。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3149845.27.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Marks an index entry in your text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">文章中に、目次や索引の項目を登録します。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3150161.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\"><emph>ユーザー定義の種類の作成</emph> ダイアログを開きます。このダイアログでは、ユーザー独自の索引を作成できます。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3150565.2.help.text
! msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">選択した語句を、目次や索引の項目として登録します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3151248.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">選択した語句を、索引の主項目として指定します。</ahelp> $[officename] が自動作成する索引中で、主項目のページ番号は、その他の項目とは異なる書式で表示されます。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3151312.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">ドキュメントで現在選択中の語句 (テキスト) が表示されます。必要であれば、該当語句の索引項目として、別の語句を入力指定することもできます。こうした指定を行っても、ドキュメントで選択中の語句は変更されません。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3152953.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">現在選択中の語句に対する、索引としての上位項目を指定します。たとえば選択中の語句が「cold」である場合、この分類タイトル 1 に「weather」と入力すると、該当する索引項目は「weather、cold」のように階層化して扱われます。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3153507.31.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">新規にユーザー定義する索引の名前を入力します。定義した索引名は、索引と目次のリストに追加されます。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3154103.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">選択中の語句を、どのカテゴリ (目次や索引など) の項目とするかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3154777.35.help.text
  msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">ダイアログを閉じます。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3155904.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">現在選択中の語句およびその上位項目に対する、索引としての中間項目を指定します。たとえば選択中の語句が「cold」である場合、分類タイトル 1 を「weather」としてから、この分類タイトル 2 に「winter」と入力すると、該当する索引項目は「weather、winter、cold」のように階層化して扱われます。</ahelp>"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3155920.21.help.text
! msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog."
  msgstr "また、このダイアログの <emph>項目</emph> に直接入力した語句にも適用できません。"
  
  #: 04120100.xhp#par_id3156124.38.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"目次と索引の使用\">目次と索引の使用</link>"
  
  #: 04120100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 8077,8115 ****
  
  #: 04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text
  msgctxt "04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and "
! "Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"目次と索引について\">目次と索引について</link>"
  
  #: 04120200.xhp#par_id3149481.5.help.text
! msgid ""
! "Use this tab to specify the column layout for the index or table of "
! "contents. By default, the index title is one-column wide and extends out "
! "from left page margin."
  msgstr "この見出しでは、索引や目次の段組に関する指定を行います。デフォルトの索引タイトルは 1 段組で、左側のページ余白に寄せて表示されます。"
  
  #: 04120200.xhp#par_id3154476.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" "
! "visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current "
! "cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the "
! "cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - "
! "Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>.</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\""
! "visible\">現在のカーソル位置に、索引または目次を挿入します。</ahelp>挿入した索引や目次を編集するには、これらの領域の内部にカーソルを移動"
! "してから、<emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 04120200.xhp#par_id3154575.3.help.text
  msgid "You can also preview the index or table in this dialog."
  msgstr "このダイアログでは、索引や目次のプレビューも表示されます。"
  
  #: 04120200.xhp#par_id3155905.4.help.text
! msgid ""
! "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs "
! "are present."
  msgstr "選択した索引や目次の種類に応じて、下記の見出しが表示されます。"
  
  #: 04120200.xhp#tit.help.text
--- 5246,5268 ----
  
  #: 04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text
  msgctxt "04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text"
! msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"目次と索引について\">目次と索引について</link>"
  
  #: 04120200.xhp#par_id3149481.5.help.text
! msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin."
  msgstr "この見出しでは、索引や目次の段組に関する指定を行います。デフォルトの索引タイトルは 1 段組で、左側のページ余白に寄せて表示されます。"
  
  #: 04120200.xhp#par_id3154476.2.help.text
! msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>.</variable>"
! msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">現在のカーソル位置に、索引または目次を挿入します。</ahelp>挿入した索引や目次を編集するには、これらの領域の内部にカーソルを移動してから、<emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 04120200.xhp#par_id3154575.3.help.text
  msgid "You can also preview the index or table in this dialog."
  msgstr "このダイアログでは、索引や目次のプレビューも表示されます。"
  
  #: 04120200.xhp#par_id3155905.4.help.text
! msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present."
  msgstr "選択した索引や目次の種類に応じて、下記の見出しが表示されます。"
  
  #: 04120200.xhp#tit.help.text
***************
*** 8149,8201 ****
  msgstr "編集"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3149290.31.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Select the paragraph style "
! "that you want to apply to the selected index level, and then click the "
! "Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\" "
! "visibility=\"visible\">索引レベルに適用する段落スタイルを選び、適用 (<) ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3151180.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Select the index level that "
! "you change the formatting of.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\" "
! "visibility=\"visible\">書式設定を変更する索引のレベルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3153539.35.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Resets the formatting of the "
! "selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\" "
! "visibility=\"visible\">選択した索引レベルの書式設定を、「デフォルト」の段落スタイルにリセットします。</ahelp>"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3153675.39.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Opens the "
! "<emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected "
! "paragraph style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">選択した段落スタイルを変更するためのダイアログ "
! "<emph>段落スタイル</emph> を開きます。</ahelp>"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3154099.33.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Formats the selected "
! "index level with the selected paragraph style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\" "
! "visibility=\"visible\">選択した索引レベルを、指定した段落スタイルで書式設定します。</ahelp>"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3154505.37.help.text
! msgid ""
! "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index "
! "titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles "
! "in this dialog."
  msgstr "索引タイトル、区切り記号、および索引項目には、それぞれ独自の段落スタイルを指定できます。このダイアログでは、段落スタイルも変更できます。"
  
  #: 04120201.xhp#tit.help.text
--- 5302,5328 ----
  msgstr "編集"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3149290.31.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\" visibility=\"visible\">索引レベルに適用する段落スタイルを選び、適用 (<) ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3151180.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\" visibility=\"visible\">書式設定を変更する索引のレベルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3153539.35.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\" visibility=\"visible\">選択した索引レベルの書式設定を、「デフォルト」の段落スタイルにリセットします。</ahelp>"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3153675.39.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">選択した段落スタイルを変更するためのダイアログ <emph>段落スタイル</emph> を開きます。</ahelp>"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3154099.33.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\" visibility=\"visible\">選択した索引レベルを、指定した段落スタイルで書式設定します。</ahelp>"
  
  #: 04120201.xhp#par_id3154505.37.help.text
! msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog."
  msgstr "索引タイトル、区切り記号、および索引項目には、それぞれ独自の段落スタイルを指定できます。このダイアログでは、段落スタイルも変更できます。"
  
  #: 04120201.xhp#tit.help.text
***************
*** 8204,8287 ****
  msgstr "スタイル"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3145410.10.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" "
! "name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"参考文献表\">参考文献表</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3147175.4.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of "
! "Contents</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"目次\">目次</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3149759.9.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of "
! "Objects</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"オブジェクトの索引\">オブジェクトの索引</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3150933.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" "
! "name=\"Index/Table\">Index/Table</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"目次と索引\">目次と索引</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3151183.5.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical "
! "Index\">Alphabetical Index</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"索引\">索引</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3151265.7.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of "
! "Tables</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"表の索引\">表の索引</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3153152.8.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-"
! "Defined</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"ユーザー定義\">ユーザー定義</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3154645.6.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration "
! "Index\">Illustration Index</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"図の索引\">図の索引</link>"
  
  #: 04120210.xhp#par_id3148390.2.help.text
! msgid ""
! "Use this tab to specify and define the type of  <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want "
! "to insert. You can also create custom indexes."
! msgstr ""
! "この見出しでは、どの種類の<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" "
! "name=\"索引\">索引</link>を挿入するかを指定します。また索引をユーザー定義することもできます。"
  
  #: 04120210.xhp#par_id3152942.12.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables "
! "- Entry\">Insert - Indexes and Tables - Entry</link>"
! msgstr ""
! "メニュー <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"挿入 → 目次と索引 → "
! "目次と索引の項目登録\">挿入 → 目次と索引 → 目次と索引の項目登録</link>"
  
  #: 04120210.xhp#par_id3153921.3.help.text
! msgid ""
! "Depending on the type of index that you select, this tab contains the "
! "following options."
  msgstr "選択した索引の種類に応じて、この見出しには下記のオプションが表示されます。"
  
  #: 04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text
  msgctxt "04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and "
! "Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"目次と索引について\">目次と索引について</link>"
  
  #: 04120210.xhp#tit.help.text
  msgid "Index/Table"
--- 5331,5383 ----
  msgstr "スタイル"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3145410.10.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"参考文献表\">参考文献表</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3147175.4.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"目次\">目次</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3149759.9.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"オブジェクトの索引\">オブジェクトの索引</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3150933.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"目次と索引\">目次と索引</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3151183.5.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"索引\">索引</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3151265.7.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"表の索引\">表の索引</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3153152.8.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"ユーザー定義\">ユーザー定義</link>"
  
  #: 04120210.xhp#hd_id3154645.6.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"図の索引\">図の索引</link>"
  
  #: 04120210.xhp#par_id3148390.2.help.text
! msgid "Use this tab to specify and define the type of  <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes."
! msgstr "この見出しでは、どの種類の<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"索引\">索引</link>を挿入するかを指定します。また索引をユーザー定義することもできます。"
  
  #: 04120210.xhp#par_id3152942.12.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Indexes and Tables - Entry</link>"
! msgstr "メニュー <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"挿入 → 目次と索引 → 目次と索引の項目登録\">挿入 → 目次と索引 → 目次と索引の項目登録</link>"
  
  #: 04120210.xhp#par_id3153921.3.help.text
! msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options."
  msgstr "選択した索引の種類に応じて、この見出しには下記のオプションが表示されます。"
  
  #: 04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text
  msgctxt "04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text"
! msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"目次と索引について\">目次と索引について</link>"
  
  #: 04120210.xhp#tit.help.text
  msgid "Index/Table"
***************
*** 8340,8382 ****
  msgstr "作成の対象"
  
  #: 04120211.xhp#par_id1209200804373840.help.text
! msgid ""
! "You can also assign the outline levels in the <link "
! "href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & Numbering</link> tab page of "
! "the Format - Paragraph dialog."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">アウトラインと番号付け</link> タブページの 書式 → "
! "段落ダイアログ内で、見出しレベルを割り当てることもできます。"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3143270.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Enter the number of "
! "heading levels to include in the index.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\" "
! "visibility=\"visible\">索引に取り込む最大の見出しレベルを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3145418.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Select the type of index that "
! "you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the "
! "index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the "
! "<emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then "
! "edit that index."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\" visibility=\"visible\">挿入する索引の種類"
! "を指定します。</ahelp>この見出しで設定できるオプションは、選択した索引の種類により変化します。カーソルを索引中に置いた状態で、メニュー "
! "<emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> を選択すると、その索引の編集を行えます。"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3145776.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Opens the <emph>Assign "
! "Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include "
! "in the index.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">索引に取り込む段落スタイルを指定する、ダイアログ "
! "<emph>スタイルの適用</emph> を開きます。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3149096.16.help.text
  msgid "Use this area to specify which information to include in an index."
--- 5436,5455 ----
  msgstr "作成の対象"
  
  #: 04120211.xhp#par_id1209200804373840.help.text
! msgid "You can also assign the outline levels in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & Numbering</link> tab page of the Format - Paragraph dialog."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">アウトラインと番号付け</link> タブページの 書式 → 段落ダイアログ内で、見出しレベルを割り当てることもできます。"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3143270.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\" visibility=\"visible\">索引に取り込む最大の見出しレベルを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3145418.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\" visibility=\"visible\">挿入する索引の種類を指定します。</ahelp>この見出しで設定できるオプションは、選択した索引の種類により変化します。カーソルを索引中に置いた状態で、メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> を選択すると、その索引の編集を行えます。"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3145776.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">索引に取り込む段落スタイルを指定する、ダイアログ <emph>スタイルの適用</emph> を開きます。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3149096.16.help.text
  msgid "Use this area to specify which information to include in an index."
***************
*** 8387,8463 ****
  msgstr "索引の種類とタイトルを指定します。"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3149688.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Select whether to create the "
! "index for the document or for the current chapter.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\" "
! "visibility=\"visible\">索引を作成する対象をドキュメント全体とするか、現在の章だけとするかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3150570.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you "
! "select <emph>Table of Contents </emph>as the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" "
! "name=\"索引\">索引</link>の種類として目次を選択した場合、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3151253.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Creates the index "
! "using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the "
! "predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\" "
! "visibility=\"visible\">アウトラインレベルを利用して索引を作成します。この機能は、事前定義された見出しスタイル (見出し 1 から "
! "10 ) の部分を索引に取り込みます。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3152772.22.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"vorlg\"><ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Includes the paragraph styles "
! "that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. "
! "To select the paragraph styles that you want to include in the index, click "
! "the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this "
! "box.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"vorlg\"><ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">ダイアログ <emph>スタイルの適用</emph> "
! "で指定した段落スタイルを、索引の項目として取り込みます。索引に取り込む段落スタイルを選択するには、このボックスの右側にあるボタン "
! "<emph>スタイルの適用 (...</emph>) をクリックします。</ahelp></variable>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3153532.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Enter a title for the selected "
! "index.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\" "
! "visibility=\"visible\">選択した索引のタイトルを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3153665.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Prevents the contents of "
! "the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an "
! "index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll "
! "through a protected area, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME "
! "Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in "
! "protected areas - Enabled </emph>check box."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\" visibility=\"visible\">索引の内"
! "容の変更を禁止します。</ahelp>手作業で変更した箇所は、索引の更新をすると消去されます。保護範囲にカーソルを入れる場合は、<emph>ツール → "
! "オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph> を選択して、<emph>保護範囲へのカーソル進入</emph> "
! "のチェックボックスを選択します。"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3155861.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Includes the index "
! "entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - "
! "Entry</emph> in the index.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\" visibility=\"visible\">メニュー "
! "挿入 → 目次と索引 → 目次と索引の項目登録 で指定した索引の項目が挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120211.xhp#tit.help.text"
--- 5460,5491 ----
  msgstr "索引の種類とタイトルを指定します。"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3149688.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\" visibility=\"visible\">索引を作成する対象をドキュメント全体とするか、現在の章だけとするかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3150570.2.help.text
! msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>の種類として目次を選択した場合、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3151253.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\" visibility=\"visible\">アウトラインレベルを利用して索引を作成します。この機能は、事前定義された見出しスタイル (見出し 1 から 10 ) の部分を索引に取り込みます。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3152772.22.help.text
! msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">ダイアログ <emph>スタイルの適用</emph> で指定した段落スタイルを、索引の項目として取り込みます。索引に取り込む段落スタイルを選択するには、このボックスの右側にあるボタン <emph>スタイルの適用 (...</emph>) をクリックします。</ahelp></variable>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3153532.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Enter a title for the selected index.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\" visibility=\"visible\">選択した索引のタイトルを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3153665.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\" visibility=\"visible\">索引の内容の変更を禁止します。</ahelp>手作業で変更した箇所は、索引の更新をすると消去されます。保護範囲にカーソルを入れる場合は、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph> を選択して、<emph>保護範囲へのカーソル進入</emph> のチェックボックスを選択します。"
  
  #: 04120211.xhp#par_id3155861.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> in the index.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\" visibility=\"visible\">メニュー 挿入 → 目次と索引 → 目次と索引の項目登録 で指定した索引の項目が挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04120211.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120211.xhp#tit.help.text"
***************
*** 8521,8660 ****
  msgstr "続きページを - で表示"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3083451.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Replaces identical index "
! "entries, which occur also on the directly following page or pages, with a "
! "single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For "
! "example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View "
! "10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">同一の索引項目が、同じページ内に複数存在する場合や、複数"
! "ページにわたって連続的に存在する場合に、初出のページ番号の後に「p」および「pp」という記号を付けることで、単独の索引項目にまとめさせます。たとえば「V"
! "iew 10, View 11, View 12」という連続した索引項目の場合は「View 10pp」とし、「View 10, View "
! "11」という連続した索引項目があれば「View 10p」という形にまとめます。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3145825.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Replaces identical index "
! "entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page "
! "range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, "
! "View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">同一の索引項目が、複数ページにわたって連続的に存在"
! "する場合に、該当範囲の最初と最後のページのみを表示することで、単独の索引項目にまとめさせます。たとえば「View 10, View 11, View "
! "12」という連続した索引項目があれば「View 10-12」という形にまとめます。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3147170.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Inserts index keys as "
! "separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry "
! "and the entries that are assigned to the key as indented subentries."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">分類タイトルを、それぞれ個別の索引項目として表"
! "示させます。</ahelp>分類タイトルは最上位レベルの索引項目として表示され、これらに属する索引項目は、インデントを付けたサブ項目として表示されます。"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3147530.37.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Select numeric when you "
! "want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, "
! "when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, "
! "2.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">数字を並べ替える際に、1, 2, 12 "
! "のような数値順にさせる場合は、「数字」を選択します。1, 12, 2 のような文字コード順にさせる場合は、「読み」を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3148772.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automatically "
! "capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">英語の索引項目について、先頭を自動的に大文字"
! "にさせます。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3149287.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Select, create, or edit "
! "a concordance file.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">コンコーダンスファイルの選択、新規作成、編集を"
! "行います。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3149812.33.help.text
  msgid "Sets the options for sorting the index entries."
  msgstr "索引項目の並べ替えに関するオプションを指定します。"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3149880.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Distinguishes "
! "between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For "
! "Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first "
! "occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, "
! "select <emph>Combine identical entries</emph>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">索引項目の識別において、大文字と小文字を"
! "区別させます。アジア諸言語については、それぞれ固有の規則が適用されます。</ahelp><emph>同じ項目をまとめて表示</emph> "
! "チェックボックスを選択している場合、大文字または小文字はドキュメントに最初に出てくる項目で統一されます。"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3151184.17.help.text
! msgid ""
! "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" "
! "name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog."
! msgstr ""
! "分類タイトルの指定は、ダイアログ <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" "
! "name=\"目次と索引の項目登録\"><emph>目次と索引の項目登録</emph></link> で行います。"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3153810.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Replaces identical "
! "index entries with a single entry that lists the page numbers where the "
! "entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" "
! "are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">同一の索引項目が存在する場合に、該当するペー"
! "ジ番号を連続して表示することで、単独の索引項目にまとめさせます。たとえば「View 10, View 43」という索引項目があれば、「View 10, "
! "43」という形にまとめます。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3154475.35.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Select the language rules "
! "to use for sorting the index entries.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">索引項目の並べ替え規則に適用する言語を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3155962.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you "
! "select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verzeichnis\"> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" "
! "name=\"目次と索引\">目次と索引</link>の種類として <emph>索引</emph> "
! "を選んだ場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3156322.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automatically marks index "
! "entries using a concordance file - a list of words to include in an "
! "index.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">索引項目とする用語のリストが登録されたコンコーダン"
! "スファイルを使用して、索引項目を自動指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_idN10671.help.text
! msgid ""
! "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case "
! "sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of "
! "the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are "
! "compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are "
! "compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well "
! "as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana "
! "are compared."
! msgstr ""
! "アジア諸言語でマルチレベル照合を行う場合は、<emph>大文字と小文字を区別する</emph> を選択してください。マルチレベル照合では最初に、フォーム"
! "の大文字小文字と特殊記号を無視した状態で、項目のプリミティブフォームを比較します。この状態でフォームが一致した場合は、フォームの特殊記号の違いを比較しま"
! "す。それでも一致した場合は、フォーム中の大文字小文字、文字の幅、日本語かな文字についての違いが比較されます。"
  
  #: 04120212.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120212.xhp#tit.help.text"
--- 5549,5608 ----
  msgstr "続きページを - で表示"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3083451.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">同一の索引項目が、同じページ内に複数存在する場合や、複数ページにわたって連続的に存在する場合に、初出のページ番号の後に「p」および「pp」という記号を付けることで、単独の索引項目にまとめさせます。たとえば「View 10, View 11, View 12」という連続した索引項目の場合は「View 10pp」とし、「View 10, View 11」という連続した索引項目があれば「View 10p」という形にまとめます。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3145825.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">同一の索引項目が、複数ページにわたって連続的に存在する場合に、該当範囲の最初と最後のページのみを表示することで、単独の索引項目にまとめさせます。たとえば「View 10, View 11, View 12」という連続した索引項目があれば「View 10-12」という形にまとめます。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3147170.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">分類タイトルを、それぞれ個別の索引項目として表示させます。</ahelp>分類タイトルは最上位レベルの索引項目として表示され、これらに属する索引項目は、インデントを付けたサブ項目として表示されます。"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3147530.37.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">数字を並べ替える際に、1, 2, 12 のような数値順にさせる場合は、「数字」を選択します。1, 12, 2 のような文字コード順にさせる場合は、「読み」を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3148772.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">英語の索引項目について、先頭を自動的に大文字にさせます。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3149287.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">コンコーダンスファイルの選択、新規作成、編集を行います。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3149812.33.help.text
  msgid "Sets the options for sorting the index entries."
  msgstr "索引項目の並べ替えに関するオプションを指定します。"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3149880.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">索引項目の識別において、大文字と小文字を区別させます。アジア諸言語については、それぞれ固有の規則が適用されます。</ahelp><emph>同じ項目をまとめて表示</emph> チェックボックスを選択している場合、大文字または小文字はドキュメントに最初に出てくる項目で統一されます。"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3151184.17.help.text
! msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog."
! msgstr "分類タイトルの指定は、ダイアログ <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"目次と索引の項目登録\"><emph>目次と索引の項目登録</emph></link> で行います。"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3153810.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">同一の索引項目が存在する場合に、該当するページ番号を連続して表示することで、単独の索引項目にまとめさせます。たとえば「View 10, View 43」という索引項目があれば、「View 10, 43」という形にまとめます。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3154475.35.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">索引項目の並べ替え規則に適用する言語を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3155962.2.help.text
! msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"目次と索引\">目次と索引</link>の種類として <emph>索引</emph> を選んだ場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120212.xhp#par_id3156322.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">索引項目とする用語のリストが登録されたコンコーダンスファイルを使用して、索引項目を自動指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120212.xhp#par_idN10671.help.text
! msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared."
! msgstr "アジア諸言語でマルチレベル照合を行う場合は、<emph>大文字と小文字を区別する</emph> を選択してください。マルチレベル照合では最初に、フォームの大文字小文字と特殊記号を無視した状態で、項目のプリミティブフォームを比較します。この状態でフォームが一致した場合は、フォームの特殊記号の違いを比較します。それでも一致した場合は、フォーム中の大文字小文字、文字の幅、日本語かな文字についての違いが比較されます。"
  
  #: 04120212.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120212.xhp#tit.help.text"
***************
*** 8688,8701 ****
  msgstr "カテゴリー"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3145415.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you "
! "select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> "
! "type.</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" "
! "name=\"索引\">索引</link>の種類として図の索引を選択した場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3145781.18.help.text
  msgid "The Sun"
--- 5636,5643 ----
  msgstr "カテゴリー"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3145415.2.help.text
! msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
! msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>の種類として図の索引を選択した場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3145781.18.help.text
  msgid "The Sun"
***************
*** 8715,8726 ****
  msgstr "図表番号テキスト"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3149687.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Select the caption "
! "category that you want to use for the index entries.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">索引を作成する図表番号のカテゴリーを選"
! "択します。</ahelp>"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3151260.11.help.text
  msgid "Selections in the Display list box"
--- 5657,5664 ----
  msgstr "図表番号テキスト"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3149687.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">索引を作成する図表番号のカテゴリーを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3151260.11.help.text
  msgid "Selections in the Display list box"
***************
*** 8740,8783 ****
  msgstr "図 24：太陽"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3153677.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Creates index "
! "entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select "
! "the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">索引の作成対象を、個々のオブジェクト"
! "に設定した図表番号とします。</ahelp>オブジェクトに図表番号を付けるには、オブジェクトを選択して、<emph>挿入 → 図表番号</emph> "
! "を選びます。"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3155145.16.help.text
  msgid "Illustration 24"
  msgstr "図 24"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3155186.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Select the part of the "
! "caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table "
! "lists the caption options that can be selected, based on the caption text "
! "\"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically "
! "generated, and \"The Sun\" was added by the user."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">図表番号の表示内容の中で、索引の項目とする部分"
! "を選択します。</ahelp> 下記の一覧は、指定可能な図表番号オプションをまとめたものです。この例では図表番号の表示内容を「図 24: "
! "太陽」とし、「図 24」は自動的に挿入される部分、「太陽」はユーザーが入力したテキストとしています。"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3155863.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Creates index "
! "entries from object names.</ahelp> You can view object names in the "
! "Navigator, for example, and change them in the context menu."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">索引の作成対象を、個々のオブジ"
! "ェクト名にします。</ahelp>オブジェクト名は、ナビゲータなどに表示される名前であり、必要であればコンテキストメニューで変更できます。"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3155915.19.help.text
! msgid ""
! "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning "
! "of the caption does not appear in the index entry."
  msgstr "「図表番号テキスト」を選択した場合、図表番号の頭にくる分類表示と番号は、索引の項目には表示されません。"
  
  #: 04120213.xhp#tit.help.text
--- 5678,5700 ----
  msgstr "図 24：太陽"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3153677.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">索引の作成対象を、個々のオブジェクトに設定した図表番号とします。</ahelp>オブジェクトに図表番号を付けるには、オブジェクトを選択して、<emph>挿入 → 図表番号</emph> を選びます。"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3155145.16.help.text
  msgid "Illustration 24"
  msgstr "図 24"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3155186.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">図表番号の表示内容の中で、索引の項目とする部分を選択します。</ahelp> 下記の一覧は、指定可能な図表番号オプションをまとめたものです。この例では図表番号の表示内容を「図 24: 太陽」とし、「図 24」は自動的に挿入される部分、「太陽」はユーザーが入力したテキストとしています。"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3155863.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">索引の作成対象を、個々のオブジェクト名にします。</ahelp>オブジェクト名は、ナビゲータなどに表示される名前であり、必要であればコンテキストメニューで変更できます。"
  
  #: 04120213.xhp#par_id3155915.19.help.text
! msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry."
  msgstr "「図表番号テキスト」を選択した場合、図表番号の頭にくる分類表示と番号は、索引の項目には表示されません。"
  
  #: 04120213.xhp#tit.help.text
***************
*** 8790,8803 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"索引\">索引</link>"
  
  #: 04120214.xhp#par_id3146320.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you "
! "select <emph>Index of Tables </emph>as the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> "
! "type.</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" "
! "name=\"索引\">索引</link>の種類として表の索引を選択した場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120214.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120214.xhp#tit.help.text"
--- 5707,5714 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"索引\">索引</link>"
  
  #: 04120214.xhp#par_id3146320.2.help.text
! msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
! msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>の種類として表の索引を選択した場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120214.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120214.xhp#tit.help.text"
***************
*** 8840,8908 ****
  msgstr "OLE オブジェクト"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3143282.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Includes OLE objects in "
! "the index.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">OLE "
! "オブジェクトを、索引の項目として取り込ませます。</ahelp>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3147088.18.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index "
! "entry\">Defining an index entry</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" "
! "name=\"索引の項目を指定します。\">索引の項目を指定します。</link>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3151174.4.help.text
! msgid ""
! "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you "
! "insert an index entry in your document."
  msgstr "ユーザー定義の索引を使うには、ドキュメントに索引の項目を挿入する際に、ボックス <emph>種類</emph> で指定します。"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3151183.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you "
! "select <emph>User-Defined </emph>as the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> "
! "type.</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" "
! "name=\"索引\">索引</link>の種類としてユーザー定義を選んだ場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3151250.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Indents table, "
! "graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in "
! "the chapter heading hierarchy.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">表、図、テキスト枠、OLE "
! "オブジェクトを、索引の項目として表示する際に、それぞれの章レベルに応じたインデントをつけます。</ahelp>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3153676.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Includes graphics in "
! "the index.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">図を、索引の項目として取り込ませます。</ahelp>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3154195.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Includes text frames in "
! "the index.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">テキスト枠を、索引の項目として取り込ませます。"
! "</ahelp>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3154473.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Includes tables in the "
! "index.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">表を、索引の項目として取り込ませます。</ahelp>"
  
  #: 04120215.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120215.xhp#tit.help.text"
--- 5751,5786 ----
  msgstr "OLE オブジェクト"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3143282.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">OLE オブジェクトを、索引の項目として取り込ませます。</ahelp>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3147088.18.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Defining an index entry</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"索引の項目を指定します。\">索引の項目を指定します。</link>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3151174.4.help.text
! msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document."
  msgstr "ユーザー定義の索引を使うには、ドキュメントに索引の項目を挿入する際に、ボックス <emph>種類</emph> で指定します。"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3151183.2.help.text
! msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
! msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>の種類としてユーザー定義を選んだ場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3151250.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">表、図、テキスト枠、OLE オブジェクトを、索引の項目として表示する際に、それぞれの章レベルに応じたインデントをつけます。</ahelp>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3153676.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Includes graphics in the index.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">図を、索引の項目として取り込ませます。</ahelp>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3154195.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Includes text frames in the index.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">テキスト枠を、索引の項目として取り込ませます。</ahelp>"
  
  #: 04120215.xhp#par_id3154473.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Includes tables in the index.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">表を、索引の項目として取り込ませます。</ahelp>"
  
  #: 04120215.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120215.xhp#tit.help.text"
***************
*** 8918,8938 ****
  msgstr "以下のオブジェクトから作成"
  
  #: 04120216.xhp#par_id3147175.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you "
! "select <emph>Table of Objects </emph>as the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> "
! "type.</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索"
! "引\">索引</link>の種類として<emph>オブジェクトの索引</emph>を選択した場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120216.xhp#par_id3153417.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Select the object types that you want to "
! "include in a table of objects.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">オブジェクトの索引に、項目として取り込むオブジェクトの種類を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120216.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120216.xhp#tit.help.text"
--- 5796,5807 ----
  msgstr "以下のオブジェクトから作成"
  
  #: 04120216.xhp#par_id3147175.2.help.text
! msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
! msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>の種類として<emph>オブジェクトの索引</emph>を選択した場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120216.xhp#par_id3153417.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">オブジェクトの索引に、項目として取り込むオブジェクトの種類を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120216.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120216.xhp#tit.help.text"
***************
*** 8956,8988 ****
  msgstr "括弧"
  
  #: 04120217.xhp#par_id3145825.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you "
! "select <emph>Bibliography </emph>as the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> "
! "type.</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" "
! "name=\"索引\">索引</link>の種類として参考文献表を選択した場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120217.xhp#par_id3149295.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Select the brackets that "
! "you want to enclose bibliography entries.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">参考文献表の項目を囲むかっこを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120217.xhp#par_id3154647.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatically numbers the "
! "bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, "
! "click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" "
! "name=\"Entries\">Entries</link> tab."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">参考文献表の項目に自動的に番号を付けます。</ah"
! "elp>番号付けの並び替えオプションの設定は、<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" "
! "name=\"項目\">項目</link> タブで行います。"
  
  #: 04120217.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120217.xhp#tit.help.text"
--- 5825,5840 ----
  msgstr "括弧"
  
  #: 04120217.xhp#par_id3145825.2.help.text
! msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
! msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>の種類として参考文献表を選択した場合は、下記のオプションを指定できます。</variable>"
  
  #: 04120217.xhp#par_id3149295.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">参考文献表の項目を囲むかっこを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120217.xhp#par_id3154647.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">参考文献表の項目に自動的に番号を付けます。</ahelp>番号付けの並び替えオプションの設定は、<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"項目\">項目</link> タブで行います。"
  
  #: 04120217.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120217.xhp#tit.help.text"
***************
*** 9003,9119 ****
  msgstr ">>"
  
  #: 04120219.xhp#hd_id3155621.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign "
! "Styles</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"スタイルの適用\">スタイルの適用</link>"
  
  #: 04120219.xhp#par_id3145828.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Creates index "
! "entries from specific paragraph styles.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" "
! "visibility=\"visible\">特定の段落スタイルを基に、索引の項目を作成します。</ahelp>"
  
  #: 04120219.xhp#par_id3147176.5.help.text
! msgid ""
! "To create an index entry from a paragraph style, click the style in "
! "the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to "
! "move the style to the index level that you want."
! msgstr ""
! "段落スタイルを基に索引の項目を作成するには、<emph>スタイル</emph> のリストで利用するスタイルを選択してから、<emph>>></emph> "
! "ボタンをクリックして、適用する索引レベルに割り当てます。"
  
  #: 04120219.xhp#par_id3149289.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" "
! "visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the "
! "index hierarchy.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" "
! "visibility=\"visible\">選択した段落スタイルを、索引の階層で 1 つ上に移動させます。</ahelp>"
  
  #: 04120219.xhp#par_id3150566.4.help.text
! msgid ""
! "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels."
  msgstr "このリストには、索引レベルに適用できる段落スタイルが一覧されます。"
  
  #: 04120219.xhp#par_id3157903.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" "
! "visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in "
! "the index hierarchy.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" "
! "visibility=\"visible\">選択した段落スタイルを、索引の階層で 1 つ下に移動させます。</ahelp>"
  
  #: 04120219.xhp#tit.help.text
  msgid "Assign Styles"
  msgstr "スタイルの適用"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3147506.10.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" "
! "name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"参考文献表\">参考文献表</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3147564.5.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical "
! "Index\">Alphabetical Index</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"索引\">索引</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3148770.4.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of "
! "Contents</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"目次\">目次</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3149349.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries "
! "(indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"項目（目次と索引）\">項目（目次と索引）</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3150761.7.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of "
! "Tables</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"表の索引\">表の索引</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3151175.9.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of "
! "Objects</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"オブジェクトの索引\">オブジェクトの索引</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3151188.6.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration "
! "Index\">Illustration Index</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"図の索引\">図の索引</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3153517.8.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-"
! "Defined</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"ユーザー定義\">ユーザー定義</link>"
  
  #: 04120220.xhp#par_id3154504.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Specify the format of the "
! "index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the "
! "type of index that you selected on the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> "
! "tab.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" "
! "hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">索引や目次の項目の表示書式を指定します。この見出しの表示内容は、見出し <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"目次と索引\">目次と索引</link> "
! "で指定した索引の種類に応じて変化します。</ahelp>"
  
  #: 04120220.xhp#tit.help.text
  msgid "Entries (indexes/tables)"
--- 5855,5922 ----
  msgstr ">>"
  
  #: 04120219.xhp#hd_id3155621.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign Styles</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"スタイルの適用\">スタイルの適用</link>"
  
  #: 04120219.xhp#par_id3145828.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">特定の段落スタイルを基に、索引の項目を作成します。</ahelp>"
  
  #: 04120219.xhp#par_id3147176.5.help.text
! msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want."
! msgstr "段落スタイルを基に索引の項目を作成するには、<emph>スタイル</emph> のリストで利用するスタイルを選択してから、<emph>>></emph> ボタンをクリックして、適用する索引レベルに割り当てます。"
  
  #: 04120219.xhp#par_id3149289.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">選択した段落スタイルを、索引の階層で 1 つ上に移動させます。</ahelp>"
  
  #: 04120219.xhp#par_id3150566.4.help.text
! msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels."
  msgstr "このリストには、索引レベルに適用できる段落スタイルが一覧されます。"
  
  #: 04120219.xhp#par_id3157903.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">選択した段落スタイルを、索引の階層で 1 つ下に移動させます。</ahelp>"
  
  #: 04120219.xhp#tit.help.text
  msgid "Assign Styles"
  msgstr "スタイルの適用"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3147506.10.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"参考文献表\">参考文献表</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3147564.5.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"索引\">索引</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3148770.4.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"目次\">目次</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3149349.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"項目（目次と索引）\">項目（目次と索引）</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3150761.7.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"表の索引\">表の索引</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3151175.9.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"オブジェクトの索引\">オブジェクトの索引</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3151188.6.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"図の索引\">図の索引</link>"
  
  #: 04120220.xhp#hd_id3153517.8.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"ユーザー定義\">ユーザー定義</link>"
  
  #: 04120220.xhp#par_id3154504.2.help.text
! msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">索引や目次の項目の表示書式を指定します。この見出しの表示内容は、見出し <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"目次と索引\">目次と索引</link> で指定した索引の種類に応じて変化します。</ahelp>"
  
  #: 04120220.xhp#tit.help.text
  msgid "Entries (indexes/tables)"
***************
*** 9134,9142 ****
  msgstr "編集"
  
  #: 04120221.xhp#hd_id3145827.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of "
! "contents)\">Entries (table of contents)</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"項目（目次）\">項目（目次）</link>"
  
  #: 04120221.xhp#hd_id3147212.19.help.text
--- 5937,5943 ----
  msgstr "編集"
  
  #: 04120221.xhp#hd_id3145827.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"項目（目次）\">項目（目次）</link>"
  
  #: 04120221.xhp#hd_id3147212.19.help.text
***************
*** 9195,9364 ****
  msgstr "<ahelp hid=\".\">定義するレベルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3147495.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Aligns the tab stop to "
! "the right page margin.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\" "
! "visibility=\"visible\">タブストップの位置をページの右余白に揃えます。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3147512.8.help.text
! msgid ""
! "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and "
! "then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key."
! msgstr ""
! "<emph>構成</emph> 行にある既存のコードを削除するには、該当するコードをクリックしてから、<item "
! "type=\"keycode\">Delete</item> キーを押します。"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3148981.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Inserts the page number of "
! "the entry.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\" "
! "visibility=\"visible\">項目のページ番号を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3149292.35.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the "
! "<emph>Structure </emph>line.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>構成</emph> 行の残り部分が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3149490.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Inserts a tab stop. To add "
! "leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character "
! "box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the "
! "<emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right "
! "</emph>check box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">タブストップを挿"
! "入します。タブストップにリーダードットを挿入するには、ボックス <emph>リーダー</emph> "
! "で使用するキャラクターを選択します。タブストップの位置を変更するには、ボックス <emph>タブ位置</emph> に値を指定するか、チェックボックス "
! "右揃え をオンにします。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3149806.9.help.text
! msgid ""
! "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and "
! "then click a code button."
! msgstr ""
! "<emph>構成</emph> 行にある既存のコードを別のコードに置き換えるには、変更するコードをクリックしてから、置き換えるコードボタンを押します。"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3150017.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of "
! "contents. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">目次の項目の書式を指定します。</variable>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3150112.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Select the tab leader that "
! "you want use.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\" "
! "visibility=\"visible\">使用するタブリーダーを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3150554.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Positions the tab stop "
! "relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style "
! "selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is "
! "positioned relative to the left text margin.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\" "
! "visibility=\"visible\">タブストップの位置を、見出し スタイル で指定した段落スタイルの「左インデント」値を基に配置します。これを指定"
! "しない場合、タブストップの位置は、テキストの左余白を基準に配置されます。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3150689.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Enter the distance to "
! "leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\" "
! "visibility=\"visible\">ページの左余白からタブストップまでの間隔を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3151372.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Opens a dialog where "
! "you can edit the selected character style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\" "
! "visibility=\"visible\">選択した文字スタイルの編集用ダイアログを表示します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3153631.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Creates a hyperlink for "
! "the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing "
! "(LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty "
! "box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then "
! "click this button. Click in the empty box after the part that you want to "
! "hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. "
! "Available only for a table of contents.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">開く (LS) および閉じる (LE) "
! "ハイパーリンクタグによって囲むエントリの一部のハイパーリンクを作成します。<emph>構成</emph> 行で、ハイパーリンクを作成する部分の前にある空"
! "のボックスをクリックしてから、このボタンをクリックします。ハイパーリンクを設定する場所の後ろにある空のボックスをクリックしてから、このボタンをもう一度ク"
! "リックします。すべてのハイパーリンクは一意にしてください。目次にだけ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3154199.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Inserts the text of the "
! "chapter heading.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\" "
! "visibility=\"visible\">章見出しのテキストを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3154480.10.help.text
! msgid ""
! "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and "
! "then click a code button."
  msgstr "<emph>構成</emph> 行にコードを追加するには、空のボックスをクリックして、コードボタンをクリックします。"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3154567.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Inserts the complete "
! "chapter heading, including, if available, the chapter number. To assign "
! "chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline "
! "Numbering</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\" visibility=\"visible\">章の見出"
! "しをすべて表示し、章番号が設定されていれば、これも表示します。見出しスタイルに章番号を割り当てるには、メニュー ツール → 章番号付け "
! "を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3154638.7.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are "
! "composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text "
! "in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a "
! "code, and then click a code button."
! msgstr ""
! "<emph>構成</emph> 行は、索引の項目の構成を定義します。項目の外観を編集するために、この行の空のボックスにコードやテキストを入力できます。空"
! "のボックスやコードをクリックしてから、コードボタンをクリックしても編集できます。"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3155137.37.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Applies the current "
! "settings without closing the dialog.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">ダイアログを閉じないで、現在の設定を適用しま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3156277.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Specify the formatting "
! "style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\" "
! "visibility=\"visible\"><emph>構成</emph> 行の選択部分に適用する書式スタイルを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id6499221.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the E# button in the Structure "
! "line. Select to show the chapter number with or without separator.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">構成行上で E# "
! "ボタンをクリックすると見えるだけです。分離記号のあるなしに関わらず章番号を示すために選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#tit.help.text
  msgid "Entries (table of contents)"
--- 5996,6075 ----
  msgstr "<ahelp hid=\".\">定義するレベルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3147495.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\" visibility=\"visible\">タブストップの位置をページの右余白に揃えます。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3147512.8.help.text
! msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key."
! msgstr "<emph>構成</emph> 行にある既存のコードを削除するには、該当するコードをクリックしてから、<item type=\"keycode\">Delete</item> キーを押します。"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3148981.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\" visibility=\"visible\">項目のページ番号を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3149292.35.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>構成</emph> 行の残り部分が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3149490.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">タブストップを挿入します。タブストップにリーダードットを挿入するには、ボックス <emph>リーダー</emph> で使用するキャラクターを選択します。タブストップの位置を変更するには、ボックス <emph>タブ位置</emph> に値を指定するか、チェックボックス 右揃え をオンにします。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3149806.9.help.text
! msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button."
! msgstr "<emph>構成</emph> 行にある既存のコードを別のコードに置き換えるには、変更するコードをクリックしてから、置き換えるコードボタンを押します。"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3150017.2.help.text
! msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">目次の項目の書式を指定します。</variable>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3150112.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\" visibility=\"visible\">使用するタブリーダーを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3150554.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\" visibility=\"visible\">タブストップの位置を、見出し スタイル で指定した段落スタイルの「左インデント」値を基に配置します。これを指定しない場合、タブストップの位置は、テキストの左余白を基準に配置されます。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3150689.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\" visibility=\"visible\">ページの左余白からタブストップまでの間隔を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3151372.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\" visibility=\"visible\">選択した文字スタイルの編集用ダイアログを表示します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3153631.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">開く (LS) および閉じる (LE) ハイパーリンクタグによって囲むエントリの一部のハイパーリンクを作成します。<emph>構成</emph> 行で、ハイパーリンクを作成する部分の前にある空のボックスをクリックしてから、このボタンをクリックします。ハイパーリンクを設定する場所の後ろにある空のボックスをクリックしてから、このボタンをもう一度クリックします。すべてのハイパーリンクは一意にしてください。目次にだけ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3154199.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\" visibility=\"visible\">章見出しのテキストを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3154480.10.help.text
! msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button."
  msgstr "<emph>構成</emph> 行にコードを追加するには、空のボックスをクリックして、コードボタンをクリックします。"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3154567.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Inserts the complete chapter heading, including, if available, the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\" visibility=\"visible\">章の見出しをすべて表示し、章番号が設定されていれば、これも表示します。見出しスタイルに章番号を割り当てるには、メニュー ツール → 章番号付け を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3154638.7.help.text
! msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button."
! msgstr "<emph>構成</emph> 行は、索引の項目の構成を定義します。項目の外観を編集するために、この行の空のボックスにコードやテキストを入力できます。空のボックスやコードをクリックしてから、コードボタンをクリックしても編集できます。"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3155137.37.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">ダイアログを閉じないで、現在の設定を適用します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id3156277.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\" visibility=\"visible\"><emph>構成</emph> 行の選択部分に適用する書式スタイルを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#par_id6499221.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">構成行上で E# ボタンをクリックすると見えるだけです。分離記号のあるなしに関わらず章番号を示すために選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120221.xhp#tit.help.text
  msgid "Entries (table of contents)"
***************
*** 9369,9377 ****
  msgstr "コンマ付きで連続表示"
  
  #: 04120222.xhp#hd_id3147506.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical "
! "index)\">Entries (alphabetical index)</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"項目（索引）\">項目（索引）</link>"
  
  #: 04120222.xhp#hd_id3148977.10.help.text
--- 6080,6086 ----
  msgstr "コンマ付きで連続表示"
  
  #: 04120222.xhp#hd_id3147506.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"項目（索引）\">項目（索引）</link>"
  
  #: 04120222.xhp#hd_id3148977.10.help.text
***************
*** 9395,9467 ****
  msgstr "次のレベルまで適用"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3147100.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Uses the initial letters "
! "of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\" "
! "visibility=\"visible\">索引項目の先頭文字を、読み順に並べた索引の分類見出しとして使用します。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3149109.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specify the "
! "formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert "
! "an index entry into a main entry, click in front of the index field in the "
! "document and then choose <emph>Edit - </emph><link "
! "href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index "
! "Entry</emph></link>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" "
! "hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">索引の主項目の書式を指定します。1 "
! "つの索引項目を主項目に変換するには、ドキュメント内のインデックスフィールドの前をクリックして、メニュー <emph>編集 → </emph><link "
! "href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" "
! "name=\"目次と索引の項目\"><emph>目次と索引の項目</emph></link> を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3153532.3.help.text
! msgid ""
! "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries "
! "alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical "
! "delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area."
! msgstr ""
! "レベルの「S」は、索引をアルファベット (あいうえお) 別に分割する際の 1 文字の見出し (single letter headings) "
! "を意味します。この見出しを使用するには、エリア <emph>書式</emph> でチェックボックス <emph>アルファベット分類文字</emph> "
! "をオンにしておく必要があります。"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3153631.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Arranges the index "
! "entries on the same line, separated by commas.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\" "
! "visibility=\"visible\">コンマで区切って、索引の項目を同一行に並べます。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3154100.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index "
! "entries. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">索引の項目の書式を設定します。</variable>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3154573.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Inserts chapter "
! "information, such as the chapter heading and number. Select the information "
! "that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\" "
! "visibility=\"visible\">章見出しや章番号など、章の情報を挿入します。表示する情報を、ボックス 章項目 で選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3155174.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Select the chapter "
! "information that you want to include in the index entry.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\" "
! "visibility=\"visible\">索引の項目に表示する章の情報を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id6739402.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum hierarchy level down to which objects are "
! "shown in the generated index.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">作成された索引項目内で示されたオブジェクトまで最大階層をレベルダウンします。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#tit.help.text
--- 6104,6138 ----
  msgstr "次のレベルまで適用"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3147100.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\" visibility=\"visible\">索引項目の先頭文字を、読み順に並べた索引の分類見出しとして使用します。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3149109.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">索引の主項目の書式を指定します。1 つの索引項目を主項目に変換するには、ドキュメント内のインデックスフィールドの前をクリックして、メニュー <emph>編集 → </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"目次と索引の項目\"><emph>目次と索引の項目</emph></link> を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3153532.3.help.text
! msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area."
! msgstr "レベルの「S」は、索引をアルファベット (あいうえお) 別に分割する際の 1 文字の見出し (single letter headings) を意味します。この見出しを使用するには、エリア <emph>書式</emph> でチェックボックス <emph>アルファベット分類文字</emph> をオンにしておく必要があります。"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3153631.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\" visibility=\"visible\">コンマで区切って、索引の項目を同一行に並べます。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3154100.2.help.text
! msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">索引の項目の書式を設定します。</variable>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3154573.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\" visibility=\"visible\">章見出しや章番号など、章の情報を挿入します。表示する情報を、ボックス 章項目 で選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id3155174.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\" visibility=\"visible\">索引の項目に表示する章の情報を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#par_id6739402.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">作成された索引項目内で示されたオブジェクトまで最大階層をレベルダウンします。</ahelp>"
  
  #: 04120222.xhp#tit.help.text
***************
*** 9469,9484 ****
  msgstr "項目 (索引)"
  
  #: 04120223.xhp#hd_id3145244.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration "
! "index)\">Entries (illustration index)</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"項目（図の索引）\">項目（図の索引）</link>"
  
  #: 04120223.xhp#par_id3148769.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index "
! "entries. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">図の索引の書式を設定します。</variable>"
  
  #: 04120223.xhp#par_id3154639.3.help.text
--- 6140,6150 ----
  msgstr "項目 (索引)"
  
  #: 04120223.xhp#hd_id3145244.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"項目（図の索引）\">項目（図の索引）</link>"
  
  #: 04120223.xhp#par_id3148769.2.help.text
! msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index entries. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">図の索引の書式を設定します。</variable>"
  
  #: 04120223.xhp#par_id3154639.3.help.text
***************
*** 9490,9505 ****
  msgstr "項目 (図の索引)"
  
  #: 04120224.xhp#hd_id3147406.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of "
! "tables)\">Entries (index of tables)</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"項目（表の索引）\">項目（表の索引）</link>"
  
  #: 04120224.xhp#par_id3146318.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of "
! "Tables. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">表の索引の項目の書式を設定します。</variable>"
  
  #: 04120224.xhp#par_id3150020.3.help.text
--- 6156,6166 ----
  msgstr "項目 (図の索引)"
  
  #: 04120224.xhp#hd_id3147406.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"項目（表の索引）\">項目（表の索引）</link>"
  
  #: 04120224.xhp#par_id3146318.2.help.text
! msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of Tables. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">表の索引の項目の書式を設定します。</variable>"
  
  #: 04120224.xhp#par_id3150020.3.help.text
***************
*** 9511,9527 ****
  msgstr "項目 (表の索引)"
  
  #: 04120225.xhp#hd_id3147406.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined "
! "index)\">Entries (user-defined index)</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" "
! "name=\"項目（ユーザー定義の索引）\">項目（ユーザー定義の索引）</link>"
  
  #: 04120225.xhp#par_id3146318.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-"
! "defined index. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">ユーザー定義の索引の項目の書式を設定します。</variable>"
  
  #: 04120225.xhp#par_id3150020.3.help.text
--- 6172,6182 ----
  msgstr "項目 (表の索引)"
  
  #: 04120225.xhp#hd_id3147406.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"項目（ユーザー定義の索引）\">項目（ユーザー定義の索引）</link>"
  
  #: 04120225.xhp#par_id3146318.2.help.text
! msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-defined index. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">ユーザー定義の索引の項目の書式を設定します。</variable>"
  
  #: 04120225.xhp#par_id3150020.3.help.text
***************
*** 9533,9549 ****
  msgstr "項目 (ユーザー定義の索引)"
  
  #: 04120226.xhp#hd_id3147401.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of "
! "objects)\">Entries (table of objects)</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" "
! "name=\"項目（オブジェクトの索引）\">項目（オブジェクトの索引）</link>"
  
  #: 04120226.xhp#par_id3083447.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of "
! "Objects. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">オブジェクトの索引の項目の書式を設定します。</variable>"
  
  #: 04120226.xhp#par_id3150017.3.help.text
--- 6188,6198 ----
  msgstr "項目 (ユーザー定義の索引)"
  
  #: 04120226.xhp#hd_id3147401.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"項目（オブジェクトの索引）\">項目（オブジェクトの索引）</link>"
  
  #: 04120226.xhp#par_id3083447.2.help.text
! msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">オブジェクトの索引の項目の書式を設定します。</variable>"
  
  #: 04120226.xhp#par_id3150017.3.help.text
***************
*** 9577,9587 ****
  msgstr "タイプ"
  
  #: 04120227.xhp#hd_id3151388.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries "
! "(bibliography)\">Entries (bibliography)</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"項目（参考文献表）\">項目（参考文献表）</link>"
  
  #: 04120227.xhp#hd_id3153665.12.help.text
  msgid "Document position"
--- 6226,6233 ----
  msgstr "タイプ"
  
  #: 04120227.xhp#hd_id3151388.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entries (bibliography)</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"項目（参考文献表）\">項目（参考文献表）</link>"
  
  #: 04120227.xhp#hd_id3153665.12.help.text
  msgid "Document position"
***************
*** 9605,9696 ****
  msgstr "並べ替えキー"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3083449.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries. "
! "</variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">参考文献項目の書式を指定します。 </variable>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3147098.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Sorts the "
! "bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">参考文献項目を英数字の昇順で並べ替えま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3147175.5.help.text
! msgid ""
! "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to "
! "the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure "
! "line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define "
! "Bibliography Entry</link> dialog to add new entries."
! msgstr ""
! "使用可能な参考文献項目を一覧表示します。<ahelp "
! "hid=\".\">構成行に項目を追加するには、項目をクリックし、構成行上の空のボックスをクリックし、<emph>挿入</emph> "
! "をクリックします。</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" "
! "name=\"参考文献項目の登録\">参考文献項目の登録</link> ダイアログを使用して新規項目を追加します。"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3149041.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Sorts the "
! "bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">参考文献項目を英数字の降順で並べ替"
! "えます。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3149491.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Select the entry by which "
! "to sort the bibliography entries. This option is only available if you "
! "select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> "
! "area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">参考文献項目の並べ替えキーとする項目を選択します。この"
! "オプションを選択できるのは、<emph>並べ替え方法</emph> 領域で <emph>内容</emph> "
! "ラジオボタンを選択している場合だけです。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3149687.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sorts the "
! "bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by "
! "author or by year of publication.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">指定した 並べ替えキー "
! "(著者や刊行年など) に従って、参考文献項目を並べ替えます。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3149807.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Removes the selected "
! "reference code from the Structure line.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">選択した参照コードを構成行から削除します。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3150017.3.help.text
! msgid ""
! "The types that are displayed depend on the different literature sources."
  msgstr "表示されるタイプは、参考文献のソースによって異なります。"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3151178.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adds the reference "
! "code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an "
! "entry in the list, click in an empty box, and then click this "
! "button.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">選択した参考文献項目の参照コードを構成行に追"
! "加します。リストから項目を選択し、空のボックスをクリックして、このボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3151314.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Sorts the bibliography "
! "entries according to the position of their references in the "
! "document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically "
! "numbered references."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">ドキュメント内の参照位置に従って、参考文献項目を並"
! "べ替えます。</ahelp>自動的に番号を参照に割り当てる場合は、このオプションを選択します。"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3154482.11.help.text
  msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries."
--- 6251,6294 ----
  msgstr "並べ替えキー"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3083449.2.help.text
! msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"eintraege\">参考文献項目の書式を指定します。 </variable>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3147098.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">参考文献項目を英数字の昇順で並べ替えます。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3147175.5.help.text
! msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries."
! msgstr "使用可能な参考文献項目を一覧表示します。<ahelp hid=\".\">構成行に項目を追加するには、項目をクリックし、構成行上の空のボックスをクリックし、<emph>挿入</emph> をクリックします。</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"参考文献項目の登録\">参考文献項目の登録</link> ダイアログを使用して新規項目を追加します。"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3149041.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">参考文献項目を英数字の降順で並べ替えます。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3149491.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">参考文献項目の並べ替えキーとする項目を選択します。このオプションを選択できるのは、<emph>並べ替え方法</emph> 領域で <emph>内容</emph> ラジオボタンを選択している場合だけです。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3149687.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">指定した 並べ替えキー (著者や刊行年など) に従って、参考文献項目を並べ替えます。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3149807.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">選択した参照コードを構成行から削除します。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3150017.3.help.text
! msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources."
  msgstr "表示されるタイプは、参考文献のソースによって異なります。"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3151178.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">選択した参考文献項目の参照コードを構成行に追加します。リストから項目を選択し、空のボックスをクリックして、このボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3151314.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">ドキュメント内の参照位置に従って、参考文献項目を並べ替えます。</ahelp>自動的に番号を参照に割り当てる場合は、このオプションを選択します。"
  
  #: 04120227.xhp#par_id3154482.11.help.text
  msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries."
***************
*** 9701,9711 ****
  msgstr "項目 (参考文献表)"
  
  #: 04120229.xhp#hd_id3147176.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography "
! "Entry\">Define Bibliography Entry</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"参考文献項目の登録\">参考文献項目の登録</link>"
  
  #: 04120229.xhp#hd_id3151175.3.help.text
  msgid "Entry data"
--- 6299,6306 ----
  msgstr "項目 (参考文献表)"
  
  #: 04120229.xhp#hd_id3147176.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"参考文献項目の登録\">参考文献項目の登録</link>"
  
  #: 04120229.xhp#hd_id3151175.3.help.text
  msgid "Entry data"
***************
*** 9722,9765 ****
  msgstr "タイプ"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3143283.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the "
! "bibliography entry.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">参考文献項目のソースを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3145419.4.help.text
! msgid ""
! "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter "
! "data into the other fields belonging for the entry."
  msgstr "ソースの種類と略称を選択します。これにより、項目の他のフィールドにデータを入力できるようになります。"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3145582.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the "
! "bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new "
! "bibliography entry.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">参考文献項目の略称が表示されます。略称を入力できるのは、参考文献項目を新規"
! "作成する場合だけです。</ahelp>"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3147091.12.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography "
! "entries\">Formatting bibliography entries</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" "
! "name=\"参考文献項目の書式設定\">参考文献項目の書式設定</link>"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3151183.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Change the content of a bibliography "
! "entry.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">参考文献項目の内容を変更します。</ahelp>"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3153527.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired "
! "entry data for your bibliography.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">挿入する参考文献項目は、ここで選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120229.xhp#tit.help.text
--- 6317,6343 ----
  msgstr "タイプ"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3143283.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">参考文献項目のソースを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3145419.4.help.text
! msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry."
  msgstr "ソースの種類と略称を選択します。これにより、項目の他のフィールドにデータを入力できるようになります。"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3145582.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">参考文献項目の略称が表示されます。略称を入力できるのは、参考文献項目を新規作成する場合だけです。</ahelp>"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3147091.12.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Formatting bibliography entries</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"参考文献項目の書式設定\">参考文献項目の書式設定</link>"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3151183.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">参考文献項目の内容を変更します。</ahelp>"
  
  #: 04120229.xhp#par_id3153527.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">挿入する参考文献項目は、ここで選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120229.xhp#tit.help.text
***************
*** 9767,9779 ****
  msgstr "参考文献項目を指定する"
  
  #: 04120250.xhp#bm_id3148768.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>editing; concordance "
! "files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; "
! "definition</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>編集; コンコーダンスファイル</bookmark_value><bookmark_value>コンコーダンスファイル; "
! "編集する</bookmark_value>"
  
  #: 04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text
  msgctxt "04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text"
--- 6345,6352 ----
  msgstr "参考文献項目を指定する"
  
  #: 04120250.xhp#bm_id3148768.help.text
! msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>編集; コンコーダンスファイル</bookmark_value><bookmark_value>コンコーダンスファイル; 編集する</bookmark_value>"
  
  #: 04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text
  msgctxt "04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text"
***************
*** 9802,9810 ****
  msgstr "ボックス <emph>種類</emph> で「索引」を選択します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3147220.8.help.text
! msgid ""
! "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the "
! "corresponding cell, and then select the check box."
  msgstr "「文字区別」および「単語として」オプションの設定は、該当セルのクリックで表示されるチェックボックスのオンとオフで指定します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3149172.12.help.text
--- 6375,6381 ----
  msgstr "ボックス <emph>種類</emph> で「索引」を選択します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3147220.8.help.text
! msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box."
  msgstr "「文字区別」および「単語として」オプションの設定は、該当セルのクリックで表示されるチェックボックスのオンとオフで指定します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3149172.12.help.text
***************
*** 9812,9820 ****
  msgstr "検索語句;項目;分類タイトル１;分類タイトル２;文字区別;単語として"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3149292.20.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - "
! "Index/Table</emph>."
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> を選択します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3150116.18.help.text
--- 6383,6389 ----
  msgstr "検索語句;項目;分類タイトル１;分類タイトル２;文字区別;単語として"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3149292.20.help.text
! msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>."
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> を選択します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3150116.18.help.text
***************
*** 9822,9835 ****
  msgstr "ビーコン・ヒル;ボストン;市;"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3151180.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Create or edit a list of words to "
! "include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words "
! "that should be referenced in an alphabetical index, together with the page "
! "number(s) where they appear in the document."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">索引項目の対象とする用語を一括して登録し、必要な編集を行います。</ahelp"
! ">コンコーダンスファイルは、アルファベット順の索引で参照される単語の一覧をその単語がドキュメントに表示されるページ番号と共に表示します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3151370.15.help.text
  msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0 "
--- 6391,6398 ----
  msgstr "ビーコン・ヒル;ボストン;市;"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3151180.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">索引項目の対象とする用語を一括して登録し、必要な編集を行います。</ahelp>コンコーダンスファイルは、アルファベット順の索引で参照される単語の一覧をその単語がドキュメントに表示されるページ番号と共に表示します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3151370.15.help.text
  msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0 "
***************
*** 9844,9852 ****
  msgstr "コンコーダンスファイルの各項目は、1 つの行として記述します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3152953.3.help.text
! msgid ""
! "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the "
! "document."
  msgstr "「検索語句」には、ドキュメント内でマークする索引項目を指定します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3153354.11.help.text
--- 6407,6413 ----
  msgstr "コンコーダンスファイルの各項目は、1 つの行として記述します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3152953.3.help.text
! msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document."
  msgstr "「検索語句」には、ドキュメント内でマークする索引項目を指定します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3153354.11.help.text
***************
*** 9858,9882 ****
  msgstr "コンコーダンスファイルは、下記の表記規則に従って記述します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3153668.23.help.text
! msgid ""
! "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or "
! "<emph>Edit</emph>."
! msgstr ""
! "ボタン <emph>ファイル</emph> をクリックして、<emph>新規作成</emph> または <emph>編集</emph> を選択します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3154107.22.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> "
! "check box."
  msgstr "エリア <emph>オプション</emph> でチェックボックス <emph>コンコーダンスファイル</emph> を選択します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3154194.5.help.text
! msgid ""
! "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the "
! "\"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
! msgstr ""
! "分類タイトル 1 および 2 には、索引内での上位項目を指定します。先に指定した「検索語句」ないし「項目」は、分類タイトル 1 および 2 "
! "のサブ項目として表示されます。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3154470.24.help.text
  msgid "A concordance file contains the following fields: "
--- 6419,6434 ----
  msgstr "コンコーダンスファイルは、下記の表記規則に従って記述します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3153668.23.help.text
! msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>."
! msgstr "ボタン <emph>ファイル</emph> をクリックして、<emph>新規作成</emph> または <emph>編集</emph> を選択します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3154107.22.help.text
! msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box."
  msgstr "エリア <emph>オプション</emph> でチェックボックス <emph>コンコーダンスファイル</emph> を選択します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3154194.5.help.text
! msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
! msgstr "分類タイトル 1 および 2 には、索引内での上位項目を指定します。先に指定した「検索語句」ないし「項目」は、分類タイトル 1 および 2 のサブ項目として表示されます。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3154470.24.help.text
  msgid "A concordance file contains the following fields: "
***************
*** 9891,9934 ****
  msgstr "「文字区別」は、大文字と小文字を区別するかを指定します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3155866.17.help.text
! msgid ""
! "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, "
! "enter the following line:"
  msgstr "また、Bostonの「Beacon Hill」地区も「Cities」項目の同じサブ項目としたければ、下記の行を追加します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3155896.4.help.text
! msgid ""
! "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the "
! "index."
  msgstr "「項目」には、索引中の項目として表示する際の名称を指定します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3155907.14.help.text
! msgid ""
! "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under "
! "the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:"
! msgstr ""
! "たとえば「Boston」という単語を、「Cities」という親項目のサブ項目として索引に登録したければ、コンコーダンスファイルに下記の行を追加します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3156270.13.help.text
! msgid ""
! "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if "
! "they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or "
! "TRUE."
! msgstr ""
! "「文字区別」「単語として」フィールドが空白かゼロ (0) の場合は、「いいえ」つまり FALSE として見なされます。その他の内容はすべて「はい」つまり "
! "TRUE として見なされます。"
  
! #: 04120250.xhp#par_id837427.help.text
! msgid ""
! "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight "
! "all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to "
! "add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the "
! "same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance "
! "file allows to enter every word just once, then use the list many times."
! msgstr ""
! "「検索と置換」ダイアログで「すべて検索」ボタンを使用して、単語が表示されるすべての場所を強調表示し、次に「索引の項目の挿入」ダイアログを開いてその単語を"
! "追加し、アルファベット順の索引に配置します。ただし、同じセットのアルファベット順の索引を複数のドキュメントで使用する必要がある場合は、コンコーダンスファ"
! "イルを使用してすべての単語を一度に入力して、そのリストを何回も使用できます。"
  
  #: 04120250.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120250.xhp#tit.help.text"
--- 6443,6466 ----
  msgstr "「文字区別」は、大文字と小文字を区別するかを指定します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3155866.17.help.text
! msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:"
  msgstr "また、Bostonの「Beacon Hill」地区も「Cities」項目の同じサブ項目としたければ、下記の行を追加します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3155896.4.help.text
! msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index."
  msgstr "「項目」には、索引中の項目として表示する際の名称を指定します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3155907.14.help.text
! msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:"
! msgstr "たとえば「Boston」という単語を、「Cities」という親項目のサブ項目として索引に登録したければ、コンコーダンスファイルに下記の行を追加します。"
  
  #: 04120250.xhp#par_id3156270.13.help.text
! msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE."
! msgstr "「文字区別」「単語として」フィールドが空白かゼロ (0) の場合は、「いいえ」つまり FALSE として見なされます。その他の内容はすべて「はい」つまり TRUE として見なされます。"
  
! #: 04120250.xhp#par_id837427.help.text
! msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times."
! msgstr "「検索と置換」ダイアログで「すべて検索」ボタンを使用して、単語が表示されるすべての場所を強調表示し、次に「索引の項目の挿入」ダイアログを開いてその単語を追加し、アルファベット順の索引に配置します。ただし、同じセットのアルファベット順の索引を複数のドキュメントで使用する必要がある場合は、コンコーダンスファイルを使用してすべての単語を一度に入力して、そのリストを何回も使用できます。"
  
  #: 04120250.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120250.xhp#tit.help.text"
***************
*** 9984,10080 ****
  msgstr "蔵書管理データベースから"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3147100.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Inserts the bibliographic reference into "
! "the document. If you created a new record, you must also insert it as an "
! "entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">参考文献項目の参照項目をドキュメントに挿入します。新規レコードを作成した場合は、"
! "参照項目として挿入しておく必要があり、そうしなかった場合はドキュメントを閉じる際にレコードが失われます。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3147579.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define "
! "Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography "
! "record. This record is only stored in the document. To add a record to the "
! "bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography "
! "Database</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">参考文献レコードを新規作成するための、<link "
! "href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"参照文献項目の登録\">参照文献項目の登録</link>ダイアログを開"
! "きます。ここで作成するレコードは、現在のドキュメント内にのみ登録されます。レコードを蔵書管理データベースに登録するには、<emph>ツール → "
! "蔵書管理データベース</emph> を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3149036.12.help.text
  msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">ダイアログを閉じます。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3149172.22.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for "
! "working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography "
! "entries</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" "
! "name=\"参考文献項目に関する説明\">参考文献項目に関する説明</link>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3149490.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Select the short name of the "
! "bibliography record that you want to insert.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">挿入する参考文献レコードの略称を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3149824.8.help.text
! msgid ""
! "If available, the author and the full title of the selected short name are "
! "displayed in this area."
  msgstr "該当するデータがある場合、選択した略称の著者とタイトルが表示されます。"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3153536.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Inserts a reference from the "
! "bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An "
! "entry that is stored in the document has priority over an entry that is "
! "stored in the bibliography database."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">挿入する参照項目の選択対象を、現在のドキュメントに登録されている参"
! "考文献レコードにします。</ahelp>参照文献の項目は、現在のドキュメントの登録項目が、蔵書管理データベースの登録項目より優先されます。"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3154096.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Inserts a reference from the "
! "bibliography database.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">挿入する参照項目の選択対象を、蔵書管理データベースに登録されてい"
! "る参考文献レコードにします。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3154200.19.help.text
! msgid ""
! "When you save a document that contains bibliography entries, the "
! "corresponding records are automatically saved in a hidden field in the "
! "document."
  msgstr "参考文献項目を持つドキュメントを保存すると、対応するレコードはドキュメント内の隠しフィールドに自動的に保存されます。"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3154642.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts "
! "a bibliography reference.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">参考文献項目の参"
! "照項目を、ドキュメントに挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3157900.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define "
! "Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected "
! "bibliography record.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">選択中の参考文献レコードの登録内容を編集するための、<link "
! "href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" "
! "name=\"参照文献項目の登録\">参照文献項目の登録</link>ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120300.xhp#tit.help.text"
--- 6516,6563 ----
  msgstr "蔵書管理データベースから"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3147100.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">参考文献項目の参照項目をドキュメントに挿入します。新規レコードを作成した場合は、参照項目として挿入しておく必要があり、そうしなかった場合はドキュメントを閉じる際にレコードが失われます。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3147579.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">参考文献レコードを新規作成するための、<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"参照文献項目の登録\">参照文献項目の登録</link>ダイアログを開きます。ここで作成するレコードは、現在のドキュメント内にのみ登録されます。レコードを蔵書管理データベースに登録するには、<emph>ツール → 蔵書管理データベース</emph> を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3149036.12.help.text
  msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">ダイアログを閉じます。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3149172.22.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"参考文献項目に関する説明\">参考文献項目に関する説明</link>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3149490.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">挿入する参考文献レコードの略称を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3149824.8.help.text
! msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area."
  msgstr "該当するデータがある場合、選択した略称の著者とタイトルが表示されます。"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3153536.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">挿入する参照項目の選択対象を、現在のドキュメントに登録されている参考文献レコードにします。</ahelp>参照文献の項目は、現在のドキュメントの登録項目が、蔵書管理データベースの登録項目より優先されます。"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3154096.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">挿入する参照項目の選択対象を、蔵書管理データベースに登録されている参考文献レコードにします。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3154200.19.help.text
! msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document."
  msgstr "参考文献項目を持つドキュメントを保存すると、対応するレコードはドキュメント内の隠しフィールドに自動的に保存されます。"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3154642.2.help.text
! msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">参考文献項目の参照項目を、ドキュメントに挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04120300.xhp#par_id3157900.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">選択中の参考文献レコードの登録内容を編集するための、<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"参照文献項目の登録\">参照文献項目の登録</link>ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: 04120300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04120300.xhp#tit.help.text"
***************
*** 10091,10149 ****
  msgstr "枠"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3145420.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you "
! "can use to create a layout of one or more columns of text and "
! "objects.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">枠を挿入します。枠を使用すると、テキストやオブジェク"
! "トを段組み表示にすることができます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3148970.6.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a "
! "frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to "
! "select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">ドキュメント上でのド"
! "ラッグにより、枠を挿入します。枠の段数は、アイコンの横にある矢印をクリックして指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3149694.26.help.text
! msgid ""
! "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As "
! "Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, "
! "and \"line\" is the height of the line, including the frame."
! msgstr ""
! "<emph>アンカー</emph> を「文字として」に変更すると、プレビューの見方も変わります。<emph>位置</emph>、<emph>縦</emp"
! "h>、<emph>基準</emph>が「基線」の場合、赤色の線は文字が並ぶ基準となる線を表します。「文字」の場合、赤色の四角形は文字の高さを表し、「行」"
! "の場合、赤色の四角形は行の高さ (枠を含む) を表します。"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3151311.23.help.text
! msgid ""
! "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, "
! "use the arrow keys to scroll through the remaining text."
  msgstr "枠内のテキストの先頭または末尾に小さな赤色の矢印が表示された場合、矢印キーで残りのテキストをスクロールできます。"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3152952.38.help.text
! msgid ""
! "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete."
  msgstr "枠を削除するには、枠の境界をクリックして、Delete キーを押します。"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3153678.37.help.text
! msgid ""
! "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format "
! "- Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using "
! "special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut "
! "keys\">shortcut keys</link>."
! msgstr ""
! "枠を編集するには、外枠をクリックして選択し、メニュー <emph>書式 → 枠/オブジェクト</emph> "
! "を選択します。選択した枠の大きさを変えたり、移動したりするには、特別な<link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" "
! "name=\"ショートカットキー\">ショートカットキー</link>も使用できます。"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3155896.25.help.text
! msgid ""
! "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is "
! "represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle."
  msgstr "ダイアログ <emph>枠</emph> のプレビュー範囲では、緑色の四角形は枠を表し、赤色の四角形は (配置の) 基準を表します。"
  
  #: 04130000.xhp#tit.help.text
--- 6574,6604 ----
  msgstr "枠"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3145420.2.help.text
! msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">枠を挿入します。枠を使用すると、テキストやオブジェクトを段組み表示にすることができます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3148970.6.help.text
! msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">ドキュメント上でのドラッグにより、枠を挿入します。枠の段数は、アイコンの横にある矢印をクリックして指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3149694.26.help.text
! msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame."
! msgstr "<emph>アンカー</emph> を「文字として」に変更すると、プレビューの見方も変わります。<emph>位置</emph>、<emph>縦</emph>、<emph>基準</emph>が「基線」の場合、赤色の線は文字が並ぶ基準となる線を表します。「文字」の場合、赤色の四角形は文字の高さを表し、「行」の場合、赤色の四角形は行の高さ (枠を含む) を表します。"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3151311.23.help.text
! msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text."
  msgstr "枠内のテキストの先頭または末尾に小さな赤色の矢印が表示された場合、矢印キーで残りのテキストをスクロールできます。"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3152952.38.help.text
! msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete."
  msgstr "枠を削除するには、枠の境界をクリックして、Delete キーを押します。"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3153678.37.help.text
! msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
! msgstr "枠を編集するには、外枠をクリックして選択し、メニュー <emph>書式 → 枠/オブジェクト</emph> を選択します。選択した枠の大きさを変えたり、移動したりするには、特別な<link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"ショートカットキー\">ショートカットキー</link>も使用できます。"
  
  #: 04130000.xhp#par_id3155896.25.help.text
! msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle."
  msgstr "ダイアログ <emph>枠</emph> のプレビュー範囲では、緑色の四角形は枠を表し、赤色の四角形は (配置の) 基準を表します。"
  
  #: 04130000.xhp#tit.help.text
***************
*** 10152,10166 ****
  msgstr "枠"
  
  #: 04130100.xhp#bm_id3154506.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>moving;objects and "
! "frames</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with "
! "keyboard</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects and frames, by "
! "keyboard</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>移動; オブジェクトと枠</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; "
! "キーボードによる移動/サイズ変更</bookmark_value><bookmark_value>サイズ変更; "
! "オブジェクトと枠、キーボード使用</bookmark_value>"
  
  #: 04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text
  msgctxt "04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text"
--- 6607,6614 ----
  msgstr "枠"
  
  #: 04130100.xhp#bm_id3154506.help.text
! msgid "<bookmark_value>moving;objects and frames</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects and frames, by keyboard</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>移動; オブジェクトと枠</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; キーボードによる移動/サイズ変更</bookmark_value><bookmark_value>サイズ変更; オブジェクトと枠、キーボード使用</bookmark_value>"
  
  #: 04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text
  msgctxt "04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text"
***************
*** 10172,10213 ****
  msgstr "枠やオブジェクトはキーボードでも調整できます。たとえば、サイズ変更や移動などです。"
  
  #: 04130100.xhp#par_id3148771.4.help.text
! msgid ""
! "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one "
! "pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option<"
! "/caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then "
! "press an arrow key."
! msgstr ""
! "選択した枠またはオブジェクトを移動するには、矢印キーを押します。ピクセル単位で移動するには、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt<"
! "/defaultinline></switchinline> キーを押した状態で、矢印キーを押します。"
  
  #: 04130100.xhp#par_id3149294.6.help.text
! msgid ""
! "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by "
! "the document grid. To change the properties of the document grid, choose "
! "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Tools - Options - Text "
! "document - Grid\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - "
! "Grid</emph></link>."
! msgstr ""
! "キーボード操作でオブジェクトを移動するときの増分は、ドキュメントのグリッド線によって決まります。ドキュメントのグリッド線の属性を変更するには、<link "
! "href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"ツール → オプション → 文書ドキュメント → "
! "グリッド線\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → グリッド線</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04130100.xhp#par_id3150762.5.help.text
! msgid ""
! "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the "
! "handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press "
! "Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To "
! "resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline selec"
! "t=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
! ", and then press an arrow key."
! msgstr ""
! "選択した枠やオブジェクトのサイズを変更するには、まず Ctrl + Tab キーを押します。これにより、ハンドルの 1 "
! "つが点滅し、選択されたことが示されます。別のハンドルを選択するには、Ctrl + Tab キーをもう一度押します。グリッド単位でオブジェクトのサイズを変"
! "更するには、矢印キーを押します。ピクセル単位でサイズを変更するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline sel"
! "ect=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinlin"
! "e> キーを押した状態で、矢印キーを押します。"
  
  #: 04130100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04130100.xhp#tit.help.text"
--- 6620,6635 ----
  msgstr "枠やオブジェクトはキーボードでも調整できます。たとえば、サイズ変更や移動などです。"
  
  #: 04130100.xhp#par_id3148771.4.help.text
! msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
! msgstr "選択した枠またはオブジェクトを移動するには、矢印キーを押します。ピクセル単位で移動するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キーを押した状態で、矢印キーを押します。"
  
  #: 04130100.xhp#par_id3149294.6.help.text
! msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Tools - Options - Text document - Grid\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph></link>."
! msgstr "キーボード操作でオブジェクトを移動するときの増分は、ドキュメントのグリッド線によって決まります。ドキュメントのグリッド線の属性を変更するには、<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"ツール → オプション → 文書ドキュメント → グリッド線\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → グリッド線</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04130100.xhp#par_id3150762.5.help.text
! msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
! msgstr "選択した枠やオブジェクトのサイズを変更するには、まず Ctrl + Tab キーを押します。これにより、ハンドルの 1 つが点滅し、選択されたことが示されます。別のハンドルを選択するには、Ctrl + Tab キーをもう一度押します。グリッド単位でオブジェクトのサイズを変更するには、矢印キーを押します。ピクセル単位でサイズを変更するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キーを押した状態で、矢印キーを押します。"
  
  #: 04130100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04130100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 10270,10409 ****
  msgstr "オプション"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3148970.46.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the "
! "table cells.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">表セルの枠を表示させます。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3149036.36.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp "
! "hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Opens the "
! "<emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for "
! "table.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_"
! "AUTOFORMAT\">定義済みの表レイアウトを選択するための、<emph>オートフォーマット</emph> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3149106.45.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Prevents the table "
! "from spanning more than one page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">表とページ境界が重なる場合に、表を分割さ"
! "せず同一ページ内に収めるよう指定します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3149355.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table "
! "into the document. You can also click the arrow, drag to select the number "
! "of rows and columns to include in the table, and then click in the last "
! "cell.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">ドキュメントに表を挿入します。矢印をク"
! "リックして、表に含める行と列の数をドラッグして選択し、次にセルでクリックすることもできます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3149694.41.help.text
  msgid "Set the options for the table."
  msgstr "表のオプションを設定します。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3150688.53.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tools - Options - "
! "Writer - Table\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"ツール → オプション → Writer → "
! "表\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 表</link>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3151181.49.help.text
! msgid ""
! "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - "
! "Convert - Text to Table</emph>."
  msgstr "テキストを表に変換するには、該当するテキストを選択してから、<emph>表 → 変換→ 文字列を表にする</emph>を選択します。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3151252.44.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the "
! "heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more "
! "than one page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">表が複数ページに分割される場合に、"
! "各ページの先頭で表の見出しを再表示させます。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3153511.16.help.text
! msgid ""
! "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the "
! "<emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the "
! "current document. You can also click the arrow, drag to select the number of "
! "rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
! msgstr ""
! "挿入 ツールバーで <emph>表</emph> アイコンをクリックして <emph>表の挿入</emph> ダイアログを開きます。このダイアログでは、"
! "現在のドキュメントに表を挿入できます。また、矢印をクリックし、表に含める行数と列数をドラッグで選択し、最後のセル内でクリックすることもできます。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3153533.10.help.text
  msgid "Specify the number of columns and rows in the new table."
  msgstr "新しい表の列数と行数を指定します。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3153922.3.help.text
! msgid ""
! "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the "
! "table into the current document."
  msgstr "別のドキュメントにある表を挿入するには、その表をコピーして、現在のドキュメントにペーストします。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3154099.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Enter a name for the "
! "table.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">表の名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3154477.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Enter the number of "
! "rows that you want in the table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">作成する表の行数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3154576.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Enter the number of "
! "columns that you want in the table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">作成する表の列数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3154638.50.help.text
! msgid ""
! "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table "
! "cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose "
! "<emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click "
! "the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in "
! "tables</emph> area."
! msgstr ""
! "$[officename] では、表のセルに入力した日付や時刻などの数字を自動的に書式設定できます。この機能を有効にするには、<emph>ツール → "
! "オプション → %PRODUCTNAME Writer → 表</emph> を選択して、<emph>表への入力</emph> エリアの "
! "<emph>数字の認識</emph> チェックボックスをオンにします。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3155188.43.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Includes a heading row "
! "in the table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">作成する表に、見出しを含めるよう指定します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3155912.52.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text "
! "Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"書式 → 表 → 文字方向\">表 → 表のプロパティ → "
! "文字方向</link>"
  
  #: 04150000.xhp#par_idN10642.help.text
! msgid ""
! "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose "
! "<emph>Table - Insert - Table</emph>."
  msgstr "表の中に別の表を挿入するには、表のセルをクリックしてから、<emph>表 → 挿入 → 表</emph> を選択します。"
  
  #: 04150000.xhp#par_idN10754.help.text
--- 6692,6766 ----
  msgstr "オプション"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3148970.46.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table cells.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">表セルの枠を表示させます。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3149036.36.help.text
! msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">定義済みの表レイアウトを選択するための、<emph>オートフォーマット</emph> ダイアログを開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3149106.45.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">表とページ境界が重なる場合に、表を分割させず同一ページ内に収めるよう指定します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3149355.2.help.text
! msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">ドキュメントに表を挿入します。矢印をクリックして、表に含める行と列の数をドラッグして選択し、次にセルでクリックすることもできます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3149694.41.help.text
  msgid "Set the options for the table."
  msgstr "表のオプションを設定します。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3150688.53.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Table\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"ツール → オプション → Writer → 表\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 表</link>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3151181.49.help.text
! msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>."
  msgstr "テキストを表に変換するには、該当するテキストを選択してから、<emph>表 → 変換→ 文字列を表にする</emph>を選択します。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3151252.44.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">表が複数ページに分割される場合に、各ページの先頭で表の見出しを再表示させます。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3153511.16.help.text
! msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
! msgstr "挿入 ツールバーで <emph>表</emph> アイコンをクリックして <emph>表の挿入</emph> ダイアログを開きます。このダイアログでは、現在のドキュメントに表を挿入できます。また、矢印をクリックし、表に含める行数と列数をドラッグで選択し、最後のセル内でクリックすることもできます。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3153533.10.help.text
  msgid "Specify the number of columns and rows in the new table."
  msgstr "新しい表の列数と行数を指定します。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3153922.3.help.text
! msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document."
  msgstr "別のドキュメントにある表を挿入するには、その表をコピーして、現在のドキュメントにペーストします。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3154099.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Enter a name for the table.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">表の名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3154477.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">作成する表の行数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3154576.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">作成する表の列数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3154638.50.help.text
! msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
! msgstr "$[officename] では、表のセルに入力した日付や時刻などの数字を自動的に書式設定できます。この機能を有効にするには、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 表</emph> を選択して、<emph>表への入力</emph> エリアの <emph>数字の認識</emph> チェックボックスをオンにします。"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3155188.43.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Includes a heading row in the table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">作成する表に、見出しを含めるよう指定します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#par_id3155912.52.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"書式 → 表 → 文字方向\">表 → 表のプロパティ → 文字方向</link>"
  
  #: 04150000.xhp#par_idN10642.help.text
! msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
  msgstr "表の中に別の表を挿入するには、表のセルをクリックしてから、<emph>表 → 挿入 → 表</emph> を選択します。"
  
  #: 04150000.xhp#par_idN10754.help.text
***************
*** 10412,10423 ****
  msgstr "最初の ... 行"
  
  #: 04150000.xhp#par_idN10758.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Select the "
! "number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">見出しとして使用させる行数"
! "を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04150000.xhp#tit.help.text"
--- 6769,6776 ----
  msgstr "最初の ... 行"
  
  #: 04150000.xhp#par_idN10758.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">見出しとして使用させる行数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04150000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04150000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 10425,10440 ****
  msgstr "表"
  
  #: 04180400.xhp#bm_id3145799.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>databases; "
! "exchanging</bookmark_value><bookmark_value>address books; "
! "exchanging</bookmark_value><bookmark_value>exchanging databases</bookmark_va"
! "lue><bookmark_value>replacing;databases</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>データベース; 交換する</bookmark_value><bookmark_value>アドレス帳; "
! "交換する</bookmark_value><bookmark_value>交換; "
! "データベース</bookmark_value><bookmark_value>データベース; "
! "ドキュメントの使用データベースを変更する</bookmark_value>"
  
  #: 04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text
  msgctxt "04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text"
--- 6778,6785 ----
  msgstr "表"
  
  #: 04180400.xhp#bm_id3145799.help.text
! msgid "<bookmark_value>databases; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>address books; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>exchanging databases</bookmark_value><bookmark_value>replacing;databases</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>データベース; 交換する</bookmark_value><bookmark_value>アドレス帳; 交換する</bookmark_value><bookmark_value>交換; データベース</bookmark_value><bookmark_value>データベース; ドキュメントの使用データベースを変更する</bookmark_value>"
  
  #: 04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text
  msgctxt "04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text"
***************
*** 10462,10480 ****
  msgstr "ドキュメント内のデータベースを交換する"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3145827.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Replaces the current data source "
! "with the data source that you selected in the <emph>Available Databases "
! "</emph>list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">使用中のデータベースを、<emph>使用できるデータベース</emph> "
! "リストで選択したデータベースと交換します。</ahelp>"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3147169.17.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement "
! "database table."
  msgstr "<emph>利用できるデータベース</emph> リストで、交換先のデータベーステーブルを選択します。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3148386.14.help.text
--- 6807,6817 ----
  msgstr "ドキュメント内のデータベースを交換する"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3145827.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Replaces the current data source with the data source that you selected in the <emph>Available Databases </emph>list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">使用中のデータベースを、<emph>使用できるデータベース</emph> リストで選択したデータベースと交換します。</ahelp>"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3147169.17.help.text
! msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement database table."
  msgstr "<emph>利用できるデータベース</emph> リストで、交換先のデータベーステーブルを選択します。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3148386.14.help.text
***************
*** 10482,10507 ****
  msgstr "ドキュメント内で、変更するデータベースをクリックします。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3149053.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are "
! "currently in use.</ahelp> The current document contains at least one data "
! "field from each of the databases in the list."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">現在使用中のデータベースが一覧表示されます。</ahelp>このリス"
! "トには、現在のドキュメントで使用中のデータフィールドの属するデータベースが、すべてピックアップされます。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3149881.13.help.text
! msgid ""
! "Ensure that both databases contain matching field names and field types."
  msgstr "両方のデータベースのフィールド名と種類が同じであることを確認します。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3150533.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are "
! "registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\"><item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item>に登録されているデータベースが一覧表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3150564.15.help.text
  msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
--- 6819,6834 ----
  msgstr "ドキュメント内で、変更するデータベースをクリックします。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3149053.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are currently in use.</ahelp> The current document contains at least one data field from each of the databases in the list."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">現在使用中のデータベースが一覧表示されます。</ahelp>このリストには、現在のドキュメントで使用中のデータフィールドの属するデータベースが、すべてピックアップされます。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3149881.13.help.text
! msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types."
  msgstr "両方のデータベースのフィールド名と種類が同じであることを確認します。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3150533.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>に登録されているデータベースが一覧表示されます。</ahelp>"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3150564.15.help.text
  msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
***************
*** 10512,10529 ****
  msgstr "<emph>指定</emph> をクリックします。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3153818.8.help.text
! msgid ""
! "For example, if you inserting address fields in a form letter from an "
! "address database, you can then exchange the database with another address "
! "database to insert different addresses."
! msgstr ""
! "たとえば、あるアドレスデータベースのフィールドが差し込み印刷に挿入されている場合、アドレスデータベースを交換するだけで、別のドレスデータベースのフィール"
! "ドを挿入できます。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3153925.16.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that "
! "you want to replace."
  msgstr "<emph>使用されているデータベース</emph> リストで、交換元のデータベーステーブルを選択します。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3154651.4.help.text
--- 6839,6849 ----
  msgstr "<emph>指定</emph> をクリックします。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3153818.8.help.text
! msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses."
! msgstr "たとえば、あるアドレスデータベースのフィールドが差し込み印刷に挿入されている場合、アドレスデータベースを交換するだけで、別のドレスデータベースのフィールドを挿入できます。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3153925.16.help.text
! msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that you want to replace."
  msgstr "<emph>使用されているデータベース</emph> リストで、交換元のデータベーステーブルを選択します。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3154651.4.help.text
***************
*** 10531,10545 ****
  msgstr "このダイアログでは、1 度に 1 つのデータベースを変更できます。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3156384.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Change "
! "the data sources for the current document.</ahelp> To correctly display the "
! "contents of inserted fields, the replacement database must contain "
! "identical field names. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">ドキュメント"
! "の使用するデータベースを、他のデータベースに交換します。</ahelp>データベースから挿入しているフィールドの内容が、データベースの交換後も正しく表示"
! "されるためには、双方のデータベースでフィールドの名前が一致している必要があります。</variable>"
  
  #: 04180400.xhp#par_idN106DB.help.text
  msgctxt "04180400.xhp#par_idN106DB.help.text"
--- 6851,6858 ----
  msgstr "このダイアログでは、1 度に 1 つのデータベースを変更できます。"
  
  #: 04180400.xhp#par_id3156384.2.help.text
! msgid "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Change the data sources for the current document.</ahelp> To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">ドキュメントの使用するデータベースを、他のデータベースに交換します。</ahelp>データベースから挿入しているフィールドの内容が、データベースの交換後も正しく表示されるためには、双方のデータベースでフィールドの名前が一致している必要があります。</variable>"
  
  #: 04180400.xhp#par_idN106DB.help.text
  msgctxt "04180400.xhp#par_idN106DB.help.text"
***************
*** 10547,10558 ****
  msgstr "ブラウズ"
  
  #: 04180400.xhp#par_idN106DF.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1419596301\">Opens a file open dialog to select a database file "
! "(*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"1419596301\">データベースファイル (*.odb) "
! "の選択用ダイアログを開きます。選択したファイルは、使用できるデータベースのリストに追加されます。</ahelp>"
  
  #: 04180400.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04180400.xhp#tit.help.text"
--- 6860,6867 ----
  msgstr "ブラウズ"
  
  #: 04180400.xhp#par_idN106DF.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1419596301\">Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"1419596301\">データベースファイル (*.odb) の選択用ダイアログを開きます。選択したファイルは、使用できるデータベースのリストに追加されます。</ahelp>"
  
  #: 04180400.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04180400.xhp#tit.help.text"
***************
*** 10565,10586 ****
  msgstr "ドキュメントを挿入する"
  
  #: 04190000.xhp#par_id3145411.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Inserts a text file at the "
! "current cursor position.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datei\"><ahelp "
! "hid=\".uno:InsertDoc\">現在のカーソル位置に、他のテキストファイルを挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04190000.xhp#par_idN105BD.help.text
! msgid ""
! "To always have the latest version of the contents of a file, insert a "
! "section into your document, and then insert a link to the text file in the "
! "section. See <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">insert a "
! "section</link> for details."
! msgstr ""
! "ファイルの内容を常に最新のものにする必要があれば、ドキュメントにセクションを挿入して、該当ファイルをこのセクションとリンクさせます。詳細については "
! "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">セクションを挿入する</link> を参照してください。"
  
  #: 04190000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04190000.xhp#tit.help.text"
--- 6874,6885 ----
  msgstr "ドキュメントを挿入する"
  
  #: 04190000.xhp#par_id3145411.2.help.text
! msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Inserts a text file at the current cursor position.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">現在のカーソル位置に、他のテキストファイルを挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04190000.xhp#par_idN105BD.help.text
! msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">insert a section</link> for details."
! msgstr "ファイルの内容を常に最新のものにする必要があれば、ドキュメントにセクションを挿入して、該当ファイルをこのセクションとリンクさせます。詳細については <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">セクションを挿入する</link> を参照してください。"
  
  #: 04190000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04190000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 10625,10690 ****
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">次のスクリプトへジャンプします。</ahelp>"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3143272.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Enter the script code that "
! "you want to insert.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">挿入するスクリプトコードを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3145413.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Enter the type of script that you "
! "want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by "
! "the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">挿入するスクリプトの種類を入力します。</ahelp>このスクリプトは、HTML "
! "ソースコード内では <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\"> タグで識別されます。"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3149810.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Adds a link to a script file. Click "
! "the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You "
! "can also click the browse button (<emph>...</emph>), locate the file, and "
! "then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified "
! "in the HTML source code by the following tags:"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">スクリプトファイルへのリンクを追加します。<emph>URL</emph> "
! "ラジオボタンをクリックして、ボックスにリンクを入力します。ブラウズボタン (<emph>...</emph>) "
! "をクリックして、ファイルを選択し、<emph>挿入</emph> "
! "をクリックすることもできます。</ahelp>リンクされたスクリプトファイルは、HTML ソースコード内では次のタグで識別されます。"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3149880.4.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not "
! "see the rectangle, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - "
! "</emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" "
! "name=\"View\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> "
! "check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
! msgstr ""
! "挿入されたスクリプトは、小さな緑色の四角形で示されます。この四角形が見えない場合、メニュー <emph>ツール → オプション → HTML "
! "ドキュメント</emph> → <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" "
! "name=\"表示\"><emph>表示</emph></link> を選択して、<emph>表示</emph> 範囲の <emph>ノート</emph> "
! "チェックボックスをオンにします。スクリプトを編集するには、緑色の四角形をダブルクリックします。"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3150572.5.help.text
! msgid ""
! "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> "
! "dialog contains previous and next buttons to jump from script to script."
! msgstr ""
! "1 つのドキュメントに複数のスクリプトが存在する場合、<emph>スクリプトの編集</emph> "
! "ダイアログに矢印ボタンが表示されます。この矢印ボタンを押すと、前後のスクリプトにジャンプできます。"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3151184.6.help.text
! msgid ""
! "To specify if the script is printed at the end of the page or at the end of "
! "the document, choose <emph>File - Print - Options</emph>, and select the "
! "appropriate check box."
! msgstr ""
! "スクリプトをページの終わりに印刷するか、ドキュメントの終わりに印刷するかを指定するには、メニュー <emph>ファイル → 印刷 → "
! "オプション</emph> を選択して、適切なチェックボックスをオンにします。"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3152963.15.help.text
  msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
--- 6924,6952 ----
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">次のスクリプトへジャンプします。</ahelp>"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3143272.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">挿入するスクリプトコードを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3145413.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">挿入するスクリプトの種類を入力します。</ahelp>このスクリプトは、HTML ソースコード内では <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\"> タグで識別されます。"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3149810.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the browse button (<emph>...</emph>), locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">スクリプトファイルへのリンクを追加します。<emph>URL</emph> ラジオボタンをクリックして、ボックスにリンクを入力します。ブラウズボタン (<emph>...</emph>) をクリックして、ファイルを選択し、<emph>挿入</emph> をクリックすることもできます。</ahelp>リンクされたスクリプトファイルは、HTML ソースコード内では次のタグで識別されます。"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3149880.4.help.text
  #, fuzzy
! msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
! msgstr "挿入されたスクリプトは、小さな緑色の四角形で示されます。この四角形が見えない場合、メニュー <emph>ツール → オプション → HTML ドキュメント</emph> → <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"表示\"><emph>表示</emph></link> を選択して、<emph>表示</emph> 範囲の <emph>ノート</emph> チェックボックスをオンにします。スクリプトを編集するには、緑色の四角形をダブルクリックします。"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3150572.5.help.text
! msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script."
! msgstr "1 つのドキュメントに複数のスクリプトが存在する場合、<emph>スクリプトの編集</emph> ダイアログに矢印ボタンが表示されます。この矢印ボタンを押すと、前後のスクリプトにジャンプできます。"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3151184.6.help.text
! msgid "To specify if the script is printed at the end of the page or at the end of the document, choose <emph>File - Print - Options</emph>, and select the appropriate check box."
! msgstr "スクリプトをページの終わりに印刷するか、ドキュメントの終わりに印刷するかを指定するには、メニュー <emph>ファイル → 印刷 → オプション</emph> を選択して、適切なチェックボックスをオンにします。"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3152963.15.help.text
  msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
***************
*** 10695,10719 ****
  msgstr "/*この部分の内容はすべて無視されます*/"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3154188.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Locate the script file that "
! "you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">リンクするスクリプトを選択して、<emph>挿入</emph> "
! "をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3154574.17.help.text
  msgid "</SCRIPT>"
  msgstr "</SCRIPT>"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3155620.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at "
! "the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">形式ドキュメントまたは文書ドキュメント"
! "の、現在のカーソル位置にスクリプトを挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04200000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04200000.xhp#tit.help.text"
--- 6957,6972 ----
  msgstr "/*この部分の内容はすべて無視されます*/"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3154188.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">リンクするスクリプトを選択して、<emph>挿入</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3154574.17.help.text
  msgid "</SCRIPT>"
  msgstr "</SCRIPT>"
  
  #: 04200000.xhp#par_id3155620.2.help.text
! msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">形式ドキュメントまたは文書ドキュメントの、現在のカーソル位置にスクリプトを挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04200000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04200000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 10732,10762 ****
  msgstr "選択"
  
  #: 04210000.xhp#par_id3149806.5.help.text
! msgid ""
! "The pictures of graphical lines belong to the <emph>Rulers </emph><link "
! "href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> theme. If "
! "you want to add more pictures to the list, open the <emph>Gallery</emph>."
! msgstr ""
! "グラフィカルな線による画像は、<emph>ルーラー</emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" "
! "name=\"ギャラリ\">ギャラリ</link> テーマに属しています。リストにさらに画像を追加する場合は、<emph>ギャラリ</emph> "
! "を開きます。"
  
  #: 04210000.xhp#par_id3150758.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Inserts a "
! "horizontal line at the current cursor position.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">現在のカーソル位置に、水平線を挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04210000.xhp#par_id3152960.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Select the type of line that you want to insert, "
! "and then click <emph>OK</emph>. The \"Plain\" type inserts an empty paragraph "
! "with a line as lower border.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">挿入する線の種類を選択します。<emph>OK</emph> "
! "をクリックすると、選択した線が挿入されます。「プレーン」タイプでは、下の枠線となる線の付いた空の段落が挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04210000.xhp#par_idN10667.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>"
--- 6985,7000 ----
  msgstr "選択"
  
  #: 04210000.xhp#par_id3149806.5.help.text
! msgid "The pictures of graphical lines belong to the <emph>Rulers </emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> theme. If you want to add more pictures to the list, open the <emph>Gallery</emph>."
! msgstr "グラフィカルな線による画像は、<emph>ルーラー</emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"ギャラリ\">ギャラリ</link> テーマに属しています。リストにさらに画像を追加する場合は、<emph>ギャラリ</emph> を開きます。"
  
  #: 04210000.xhp#par_id3150758.2.help.text
! msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Inserts a horizontal line at the current cursor position.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">現在のカーソル位置に、水平線を挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04210000.xhp#par_id3152960.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Select the type of line that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>. The \"Plain\" type inserts an empty paragraph with a line as lower border.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">挿入する線の種類を選択します。<emph>OK</emph> をクリックすると、選択した線が挿入されます。「プレーン」タイプでは、下の枠線となる線の付いた空の段落が挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04210000.xhp#par_idN10667.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>"
***************
*** 10773,10825 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"ヘッダ\">ヘッダ</link>"
  
  #: 04220000.xhp#par_id2326425.help.text
! msgid ""
! "The headers are visible only when you view the document in print layout "
! "(enable <emph>View - Print Layout</emph>)."
! msgstr ""
! "ヘッダーは、ドキュメントを印刷レイアウトで表示する (<emph>表示 - 印刷レイアウト</emph> を有効にする) 場合だけ表示できます。"
  
  #: 04220000.xhp#par_id3145827.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Adds or removes a header from the page "
! "style that you select in the submenu. The header is added to all of the "
! "pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the "
! "\"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list "
! "after you apply them in the document."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">サブメニューで選択したページスタイルに対して、ヘッダーを追加または削除します。ヘッ"
! "ダーは、該当するページスタイルを使用しているすべてのページに追加されます。</ahelp>新しいドキュメントでは、「標準」ページスタイルだけが表示できま"
! "す。他のページスタイルは、ドキュメントに適用するごとにリストに追加されます。"
  
  #: 04220000.xhp#par_id3150570.3.help.text
! msgid ""
! "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers."
  msgstr "ヘッダが設定されているページスタイルの前には、チェックマークが表示されます。"
  
  #: 04220000.xhp#par_id3150761.5.help.text
! msgid ""
! "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the "
! "document, choose <emph>Insert - Header - All</emph>."
! msgstr ""
! "ドキュメント内で使用しているすべてのページスタイルにヘッダを追加または削除するには、メニュー <emph>挿入 → ヘッダ → すべて</emph> "
! "を選択します。"
  
  #: 04220000.xhp#par_id3153921.4.help.text
! msgid ""
! "To remove a header, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the "
! "page style containing the header. The header is removed from all of the "
! "pages that use this page style."
! msgstr ""
! "ヘッダーを削除するには、<emph>挿入 → ヘッダー</emph> "
! "を選択して、ヘッダーが設定されているページスタイルを選択します。ヘッダーは、該当するページスタイルが適用されているすべてのページから削除されます。"
  
  #: 04220000.xhp#par_id3156410.6.help.text
! msgid ""
! "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" "
! "name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>."
! msgstr ""
! "ヘッダを書式設定するには、メニュー <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"書式 → ページ → "
! "ヘッダ\"><emph>書式 → ページ → ヘッダ</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04220000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text"
--- 7011,7038 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"ヘッダ\">ヘッダ</link>"
  
  #: 04220000.xhp#par_id2326425.help.text
! msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)."
! msgstr "ヘッダーは、ドキュメントを印刷レイアウトで表示する (<emph>表示 - 印刷レイアウト</emph> を有効にする) 場合だけ表示できます。"
  
  #: 04220000.xhp#par_id3145827.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">サブメニューで選択したページスタイルに対して、ヘッダーを追加または削除します。ヘッダーは、該当するページスタイルを使用しているすべてのページに追加されます。</ahelp>新しいドキュメントでは、「標準」ページスタイルだけが表示できます。他のページスタイルは、ドキュメントに適用するごとにリストに追加されます。"
  
  #: 04220000.xhp#par_id3150570.3.help.text
! msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers."
  msgstr "ヘッダが設定されているページスタイルの前には、チェックマークが表示されます。"
  
  #: 04220000.xhp#par_id3150761.5.help.text
! msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header - All</emph>."
! msgstr "ドキュメント内で使用しているすべてのページスタイルにヘッダを追加または削除するには、メニュー <emph>挿入 → ヘッダ → すべて</emph> を選択します。"
  
  #: 04220000.xhp#par_id3153921.4.help.text
! msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
! msgstr "ヘッダーを削除するには、<emph>挿入 → ヘッダー</emph> を選択して、ヘッダーが設定されているページスタイルを選択します。ヘッダーは、該当するページスタイルが適用されているすべてのページから削除されます。"
  
  #: 04220000.xhp#par_id3156410.6.help.text
! msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>."
! msgstr "ヘッダを書式設定するには、メニュー <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"書式 → ページ → ヘッダ\"><emph>書式 → ページ → ヘッダ</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04220000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 10831,10883 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"フッター\">フッター</link>"
  
  #: 04230000.xhp#par_id3149353.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Adds or removes a footer from the page "
! "style that you select in the submenu. The footer is added to all of the "
! "pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the "
! "\"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list "
! "after you apply them in the document."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">サブメニューで選択したページスタイルに対して、フッターを追加または削除します。フッ"
! "ターは、該当するページスタイルを使用しているすべてのページに追加されます。</ahelp>新しいドキュメントでは、「標準」ページスタイルだけが表示できま"
! "す。他のページスタイルは、ドキュメントに適用するごとにリストに追加されます。"
  
  #: 04230000.xhp#par_id3150018.3.help.text
! msgid ""
! "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers."
  msgstr "フッタが設定されているページスタイルの前には、チェックマークが表示されます。"
  
  #: 04230000.xhp#par_id3150566.4.help.text
! msgid ""
! "To remove a footer, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the "
! "page style containing the footer. The footer is removed from all of the "
! "pages that use this page style."
! msgstr ""
! "フッターを削除するには、<emph>挿入 → フッター</emph> を選択して、フッターを含むページスタイルを選択します。 "
! "このページスタイルを使用するすべてのページからフッターが削除されます。"
  
  #: 04230000.xhp#par_id3151187.6.help.text
! msgid ""
! "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" "
! "name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>."
! msgstr ""
! "フッタを書式設定するには、メニュー <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"書式 → ページ → "
! "フッタ\"><emph>書式 → ページ → フッタ</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04230000.xhp#par_id3153923.5.help.text
! msgid ""
! "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the "
! "document, choose <emph>Insert - Footer - All</emph>."
! msgstr ""
! "ドキュメント内で使用しているすべてのページスタイルにフッタを追加または削除するには、メニュー <emph>挿入 → フッタ → すべて</emph> "
! "を選択します。"
  
  #: 04230000.xhp#par_id7026276.help.text
! msgid ""
! "The footers are visible only when you view the document in print layout "
! "(enable <emph>View - Print Layout</emph>)."
! msgstr ""
! "フッターは、ドキュメントを印刷レイアウトで表示する (<emph>表示 - 印刷レイアウト</emph> を有効にする) 場合だけ表示できます。"
  
  #: 04230000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text"
--- 7044,7071 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"フッター\">フッター</link>"
  
  #: 04230000.xhp#par_id3149353.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">サブメニューで選択したページスタイルに対して、フッターを追加または削除します。フッターは、該当するページスタイルを使用しているすべてのページに追加されます。</ahelp>新しいドキュメントでは、「標準」ページスタイルだけが表示できます。他のページスタイルは、ドキュメントに適用するごとにリストに追加されます。"
  
  #: 04230000.xhp#par_id3150018.3.help.text
! msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers."
  msgstr "フッタが設定されているページスタイルの前には、チェックマークが表示されます。"
  
  #: 04230000.xhp#par_id3150566.4.help.text
! msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
! msgstr "フッターを削除するには、<emph>挿入 → フッター</emph> を選択して、フッターを含むページスタイルを選択します。 このページスタイルを使用するすべてのページからフッターが削除されます。"
  
  #: 04230000.xhp#par_id3151187.6.help.text
! msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>."
! msgstr "フッタを書式設定するには、メニュー <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"書式 → ページ → フッタ\"><emph>書式 → ページ → フッタ</emph></link> を選択します。"
  
  #: 04230000.xhp#par_id3153923.5.help.text
! msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Footer - All</emph>."
! msgstr "ドキュメント内で使用しているすべてのページスタイルにフッタを追加または削除するには、メニュー <emph>挿入 → フッタ → すべて</emph> を選択します。"
  
  #: 04230000.xhp#par_id7026276.help.text
! msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)."
! msgstr "フッターは、ドキュメントを印刷レイアウトで表示する (<emph>表示 - 印刷レイアウト</emph> を有効にする) 場合だけ表示できます。"
  
  #: 04230000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 10893,10905 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"その他...\">その他...</link>"
  
  #: 04990000.xhp#par_id3145827.2.help.text
! msgid ""
! "Inserts a field at the current cursor position. The submenu lists the most "
! "common field types. To view all of the available fields, choose "
! "<emph>Other</emph>."
! msgstr ""
! "現在のカーソル位置にフィールドを挿入します。サブメニューには、もっとも頻繁に使用されるフィールドの種類のリストが表示されます。使用できるすべてのフィール"
! "ドを表示するには、<emph>その他</emph> を選択します。"
  
  #: 04990000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04990000.xhp#tit.help.text"
--- 7081,7088 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"その他...\">その他...</link>"
  
  #: 04990000.xhp#par_id3145827.2.help.text
! msgid "Inserts a field at the current cursor position. The submenu lists the most common field types. To view all of the available fields, choose <emph>Other</emph>."
! msgstr "現在のカーソル位置にフィールドを挿入します。サブメニューには、もっとも頻繁に使用されるフィールドの種類のリストが表示されます。使用できるすべてのフィールドを表示するには、<emph>その他</emph> を選択します。"
  
  #: 04990000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04990000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 10907,10928 ****
  msgstr "フィールド"
  
  #: 05030200.xhp#bm_id2502212.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>text flow;at "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_val"
! "ue><bookmark_value>block protect, see also widows or "
! "orphans</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>体裁;区切り</bookmark_value><bookmark_value>段落;改行時に分離しない</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>保護する;体裁</bookmark_value><bookmark_value>ウィドウ</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>オーファン</bookmark_value><bookmark_value>ブロック保護、ウィドウまた"
! "はオーファンも参照。</bookmark_value>"
  
  #: 05030200.xhp#hd_id3083447.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
  msgstr " <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"体裁\">体裁</link>"
  
  #: 05030200.xhp#hd_id3145413.9.help.text
--- 7090,7100 ----
  msgstr "フィールド"
  
  #: 05030200.xhp#bm_id2502212.help.text
! msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>体裁;区切り</bookmark_value><bookmark_value>段落;改行時に分離しない</bookmark_value><bookmark_value>保護する;体裁</bookmark_value><bookmark_value>ウィドウ</bookmark_value><bookmark_value>オーファン</bookmark_value><bookmark_value>ブロック保護、ウィドウまたはオーファンも参照。</bookmark_value>"
  
  #: 05030200.xhp#hd_id3083447.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
  msgstr " <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"体裁\">体裁</link>"
  
  #: 05030200.xhp#hd_id3145413.9.help.text
***************
*** 11003,11177 ****
  msgstr "自動"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3143275.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Select "
! "this check box, and then select the page style that you want to use for the "
! "first page after the break.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">区切り後の最初の"
! "ページに特定のページスタイルを適用させる場合は、このチェックボックスを選択してから、適用するページスタイルを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3145824.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Specify hyphenation and pagination "
! "options.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">ハイフネーションおよび区切り記号に関するオプションを設定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3147089.38.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Enter the "
! "page number that you want to appear on the first page after the break. If "
! "you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">区切り後の最初のペ"
! "ージのページ番号を変更させる場合に、そのページ番号を指定します。現在のページ番号からの続き番号とする場合は「0」を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3147219.14.help.text
! msgid ""
! "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a "
! "page break."
  msgstr "改ページの前後の段落に適用する体裁オプションを指定します。"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3147515.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Enter "
! "the minimum number of characters that must appear at the beginning of the "
! "line after the hyphen.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">ハイフンを"
! "挿入するかの判定において、ハイフン挿入後に次行の先頭に送られるべきアルファベットの最低文字数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3149040.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Shifts the "
! "entire paragraph to the next page or column after a break is "
! "inserted.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">段落がペ"
! "ージや段組みの境界をまたぐ場合に、段落全体を次ページまたは次段に移して、段落を分割することなく配置させます。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3149291.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Enter the "
! "minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen "
! "is inserted.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">ハイフン"
! "を挿入するかの判定において、ハイフン挿入後に現在行の行末に残されるべきアルファベットの最低文字数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3150564.4.help.text
! msgid ""
! "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" "
! "name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents."
! msgstr ""
! "文書ドキュメントの <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" "
! "name=\"ハイフネーション\">ハイフネーション</link> オプションを指定します。"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3152779.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Keeps "
! "the current paragraph and the following paragraph together when a break or "
! "column break is inserted.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">段落がペー"
! "ジや段組みの境界をまたぐ場合に、直後の段落と常に同じページまたは段に配置されるようにします。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3153536.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Enter the "
! "maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">ハイフンで終わる行"
! "が連続する場合に、許容する最大行数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154195.41.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Select the "
! "break type that you want to insert.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">段落の区切りとして挿入す"
! "る記号の種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154470.44.help.text
! msgid ""
! "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" "
! "name=\"break\">break</link> options."
! msgstr ""
! "ページまたは列の<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" "
! "name=\"区切り\">区切り</link>オプションを指定します。"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154574.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Select "
! "this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">段落の区切りの"
! "種類を指定する場合は、このチェックボックスを選択してから、使用する区切りの種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154640.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Automatically "
! "inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">段落中の必要箇所で、"
! "ハイフンを自動的に挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154837.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Select the "
! "formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">区切りの直後に来るページに"
! "適用する書式設定スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3155187.42.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Select "
! "where you want to insert the break.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">区切りを挿入する"
! "位置を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3155860.45.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" "
! "name=\"Orphans\">Orphans</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" "
! "name=\"改ページ時に残す行数\">改ページ時に残す行数</link>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3155918.36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Specifies "
! "the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the "
! "break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines "
! "</emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less "
! "than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the "
! "break is adjusted."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">段落がページ境界をま"
! "たぐ場合に、次ページの先頭に最低限表示させる行数を指定します。行数の指定は、このチェックボックスを選択してから、<emph>行</emph> "
! "スピンボックスで行います。</ahelp>次ページの先頭にはみ出す行数が、<emph>行</emph> "
! "スピンボックスの指定値よりも少なくなる場合は、前ページ末尾の最終行を強制的に次ページに送る形で処理し、指定数が表示されるよう自動的に調整されます。"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3156279.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Specifies "
! "the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this "
! "check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> "
! "If the number of lines at the end of the page is less than the amount "
! "specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the "
! "next page."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">段落がページ境界を"
! "またぐ場合に、前ページの末尾に最低限表示させる行数を指定します。行数の指定は、このチェックボックスを選択してから、<emph>行</emph> "
! "スピンボックスで行います。</ahelp>前ページの末尾に残される行数が、<emph>行</emph> "
! "スピンボックスの指定値よりも少なくなる場合は、段落全体が次のページに自動的に移動されます。"
  
  #: 05030200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text"
--- 7175,7254 ----
  msgstr "自動"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3143275.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">区切り後の最初のページに特定のページスタイルを適用させる場合は、このチェックボックスを選択してから、適用するページスタイルを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3145824.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">ハイフネーションおよび区切り記号に関するオプションを設定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3147089.38.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">区切り後の最初のページのページ番号を変更させる場合に、そのページ番号を指定します。現在のページ番号からの続き番号とする場合は「0」を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3147219.14.help.text
! msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break."
  msgstr "改ページの前後の段落に適用する体裁オプションを指定します。"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3147515.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">ハイフンを挿入するかの判定において、ハイフン挿入後に次行の先頭に送られるべきアルファベットの最低文字数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3149040.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">段落がページや段組みの境界をまたぐ場合に、段落全体を次ページまたは次段に移して、段落を分割することなく配置させます。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3149291.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">ハイフンを挿入するかの判定において、ハイフン挿入後に現在行の行末に残されるべきアルファベットの最低文字数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3150564.4.help.text
! msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents."
! msgstr "文書ドキュメントの <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"ハイフネーション\">ハイフネーション</link> オプションを指定します。"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3152779.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">段落がページや段組みの境界をまたぐ場合に、直後の段落と常に同じページまたは段に配置されるようにします。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3153536.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">ハイフンで終わる行が連続する場合に、許容する最大行数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154195.41.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">段落の区切りとして挿入する記号の種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154470.44.help.text
! msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options."
! msgstr "ページまたは列の<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"区切り\">区切り</link>オプションを指定します。"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154574.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">段落の区切りの種類を指定する場合は、このチェックボックスを選択してから、使用する区切りの種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154640.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">段落中の必要箇所で、ハイフンを自動的に挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154837.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">区切りの直後に来るページに適用する書式設定スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3155187.42.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Select where you want to insert the break.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">区切りを挿入する位置を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3155860.45.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>."
! msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"改ページ時に残す行数\">改ページ時に残す行数</link>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3155918.36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted."
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">段落がページ境界をまたぐ場合に、次ページの先頭に最低限表示させる行数を指定します。行数の指定は、このチェックボックスを選択してから、<emph>行</emph> スピンボックスで行います。</ahelp>次ページの先頭にはみ出す行数が、<emph>行</emph> スピンボックスの指定値よりも少なくなる場合は、前ページ末尾の最終行を強制的に次ページに送る形で処理し、指定数が表示されるよう自動的に調整されます。"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3156279.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page."
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">段落がページ境界をまたぐ場合に、前ページの末尾に最低限表示させる行数を指定します。行数の指定は、このチェックボックスを選択してから、<emph>行</emph> スピンボックスで行います。</ahelp>前ページの末尾に残される行数が、<emph>行</emph> スピンボックスの指定値よりも少なくなる場合は、段落全体が次のページに自動的に移動されます。"
  
  #: 05030200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 11179,11192 ****
  msgstr "体裁"
  
  #: 05030400.xhp#bm_id7635731.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>first letters as large capital "
! "letters</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;starting "
! "paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>drop caps "
! "insertion</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>最初の大文字</bookmark_value><bookmark_value>大文字;段落の開始</bookmark_v"
! "alue><bookmark_value>ドロップキャップの挿入</bookmark_value>"
  
  #: 05030400.xhp#hd_id3147295.5.help.text
  msgid "Show Drop Caps"
--- 7256,7263 ----
  msgstr "体裁"
  
  #: 05030400.xhp#bm_id7635731.help.text
! msgid "<bookmark_value>first letters as large capital letters</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;starting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>drop caps insertion</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>最初の大文字</bookmark_value><bookmark_value>大文字;段落の開始</bookmark_value><bookmark_value>ドロップキャップの挿入</bookmark_value>"
  
  #: 05030400.xhp#hd_id3147295.5.help.text
  msgid "Show Drop Caps"
***************
*** 11198,11207 ****
  msgstr "テキストまでの間隔"
  
  #: 05030400.xhp#hd_id3150252.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"ドロップキャップ\">ドロップキャップ</link>"
  
  #: 05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text
  msgctxt "05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text"
--- 7269,7276 ----
  msgstr "テキストまでの間隔"
  
  #: 05030400.xhp#hd_id3150252.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"ドロップキャップ\">ドロップキャップ</link>"
  
  #: 05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text
  msgctxt "05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text"
***************
*** 11236,11310 ****
  msgstr "単語"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3147569.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Enter the text that you want to "
! "display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">段落先頭部の文字の代わりに、ドロップキャップ表示させるテキストを入力"
! "します。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3148391.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Enter the number of lines "
! "that you want the drop cap to extend downward from the first line of the "
! "paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection "
! "is limited to 2-9 lines."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">ドロップキャップ表示部の高さを、段落の先頭行からの"
! "行数で指定します。短い段落にはドロップキャップは追加されません。S</ahelp> 選択範囲は 2 ～ 9 行に限定されます。"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3149881.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Enter the number of "
! "characters to convert to drop caps. </ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">ドロップキャップ表示にする文字数を指定します"
! "。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3150536.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Applies the drop cap settings "
! "to the selected paragraph.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">選択中の段落へドロップキャップを適用するよう指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3151181.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Select the formatting style "
! "that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting "
! "style of the current paragraph, select [None]."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">ドロップキャップの文字スタイルを選択します。</ahe"
! "lp>現在の段落の文字スタイルを使用する場合は、[なし] を選択します。"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3153926.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of "
! "space to leave between the drop caps and the rest of the text in the "
! "paragraph.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">ドロップキャップ表示の文字部分から、通常表示の"
! "段落部分までの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3154554.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Displays the first letter of "
! "the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of "
! "the word as large type.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">ドロップキャップ表示の対象テキストを文字単位で指定せず、段落先頭の 1 "
! "単語だけにします (日本語の場合は 1 文字) 。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3154763.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Formats the first letter of a paragraph with a "
! "large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span "
! "at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">段落の最初の文字の書式を複数行にまたがる場合もある大きな大文字に設定します。段落の行数は、行ボックス"
! "で指定する行数以上にしてください。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#tit.help.text
  msgid "Drop Caps"
--- 7305,7340 ----
  msgstr "単語"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3147569.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">段落先頭部の文字の代わりに、ドロップキャップ表示させるテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3148391.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">ドロップキャップ表示部の高さを、段落の先頭行からの行数で指定します。短い段落にはドロップキャップは追加されません。S</ahelp> 選択範囲は 2 ～ 9 行に限定されます。"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3149881.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">ドロップキャップ表示にする文字数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3150536.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">選択中の段落へドロップキャップを適用するよう指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3151181.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">ドロップキャップの文字スタイルを選択します。</ahelp>現在の段落の文字スタイルを使用する場合は、[なし] を選択します。"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3153926.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">ドロップキャップ表示の文字部分から、通常表示の段落部分までの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3154554.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">ドロップキャップ表示の対象テキストを文字単位で指定せず、段落先頭の 1 単語だけにします (日本語の場合は 1 文字) 。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3154763.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">段落の最初の文字の書式を複数行にまたがる場合もある大きな大文字に設定します。段落の行数は、行ボックスで指定する行数以上にしてください。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#tit.help.text
  msgid "Drop Caps"
***************
*** 11344,11354 ****
  msgstr "この段落で新しく開始"
  
  #: 05030800.xhp#hd_id3151173.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & "
! "Numbering</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"番号付け\">アウトラインと番号付け</link>"
  
  #: 05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text
  msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text"
--- 7374,7381 ----
  msgstr "この段落で新しく開始"
  
  #: 05030800.xhp#hd_id3151173.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & Numbering</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"番号付け\">アウトラインと番号付け</link>"
  
  #: 05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text
  msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text"
***************
*** 11364,11491 ****
  msgstr "番号付けスタイル"
  
  #: 05030800.xhp#par_id1209200804371097.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected "
! "paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to "
! "reset the outline level."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">選択した段落、または段落スタイルに対して、1 から 10 "
! "までのアウトラインレベルを割り当てます。</ahelp>アウトラインレベルを取り消すには、<emph>本文テキスト</emph> を選択します。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3148979.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Select this check "
! "box, and then enter the number that you want to assign to the "
! "paragraph.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">番号付きリストの開始番号をユーザー"
! "指定する場合は、このチェックボックスを選択して、新規の開始番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3149106.7.help.text
! msgid ""
! "This section only appears when you edit the properties of the current "
! "paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>."
  msgstr "このセクションは、メニュー <emph>書式 → 段落</emph> を選択して、現在の段落のプロパティを編集している場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3149168.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the "
! "line numbering at the current paragraph, or at the number that you "
! "enter.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">行番号のカウントを、現在の段落で"
! "リセットさせるか、あるいは指定の番号から新規に開始させます。</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3149355.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Enter the number at "
! "which to restart the line numbering</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">行番号カウントの、新規の開始番号を入力し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3152771.16.help.text
! msgid ""
! "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line "
! "numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your "
! "document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
! msgstr ""
! "オプション <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"行番号付け\">行番号付け</link> "
! "を指定します。行番号をドキュメントに挿入するには、メニュー <emph>ツール → 行番号付け</emph> を選択します。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3153536.14.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph "
! "style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click "
! "the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, "
! "choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & "
! "Numbering</emph> tab."
! msgstr ""
! "段落スタイルが共通しているすべての段落に対して、番号付けオプションを変更するには、<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> "
! "を選択して、<emph>段落スタイル</emph> アイコンをクリックします。リストにあるスタイルを右クリックして、<emph>変更</emph> "
! "を選択し、<emph>番号付け</emph> タブをクリックします。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3153632.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Enter the number that "
! "you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are "
! "numbered consecutively from the number that you enter here."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">段落に割り当てる番号を入力します。</ahel"
! "p>後続の段落には、ここでの指定値を開始値とする連番が付けられます。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3154100.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or "
! "bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to "
! "use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">段落に対して、アウトラインレベル、番号付け、または箇条書きを設定または解除します。ここでは番号付けのス"
! "タイルを選択したり、番号付けリストに開始番号を指定することもできます。</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3154470.26.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format "
! "-</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" "
! "name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> "
! "Outline & Numbering</emph> tab."
! msgstr ""
! "選択した段落の番号付けオプションを変更するには、<emph>書式 → </emph><link "
! "href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"段落\"><emph>段落</emph></link> "
! "を選択して、<emph>番号付け</emph> タブをクリックします。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3154831.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Restarts the numbering "
! "at the current paragraph.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">選択中の段落から、番号付けリストのカウントを新規"
! "に開始させます。</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3155178.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link "
! "href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering "
! "Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles "
! "are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" "
! "name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you "
! "click the <emph>Numbering Style</emph> icon."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">段落に適用する<link "
! "href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" "
! "name=\"番号付けスタイル\">番号付けスタイル</link>を選択します。</ahelp>ここに表示されるスタイルは、<link "
! "href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link>で "
! "<emph>番号付けスタイル</emph> アイコンをクリックした場合に表示されるものです。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3156267.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Includes the current "
! "paragraph in the line numbering.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">現在選択中の段落を、行番号付けの対象にします。"
! "</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#tit.help.text
  msgid "Outline & Numbering"
--- 7391,7448 ----
  msgstr "番号付けスタイル"
  
  #: 05030800.xhp#par_id1209200804371097.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level."
! msgstr "<ahelp hid=\".\">選択した段落、または段落スタイルに対して、1 から 10 までのアウトラインレベルを割り当てます。</ahelp>アウトラインレベルを取り消すには、<emph>本文テキスト</emph> を選択します。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3148979.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">番号付きリストの開始番号をユーザー指定する場合は、このチェックボックスを選択して、新規の開始番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3149106.7.help.text
! msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>."
  msgstr "このセクションは、メニュー <emph>書式 → 段落</emph> を選択して、現在の段落のプロパティを編集している場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3149168.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">行番号のカウントを、現在の段落でリセットさせるか、あるいは指定の番号から新規に開始させます。</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3149355.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">行番号カウントの、新規の開始番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3152771.16.help.text
! msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
! msgstr "オプション <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"行番号付け\">行番号付け</link> を指定します。行番号をドキュメントに挿入するには、メニュー <emph>ツール → 行番号付け</emph> を選択します。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3153536.14.help.text
  #, fuzzy
! msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
! msgstr "段落スタイルが共通しているすべての段落に対して、番号付けオプションを変更するには、<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択して、<emph>段落スタイル</emph> アイコンをクリックします。リストにあるスタイルを右クリックして、<emph>変更</emph> を選択し、<emph>番号付け</emph> タブをクリックします。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3153632.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">段落に割り当てる番号を入力します。</ahelp>後続の段落には、ここでの指定値を開始値とする連番が付けられます。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3154100.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">段落に対して、アウトラインレベル、番号付け、または箇条書きを設定または解除します。ここでは番号付けのスタイルを選択したり、番号付けリストに開始番号を指定することもできます。</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3154470.26.help.text
  #, fuzzy
! msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
! msgstr "選択した段落の番号付けオプションを変更するには、<emph>書式 → </emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"段落\"><emph>段落</emph></link> を選択して、<emph>番号付け</emph> タブをクリックします。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3154831.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Restarts the numbering at the current paragraph.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">選択中の段落から、番号付けリストのカウントを新規に開始させます。</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3155178.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">段落に適用する<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"番号付けスタイル\">番号付けスタイル</link>を選択します。</ahelp>ここに表示されるスタイルは、<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link>で <emph>番号付けスタイル</emph> アイコンをクリックした場合に表示されるものです。"
  
  #: 05030800.xhp#par_id3156267.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">現在選択中の段落を、行番号付けの対象にします。</ahelp>"
  
  #: 05030800.xhp#tit.help.text
  msgid "Outline & Numbering"
***************
*** 11497,11509 ****
  msgstr "ページスタイル"
  
  #: 05040000.xhp#par_id3148774.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting "
! "styles and the layout for the current page style, including page margins, "
! "headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">ページの余白、ヘッダー、フッター、背景など、"
! "現在のページスタイルに関する書式設定やレイアウトを指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05040000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
--- 7454,7461 ----
  msgstr "ページスタイル"
  
  #: 05040000.xhp#par_id3148774.2.help.text
! msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">ページの余白、ヘッダー、フッター、背景など、現在のページスタイルに関する書式設定やレイアウトを指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05040000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 11586,11695 ****
  msgstr "左矢印"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3145206.22.help.text
! msgid ""
! "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent "
! "columns."
  msgstr "段の番号、幅、および間隔が表示されます。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3147176.20.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the "
! "width and spacing options for the columns."
! msgstr ""
! "段の幅と間隔を入力します。<emph>幅自動調整</emph> チェックボックスをオンにしている場合、<emph>幅</emph> "
! "スピンボックスは使用できません。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149024.53.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column "
! "sections. The text flows into all columns to the same height. The height of "
! "the section adjusts automatically.</ahelp>Evenly distributes the text in "
! "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections"
! "\">multi-column sections</link>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">マルチカラムセクションにテキストを配置します。そのテキストはすべての列に同じ高さで"
! "送られます。セクションごとの高さは自動的に適正化されます。</ahelp>テキストを<link "
! "href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" "
! "name=\"マルチカラムセクション内\">マルチカラムセクション内</link>に均等に配置します。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149287.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" "
! "height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\"><alt id=\"alt_id3149750\" xml-"
! "lang=\"ja-JP\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149309.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Enter the length of the "
! "separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">境界線の長さを、段組の高さに対するパーセント比で指定しま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149352.4.help.text
! msgid ""
! "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you "
! "apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. "
! "Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that "
! "use that style are updated. You can also change the column layout for a "
! "single frame."
! msgstr ""
! "段組みは定義済み (プリセット) の中から選択したり、ユーザー独自のものを作成したりできます。ページスタイルに段組みを適用すると、そのスタイルを使用して"
! "いるすべてのページが更新されます。同様に、枠スタイルに段組みを適用すると、そのスタイルを使用しているすべての枠が更新されます。段組みは単一の枠のみも適用"
! "できます。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149485.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Select the vertical alignment "
! "of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> "
! "value of the line is less than 100%.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">境界線の上下方向の表示位置を選択します。このオプションは、境界線の "
! "<emph>高さ</emph> の指定値が 100% より小さい場合にのみ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149884.47.help.text
  msgid "You can also select one of the predefined column layouts."
  msgstr "段組みは定義済み (プリセット) の中からも選択できます。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3150761.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Moves the column display one "
! "column to the left.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">設定対象の段を、1 つ左に移動します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3150986.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Creates columns of equal "
! "width.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">段組みの段幅を均一にさせます。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3151392.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Specifies the number of "
! "columns and the column layout for a page style, frame, or "
! "section.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">各種の段組み表示 "
! "(ページスタイル、枠、セクション) において、段数その他の表示レイアウトを指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3152938.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" "
! "height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\"><alt id=\"alt_id3152948\" xml-"
! "lang=\"ja-JP\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3152963.43.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Enter the width of the "
! "column.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">段幅の指定値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text
--- 7538,7593 ----
  msgstr "左矢印"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3145206.22.help.text
! msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns."
  msgstr "段の番号、幅、および間隔が表示されます。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3147176.20.help.text
  #, fuzzy
! msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns."
! msgstr "段の幅と間隔を入力します。<emph>幅自動調整</emph> チェックボックスをオンにしている場合、<emph>幅</emph> スピンボックスは使用できません。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149024.53.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp>Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>."
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">マルチカラムセクションにテキストを配置します。そのテキストはすべての列に同じ高さで送られます。セクションごとの高さは自動的に適正化されます。</ahelp>テキストを<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"マルチカラムセクション内\">マルチカラムセクション内</link>に均等に配置します。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149287.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\"><alt id=\"alt_id3149750\" xml-lang=\"ja-JP\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149309.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">境界線の長さを、段組の高さに対するパーセント比で指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149352.4.help.text
! msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame."
! msgstr "段組みは定義済み (プリセット) の中から選択したり、ユーザー独自のものを作成したりできます。ページスタイルに段組みを適用すると、そのスタイルを使用しているすべてのページが更新されます。同様に、枠スタイルに段組みを適用すると、そのスタイルを使用しているすべての枠が更新されます。段組みは単一の枠のみも適用できます。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149485.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">境界線の上下方向の表示位置を選択します。このオプションは、境界線の <emph>高さ</emph> の指定値が 100% より小さい場合にのみ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3149884.47.help.text
  msgid "You can also select one of the predefined column layouts."
  msgstr "段組みは定義済み (プリセット) の中からも選択できます。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3150761.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">設定対象の段を、1 つ左に移動します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3150986.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Creates columns of equal width.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">段組みの段幅を均一にさせます。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3151392.2.help.text
! msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">各種の段組み表示 (ページスタイル、枠、セクション) において、段数その他の表示レイアウトを指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3152938.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\"><alt id=\"alt_id3152948\" xml-lang=\"ja-JP\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3152963.43.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Enter the width of the column.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">段幅の指定値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text
***************
*** 11698,11729 ****
  msgstr "右矢印"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3153576.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Moves the column display one "
! "column to the right.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">設定対象の段を、1 つ右に移動します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3153672.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Enter the amount of space "
! "that you want to leave between the columns.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">段組み表示における、段と段の間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3154188.12.help.text
! msgid ""
! "This area is only available if your layout contains more than one column."
  msgstr "この範囲は、複数の段からなる段組みを指定した場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3154508.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Enter the number of columns "
! "that you want in the page, frame, or section.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">段組み表示 (ページ、枠、セクション) "
! "における、段数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text
  msgctxt "05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text"
--- 7596,7615 ----
  msgstr "右矢印"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3153576.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">設定対象の段を、1 つ右に移動します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3153672.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">段組み表示における、段と段の間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3154188.12.help.text
! msgid "This area is only available if your layout contains more than one column."
  msgstr "この範囲は、複数の段からなる段組みを指定した場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3154508.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">段組み表示 (ページ、枠、セクション) における、段数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text
  msgctxt "05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text"
***************
*** 11731,11758 ****
  msgstr "左矢印"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3154827.51.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Select the item that you want "
! "to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you "
! "access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">段組みレイアウト設定の適用先を選択します。</ahelp>"
! "このオプションが表示されるのは、<emph>書式 → 段組み</emph> を選択してダイアログを開いた場合だけです。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3155892.44.help.text
! msgid ""
! "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding "
! "page."
  msgstr "段組みプレビューには、段だけが表示されます。周りの要素は表示されません。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3159190.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Select the formatting style for "
! "the column separator line. If you do not want a separator line, choose "
! "\"None\".</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">段間の境界線のスタイルを選択します。境界線を表示させない場合は「な"
! "し」を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05040500.xhp#tit.help.text"
--- 7617,7632 ----
  msgstr "左矢印"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3154827.51.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">段組みレイアウト設定の適用先を選択します。</ahelp>このオプションが表示されるのは、<emph>書式 → 段組み</emph> を選択してダイアログを開いた場合だけです。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3155892.44.help.text
! msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page."
  msgstr "段組みプレビューには、段だけが表示されます。周りの要素は表示されません。"
  
  #: 05040500.xhp#par_id3159190.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">段間の境界線のスタイルを選択します。境界線を表示させない場合は「なし」を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05040500.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05040500.xhp#tit.help.text"
***************
*** 11765,11791 ****
  msgstr "オプション"
  
  #: 05040501.xhp#par_id3083448.5.help.text
! msgid ""
! "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a "
! "page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested "
! "inside one of the four columns."
! msgstr ""
! "たとえば、2 段組のセクションを 4 段組ページに挿入する場合、4 段組の中にネスティング (入れ子) された状態で 2 "
! "段組のセクションが配置されます。"
  
  #: 05040501.xhp#par_id3148569.2.help.text
  msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section."
  msgstr "セクションの段落数と段落レイアウトを指定します。"
  
  #: 05040501.xhp#par_id3151390.4.help.text
! msgid ""
! "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into."
  msgstr "セクションには、挿入先のページの体裁が適用されます。"
  
  #: 05040501.xhp#par_id3155625.6.help.text
! msgid ""
! "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another "
! "section."
  msgstr "同様に、1 つのセクションの中に他のセクションを配置するという、セクション同士のネスティングも行えます。"
  
  #: 05040501.xhp#tit.help.text
--- 7639,7657 ----
  msgstr "オプション"
  
  #: 05040501.xhp#par_id3083448.5.help.text
! msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns."
! msgstr "たとえば、2 段組のセクションを 4 段組ページに挿入する場合、4 段組の中にネスティング (入れ子) された状態で 2 段組のセクションが配置されます。"
  
  #: 05040501.xhp#par_id3148569.2.help.text
  msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section."
  msgstr "セクションの段落数と段落レイアウトを指定します。"
  
  #: 05040501.xhp#par_id3151390.4.help.text
! msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into."
  msgstr "セクションには、挿入先のページの体裁が適用されます。"
  
  #: 05040501.xhp#par_id3155625.6.help.text
! msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section."
  msgstr "同様に、1 つのセクションの中に他のセクションを配置するという、セクション同士のネスティングも行えます。"
  
  #: 05040501.xhp#tit.help.text
***************
*** 11836,11843 ****
  msgstr "脚注範囲"
  
  #: 05040600.xhp#hd_id3154767.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"脚注\">脚注</link> "
  
  #: 05040600.xhp#hd_id3155897.13.help.text
--- 7702,7708 ----
  msgstr "脚注範囲"
  
  #: 05040600.xhp#hd_id3154767.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"脚注\">脚注</link> "
  
  #: 05040600.xhp#hd_id3155897.13.help.text
***************
*** 11845,11945 ****
  msgstr "境界線"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3147514.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatically "
! "adjusts the height of the footnote area depending on the number of "
! "footnotes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">脚注範囲の高さを、脚注の数"
! "に応じて自動調整させます。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3148970.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Enter the amount of "
! "space to leave between the separator line and the first line of the "
! "footnote area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">脚注の境界線と脚注範囲の 1 "
! "行目までの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3149105.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Select the formatting "
! "style for the separator line. If you do not want a separator line, choose "
! "\"0.0 pt\".</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">境界線の書式スタイルを選択します。境界線を表"
! "示させない場合は「0.0 pt」を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3149351.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Specifies the layout options for footnotes, "
! "including the line that separates the footnote from the main body of "
! "document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">ドキュメントの本文と脚注範囲を分ける境界線など、脚注のレイアウトに関するオプションを指定し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3149689.14.help.text
  msgid "Specifies the position and length of the separator line."
  msgstr "境界線の位置や長さなどを指定します。"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3149807.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT\">Sets a maximum "
! "height for the footnote area. Select this check box, and then enter the "
! "height.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT\">脚注範囲の高さの最大値を指定します。"
! "高さを制限するには、このチェックボックスを選択してから、最大値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3151168.4.help.text
  msgid "Set the height of the footnote area."
  msgstr "ここでは脚注範囲の高さを指定します。"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3153665.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Enter the amount of "
! "space to leave between the bottom page margin and the first line of text in "
! "the footnote area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">ドキュメントの文章領域の下端から、脚注範囲の "
! "1 行目までの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3154568.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Enter the maximum "
! "height for the footnote area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">脚注範囲の高さの最大値を入力します。"
! "</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3154827.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Enter the length "
! "of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">境界線の長さを、ページ幅に対するパー"
! "セント比で指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3155145.24.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "To specify the spacing between two footnotes, choose <item "
! "type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents "
! "& Spacing</emph> tab."
! msgstr ""
! "2 つの脚注間の間隔を指定するには、メニュー <emph>書式 → 段落</emph> を選択して、<emph>インデントと行間隔</emph> "
! "見出しを選択します。"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3155184.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Select the horizontal "
! "alignment for the line that separates the main text from the footnote "
! "area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">ドキュメントの文章領域と脚注範囲を分ける境界線"
! "について、左右方向の表示位置を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05040600.xhp#tit.help.text"
--- 7710,7762 ----
  msgstr "境界線"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3147514.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">脚注範囲の高さを、脚注の数に応じて自動調整させます。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3148970.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">脚注の境界線と脚注範囲の 1 行目までの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3149105.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"0.0 pt\".</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">境界線の書式スタイルを選択します。境界線を表示させない場合は「0.0 pt」を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3149351.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">ドキュメントの本文と脚注範囲を分ける境界線など、脚注のレイアウトに関するオプションを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3149689.14.help.text
  msgid "Specifies the position and length of the separator line."
  msgstr "境界線の位置や長さなどを指定します。"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3149807.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT\">Sets a maximum height for the footnote area. Select this check box, and then enter the height.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT\">脚注範囲の高さの最大値を指定します。高さを制限するには、このチェックボックスを選択してから、最大値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3151168.4.help.text
  msgid "Set the height of the footnote area."
  msgstr "ここでは脚注範囲の高さを指定します。"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3153665.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">ドキュメントの文章領域の下端から、脚注範囲の 1 行目までの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3154568.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">脚注範囲の高さの最大値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3154827.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">境界線の長さを、ページ幅に対するパーセント比で指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3155145.24.help.text
  #, fuzzy
! msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
! msgstr "2 つの脚注間の間隔を指定するには、メニュー <emph>書式 → 段落</emph> を選択して、<emph>インデントと行間隔</emph> 見出しを選択します。"
  
  #: 05040600.xhp#par_id3155184.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">ドキュメントの文章領域と脚注範囲を分ける境界線について、左右方向の表示位置を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05040600.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05040600.xhp#tit.help.text"
***************
*** 11952,11960 ****
  msgstr "番号後"
  
  #: 05040700.xhp#hd_id3149028.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" "
! "name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"脚注、文末脚注\">脚注、文末脚注</link>"
  
  #: 05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text
--- 7769,7775 ----
  msgstr "番号後"
  
  #: 05040700.xhp#hd_id3149028.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"脚注、文末脚注\">脚注、文末脚注</link>"
  
  #: 05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text
***************
*** 12031,12179 ****
  msgstr "番号後"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3143283.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" "
! "visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for "
! "footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart "
! "numbering</emph> check box is selected."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" "
! "visibility=\"visible\">脚注の特別な番号付け書式を指定します。</ahelp>このチェックボックスは、チェックボックス "
! "<emph>番号を新しく始める</emph> が選択されている場合のみに使用できます。"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3145776.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" "
! "visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for "
! "endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart "
! "numbering</emph> check box is selected."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" "
! "visibility=\"visible\">文末脚注の表示書式をユーザー設定します。</ahelp>チェックボックスを設定できるのは、チェックボックス "
! "<emph>番号を新しく始める</emph> がオンにされている場合だけです。"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3147092.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" "
! "visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" "
! "visibility=\"visible\">脚注の番号付けスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3147170.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes "
! "are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"\" "
! "visibility=\"visible\">脚注および文末脚注をどこに表示して、番号付け書式をどうするかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3147221.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" "
! "visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the "
! "footnote number.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" "
! "visibility=\"visible\">脚注番号の後に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3147425.35.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" "
! "visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the "
! "endnote number.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" "
! "visibility=\"visible\">文末脚注番号の後に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3147585.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" "
! "visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" "
! "visibility=\"visible\">セクション末に文末脚注を追加します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3149800.3.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "This tab is not available in <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" "
! "name=\"Print Layout\">Print Layout</link> view."
! msgstr ""
! "この見出しは、<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" "
! "name=\"印刷レイアウト\">印刷レイアウト</link> がオンの場合は表示されません。"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3149827.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" "
! "visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the "
! "footnote number.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" "
! "visibility=\"visible\">脚注番号の前に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3150123.33.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" "
! "visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" "
! "visibility=\"visible\">文末脚注の番号付けスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3151309.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" "
! "visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the "
! "section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of "
! "the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility="
! "\"visible\">セクション末に脚注を追加します。セクションが複数ページに及ぶ場合は、脚注アンカーの表示ページに脚注が挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3153345.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" "
! "visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you "
! "specify.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" "
! "visibility=\"visible\">文末脚注の番号を、指定した値で新しく始めさせます。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3153677.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" "
! "visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you "
! "specify.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" "
! "visibility=\"visible\">脚注の番号を、指定した値で新しく始めさせます。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3154196.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" "
! "visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the "
! "footnote.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" "
! "visibility=\"visible\">脚注の開始番号を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3155921.31.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" "
! "visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the "
! "endnote number</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" "
! "visibility=\"visible\">文末脚注番号の前に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3156270.27.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" "
! "visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the "
! "endnote.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" "
! "visibility=\"visible\">文末脚注の開始番号を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#tit.help.text
  msgid "Footnotes/Endnotes"
--- 7846,7914 ----
  msgstr "番号後"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3143283.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">脚注の特別な番号付け書式を指定します。</ahelp>このチェックボックスは、チェックボックス <emph>番号を新しく始める</emph> が選択されている場合のみに使用できます。"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3145776.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">文末脚注の表示書式をユーザー設定します。</ahelp>チェックボックスを設定できるのは、チェックボックス <emph>番号を新しく始める</emph> がオンにされている場合だけです。"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3147092.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">脚注の番号付けスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3147170.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">脚注および文末脚注をどこに表示して、番号付け書式をどうするかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3147221.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">脚注番号の後に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3147425.35.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">文末脚注番号の後に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3147585.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">セクション末に文末脚注を追加します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3149800.3.help.text
  #, fuzzy
! msgid "This tab is not available in <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link> view."
! msgstr "この見出しは、<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"印刷レイアウト\">印刷レイアウト</link> がオンの場合は表示されません。"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3149827.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">脚注番号の前に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3150123.33.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">文末脚注の番号付けスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3151309.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">セクション末に脚注を追加します。セクションが複数ページに及ぶ場合は、脚注アンカーの表示ページに脚注が挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3153345.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">文末脚注の番号を、指定した値で新しく始めさせます。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3153677.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">脚注の番号を、指定した値で新しく始めさせます。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3154196.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">脚注の開始番号を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3155921.31.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">文末脚注番号の前に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#par_id3156270.27.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">文末脚注の開始番号を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040700.xhp#tit.help.text
  msgid "Footnotes/Endnotes"
***************
*** 12196,12203 ****
  msgstr "１文字の最大サイズ"
  
  #: 05040800.xhp#hd_id3150760.18.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"行数と文字数\">行数と文字数</link>"
  
  #: 05040800.xhp#hd_id3152957.10.help.text
--- 7931,7937 ----
  msgstr "１文字の最大サイズ"
  
  #: 05040800.xhp#hd_id3150760.18.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"行数と文字数\">行数と文字数</link>"
  
  #: 05040800.xhp#hd_id3152957.10.help.text
***************
*** 12221,12289 ****
  msgstr "ルビ文字の最大サイズ"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3143283.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Enter the font size "
! "for the Ruby text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">ルビ用テキストの表示フォントサイズを指"
! "定します。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3147089.1.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Specifies the printing and "
! "color options of the text grid.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">文字の罫線の印刷および表示色に関するオプションを指定"
! "します。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3149805.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Adds or removes a "
! "text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">現在のページスタイルに対して、行や文"
! "字に使用する文字の罫線の追加や削除を行います。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3149816.3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to "
! "the left of or below the base text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">ルビ用テキストを、対象文字列の左側または下"
! "側に表示します。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3151171.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is "
! "only available if Asian language support is enabled under <emph>Tools - "
! "Options - Language Settings - Languages</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">現在のページスタイルに文字の罫線を追加します。 このオプションは、<emph>ツール → オプション → 言語設定 → "
! "言語</emph> でアジア諸言語のサポートが有効な場合だけ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3151308.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Enter the "
! "maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">1 ページ中に収める行数 "
! "(最大) を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3153674.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Enter the "
! "maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">1 行中に収める文字数 "
! "(最大) を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3154193.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Enter the maximum "
! "base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">文字サイズとしての最大値を指定します。"
! "入力する数値が大きいほど、1 行中の文字数が少なくなります。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#tit.help.text
  msgid "Text Grid"
--- 7955,7990 ----
  msgstr "ルビ文字の最大サイズ"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3143283.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">ルビ用テキストの表示フォントサイズを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3147089.1.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">文字の罫線の印刷および表示色に関するオプションを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3149805.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">現在のページスタイルに対して、行や文字に使用する文字の罫線の追加や削除を行います。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3149816.3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">ルビ用テキストを、対象文字列の左側または下側に表示します。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3151171.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Tools - Options - Language Settings - Languages</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のページスタイルに文字の罫線を追加します。 このオプションは、<emph>ツール → オプション → 言語設定 → 言語</emph> でアジア諸言語のサポートが有効な場合だけ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3151308.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">1 ページ中に収める行数 (最大) を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3153674.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">1 行中に収める文字数 (最大) を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#par_id3154193.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">文字サイズとしての最大値を指定します。入力する数値が大きいほど、1 行中の文字数が少なくなります。</ahelp>"
  
  #: 05040800.xhp#tit.help.text
  msgid "Text Grid"
***************
*** 12300,12320 ****
  msgstr "図"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3147167.5.help.text
! msgid ""
! "You can also change some of the properties of the selected graphic with "
! "<link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut "
! "keys</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"ショートカットキー\">ショートカットキー</link> "
! "を使用しても、選択した図のプロパティは変更できます。"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3148774.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, "
! "position, and other properties of the selected graphic.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:GraphicDialog\">選択中の図について、サイズや位置などの属性を設定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3150759.3.help.text
  msgid "The <emph>Graphics</emph> dialog contains the following tab pages:"
--- 8001,8012 ----
  msgstr "図"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3147167.5.help.text
! msgid "You can also change some of the properties of the selected graphic with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"ショートカットキー\">ショートカットキー</link> を使用しても、選択した図のプロパティは変更できます。"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3148774.2.help.text
! msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected graphic.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">選択中の図について、サイズや位置などの属性を設定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3150759.3.help.text
  msgid "The <emph>Graphics</emph> dialog contains the following tab pages:"
***************
*** 12326,12337 ****
  msgstr "図"
  
  #: 05060100.xhp#bm_id9646290.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect "
! "ratio;resizing objects</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>サイズ変更;縦横比</bookmark_value><bookmark_value>縦横比;オブジェクトのサイズ変更</"
! "bookmark_value>"
  
  #: 05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text
  msgid "Vertical"
--- 8018,8025 ----
  msgstr "図"
  
  #: 05060100.xhp#bm_id9646290.help.text
! msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>サイズ変更;縦横比</bookmark_value><bookmark_value>縦横比;オブジェクトのサイズ変更</bookmark_value>"
  
  #: 05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text
  msgid "Vertical"
***************
*** 12433,12693 ****
  msgstr "ページに"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3145121.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Select the horizontal "
! "alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you "
! "chose \"anchor as character\"."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">選択中のオブジェクトの配置における、横方向の位置を選"
! "択します。</ahelp>アンカーに「文字として」を選択している場合、このオプションは使用できません。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3145258.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Enter the amount of "
! "space to leave between the left edge of the selected object and the "
! "reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This "
! "option is only available if you select \"From Left\" in the "
! "<emph>Horizontal</emph> box."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">選択中のオブジェクトの左側に設ける余白を、<"
! "emph>基準</emph> コンボボックスでの選択肢に対する距離で指定します。</ahelp>このオプションは、<emph>横</emph> "
! "コンボボックスで 「左から」を選択した場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3145413.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Calculates the width of the "
! "selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">選択中のオブジェクトの幅を、ページテキスト領域の幅に対"
! "するパーセントで計算します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3145777.61.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Anchors the selection "
! "to the current paragraph.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">選択中のオブジェクトを、現在の段落にアンカー"
! "させます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3146337.53.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Reverses the current "
! "horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">現在の横方向の位置の設定を、偶数ページで反転して適用させます"
! "。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3146949.66.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format "
! "- Anchor</emph></link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"書式 → アンカー\"><emph>書式 → "
! "アンカー</emph></link>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3147413.26.help.text
  msgid "Specify the location of the selected object on the current page."
  msgstr "選択したオブジェクトの (現在のページにおける) 位置を指定します。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3148446.54.help.text
! msgid ""
! "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" "
! "name=\"Graphics\"><emph>Graphics</emph></link> flip options to adjust the "
! "layout of objects on even and odd pages."
! msgstr ""
! "偶数ページと奇数ページでのオブジェクトレイアウトの使い分けには、<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" "
! "name=\"図\"><emph>図</emph></link> タブの反転オプションも使用できます。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3149102.44.help.text
  msgid "This option is not available for frames."
  msgstr "このオプションは枠には使用できません。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3149169.46.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Anchors the selection "
! "to the current page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">選択中のオブジェクトを、現在のページにアンカ"
! "ーさせます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3149213.49.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Select the reference "
! "point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">選択した横方向の位置に対する、配置の基準を選択し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3149230.51.help.text
! msgid ""
! "You can see the result of the alignments options that you select in the "
! "Preview box."
  msgstr "「位置」で選択した結果はプレビュー領域に反映されます。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3149241.58.help.text
! msgid ""
! "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle "
! "represents the alignment reference point. If you anchor the object as a "
! "character, the reference rectangle changes to a red line."
! msgstr ""
! "緑色の四角形は選択したオブジェクトを表し、赤色の四角形は配置の基準を表します。アンカーに <emph>文字として</emph> "
! "を選択した場合、配置の基準は赤色の線になります。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3150161.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Select the vertical "
! "alignment option for the object.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">選択中のオブジェクトの配置における、縦方向の位置を選択し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3150463.59.help.text
! msgid ""
! "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" "
! "and \"Center\" alignment options are available."
  msgstr "高さが固定されている枠にオブジェクトをアンカーする場合、「下」と「中央」のオプションだけが使用できます。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3150568.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Specifies the size and the position of the selected "
! "object or frame on a page.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">選択中のオブジェクトおよび枠について、サイズやページ上での配置を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3151180.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Enter the width that you "
! "want for the selected object.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">選択中のオブジェクトについて、表示させる幅を指定します。"
! "</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3151262.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the "
! "width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, "
! "you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">枠に収める内容に合わせて、枠の高さを自動調整させます"
! "。必要であれば、枠の幅と高さの最小値を指定することもできます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3151377.63.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Anchors the "
! "selection to a character.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">選択中のオブジェクトを、文字にアンカー"
! "させます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3152773.43.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame."
  msgstr "<emph>自動</emph> オプションが使用できるのは、枠を選択している場合だけです。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3153231.67.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - "
! "Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"書式 → 配置\"><emph>書式 → "
! "配置</emph></link>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3153352.18.help.text
! msgid ""
! "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor "
! "options are not available when you open the dialog from the Styles and "
! "Formatting window."
! msgstr ""
! "選択したオブジェクトまたは枠のアンカーオプションを指定します。 "
! "スタイルと書式設定ウィンドウからダイアログを開いた場合は、アンカーオプションは使用できません。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3153675.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Maintains the height and "
! "width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">幅と高さの指定値を変更する際に、両者の比率が常に一定"
! "になるよう自動調整させます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3154099.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Enter the height that you "
! "want for the selected object.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">選択中のオブジェクトについて、表示させる高さを指定しま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3154563.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Calculates the height of "
! "the selected object as a percentage of the height of the page text "
! "area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">選択中のオブジェクトの高さを、ページテキスト領域の高"
! "さに対するパーセントで計算します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3155075.57.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Select the reference "
! "point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">選択した縦方向の位置に対する、配置の基準を選択し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3155863.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Anchors the "
! "selection as character. The height of the current line is resized to match "
! "the height of the selection.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">選択中のオブジェクトを、文字としてアン"
! "カーさせます。該当行の高さは、オブジェクトの高さに合うように調整されます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3155898.42.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Resets the size settings "
! "of the selected object to the original values.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">選択中のオブジェクトのサイズを、オリジナルの値に戻し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3156130.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Enter the amount of "
! "space to leave between the top edge of the selected object and the reference "
! "point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is "
! "only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in "
! "the <emph>Vertical</emph> box. "
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">選択中のオブジェクトの上側に設ける余白を、<"
! "emph>基準</emph> コンボボックスでの選択肢に対する距離で指定します。</ahelp>このオプションは、<emph>縦</emph> "
! "コンボボックスで「上から」を選択した場合にのみ使用できます (アンカー設定が「文字として」の場合は「下から」)。"
  
  #: 05060100.xhp#par_idN10A8E.help.text
  msgid "Follow text flow"
  msgstr "体裁に従う"
  
  #: 05060100.xhp#par_idN10A92.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Keeps the selected "
! "object within the layout boundaries of the text that the object is anchored "
! "to. To place the selected object anywhere in your document, do not select "
! "this option.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">選択中のオブジェクトの配置可能な範囲を、オブ"
! "ジェクトがアンカーされたテキストのレイアウト境界内にとどめます。ドキュメント上の任意の位置にオブジェクトを配置したい場合は、このオプションをオフにします"
! "。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_idN10AA6.help.text
! msgid ""
! "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you "
! "open a document that was created in a version of %PRODUCTNAME older than %"
! "PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. However, this option is not selected when you "
! "create a document or when you open a document in Microsoft Word format "
! "(*.doc)."
! msgstr ""
! "標準設定では、%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION よりも古いバージョンの %PRODUCTNAME "
! "で作成されたドキュメントを開くと、<emph>体裁に従う</emph> オプションが選択されます。ただし Microsoft Word "
! "形式のドキュメント (*.doc) を作成ないし開く際には、このオプションは選択されません。"
  
  #: 05060100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05060100.xhp#tit.help.text"
--- 8121,8252 ----
  msgstr "ページに"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3145121.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">選択中のオブジェクトの配置における、横方向の位置を選択します。</ahelp>アンカーに「文字として」を選択している場合、このオプションは使用できません。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3145258.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">選択中のオブジェクトの左側に設ける余白を、<emph>基準</emph> コンボボックスでの選択肢に対する距離で指定します。</ahelp>このオプションは、<emph>横</emph> コンボボックスで 「左から」を選択した場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3145413.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">選択中のオブジェクトの幅を、ページテキスト領域の幅に対するパーセントで計算します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3145777.61.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">選択中のオブジェクトを、現在の段落にアンカーさせます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3146337.53.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">現在の横方向の位置の設定を、偶数ページで反転して適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3146949.66.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"書式 → アンカー\"><emph>書式 → アンカー</emph></link>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3147413.26.help.text
  msgid "Specify the location of the selected object on the current page."
  msgstr "選択したオブジェクトの (現在のページにおける) 位置を指定します。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3148446.54.help.text
! msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages."
! msgstr "偶数ページと奇数ページでのオブジェクトレイアウトの使い分けには、<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"図\"><emph>図</emph></link> タブの反転オプションも使用できます。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3149102.44.help.text
  msgid "This option is not available for frames."
  msgstr "このオプションは枠には使用できません。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3149169.46.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">選択中のオブジェクトを、現在のページにアンカーさせます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3149213.49.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">選択した横方向の位置に対する、配置の基準を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3149230.51.help.text
! msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box."
  msgstr "「位置」で選択した結果はプレビュー領域に反映されます。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3149241.58.help.text
! msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line."
! msgstr "緑色の四角形は選択したオブジェクトを表し、赤色の四角形は配置の基準を表します。アンカーに <emph>文字として</emph> を選択した場合、配置の基準は赤色の線になります。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3150161.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">選択中のオブジェクトの配置における、縦方向の位置を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3150463.59.help.text
! msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available."
  msgstr "高さが固定されている枠にオブジェクトをアンカーする場合、「下」と「中央」のオプションだけが使用できます。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3150568.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">選択中のオブジェクトおよび枠について、サイズやページ上での配置を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3151180.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">選択中のオブジェクトについて、表示させる幅を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3151262.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">枠に収める内容に合わせて、枠の高さを自動調整させます。必要であれば、枠の幅と高さの最小値を指定することもできます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3151377.63.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">選択中のオブジェクトを、文字にアンカーさせます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3152773.43.help.text
! msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame."
  msgstr "<emph>自動</emph> オプションが使用できるのは、枠を選択している場合だけです。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3153231.67.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"書式 → 配置\"><emph>書式 → 配置</emph></link>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3153352.18.help.text
! msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window."
! msgstr "選択したオブジェクトまたは枠のアンカーオプションを指定します。 スタイルと書式設定ウィンドウからダイアログを開いた場合は、アンカーオプションは使用できません。"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3153675.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">幅と高さの指定値を変更する際に、両者の比率が常に一定になるよう自動調整させます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3154099.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">選択中のオブジェクトについて、表示させる高さを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3154563.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">選択中のオブジェクトの高さを、ページテキスト領域の高さに対するパーセントで計算します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3155075.57.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">選択した縦方向の位置に対する、配置の基準を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3155863.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">選択中のオブジェクトを、文字としてアンカーさせます。該当行の高さは、オブジェクトの高さに合うように調整されます。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3155898.42.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">選択中のオブジェクトのサイズを、オリジナルの値に戻します。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_id3156130.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box. "
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">選択中のオブジェクトの上側に設ける余白を、<emph>基準</emph> コンボボックスでの選択肢に対する距離で指定します。</ahelp>このオプションは、<emph>縦</emph> コンボボックスで「上から」を選択した場合にのみ使用できます (アンカー設定が「文字として」の場合は「下から」)。"
  
  #: 05060100.xhp#par_idN10A8E.help.text
  msgid "Follow text flow"
  msgstr "体裁に従う"
  
  #: 05060100.xhp#par_idN10A92.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">選択中のオブジェクトの配置可能な範囲を、オブジェクトがアンカーされたテキストのレイアウト境界内にとどめます。ドキュメント上の任意の位置にオブジェクトを配置したい場合は、このオプションをオフにします。</ahelp>"
  
  #: 05060100.xhp#par_idN10AA6.help.text
! msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of %PRODUCTNAME older than %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)."
! msgstr "標準設定では、%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION よりも古いバージョンの %PRODUCTNAME で作成されたドキュメントを開くと、<emph>体裁に従う</emph> オプションが選択されます。ただし Microsoft Word 形式のドキュメント (*.doc) を作成ないし開く際には、このオプションは選択されません。"
  
  #: 05060100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05060100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 12778,12832 ****
  msgstr "後"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3145774.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" "
! "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3146953.27.help.text
  msgid "Specify the text wrap options."
  msgstr "テキストの折り返しのオプションを指定します。"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3147100.6.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp "
! "hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Places the object on a "
! "separate line in the document. The Text in the document appears above and "
! "below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp "
! "hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">オブジェクトを、ドキュメント内の独立した 1 "
! "つの行として配置します。この場合ドキュメントのテキストは、オブジェクトの左右には表示されず、上下に表示されます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3147284.40.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of "
! "space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">オブジェクト上端からテキストまでの間隔を指定"
! "します。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3147377.52.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Wraps text only around "
! "the contour of the object, but not in open areas within the object "
! "shape.</ahelp> This option is not available for frames."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">テキストをオブジェクトの輪郭で折り返させますが、"
! "オブジェクト内部の空間には侵入させません。</ahelp>このオプションは、枠には使用できません。"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3147740.22.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp "
! "hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Wraps text on all "
! "four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:"
! "RB_WRAP_PARALLEL\">オブジェクトの外枠を境界としてテキストを折り返し、オブジェクトの左右に配置させます。</ahelp></variab"
! "le>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text
  msgctxt "05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text"
--- 8337,8364 ----
  msgstr "後"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3145774.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3146953.27.help.text
  msgid "Specify the text wrap options."
  msgstr "テキストの折り返しのオプションを指定します。"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3147100.6.help.text
! msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">オブジェクトを、ドキュメント内の独立した 1 つの行として配置します。この場合ドキュメントのテキストは、オブジェクトの左右には表示されず、上下に表示されます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3147284.40.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">オブジェクト上端からテキストまでの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3147377.52.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">テキストをオブジェクトの輪郭で折り返させますが、オブジェクト内部の空間には侵入させません。</ahelp>このオプションは、枠には使用できません。"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3147740.22.help.text
! msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">オブジェクトの外枠を境界としてテキストを折り返し、オブジェクトの左右に配置させます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text
  msgctxt "05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text"
***************
*** 12834,12863 ****
  msgstr "両側"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3148845.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" "
! "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149826\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149038.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" "
! "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149826\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149171.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Wraps text on the "
! "left side of the object if there is enough space.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">折り返したテキストを、オブジェクトの"
! "左側に配置させます (十分な表示スペースがある場合)。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text
  msgctxt "05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text"
--- 8366,8381 ----
  msgstr "両側"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3148845.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149038.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149171.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">折り返したテキストを、オブジェクトの左側に配置させます (十分な表示スペースがある場合)。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text
  msgctxt "05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text"
***************
*** 12865,12943 ****
  msgstr "左右動的"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149560.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" "
! "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149826\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149637.34.help.text
! msgid ""
! "Specify the amount of space to leave between the selected object and the "
! "text."
  msgstr "オブジェクトとテキストの間の余白を指定します。"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149956.38.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of "
! "space that you want between the right edge of the object and the "
! "text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">オブジェクト右端からテキストまでの間隔を"
! "指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3150100.31.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the "
! "background. This option is only available if you selected the<emph> "
! "Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">選択した"
! "オブジェクトをテキストの背景に移動します。このオプションは、テキストの折り返し指定で <emph>折り返しなし</emph> "
! "を選択している場合にのみ使用できます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3150162.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" "
! "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152772\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3150678.36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of "
! "space that you want between the left edge of the object and the "
! "text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">オブジェクト左端からテキストまでの間隔を指"
! "定します。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3150700.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Wraps text on the "
! "right side of the object if there is enough space.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">折り返したテキストを、オブジェクト"
! "の右側に配置させます (十分な表示スペースがある場合)。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3150904.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" "
! "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3151249.56.help.text
! msgid ""
! "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the "
! "text around the frame."
  msgstr "表の周辺でテキストを折り返すには、表を枠に入れて、枠の周辺でテキストを折り返すようにします。"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text
--- 8383,8421 ----
  msgstr "左右動的"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149560.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149637.34.help.text
! msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text."
  msgstr "オブジェクトとテキストの間の余白を指定します。"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3149956.38.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">オブジェクト右端からテキストまでの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3150100.31.help.text
! msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">選択したオブジェクトをテキストの背景に移動します。このオプションは、テキストの折り返し指定で <emph>折り返しなし</emph> を選択している場合にのみ使用できます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3150162.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3150678.36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">オブジェクト左端からテキストまでの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3150700.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">折り返したテキストを、オブジェクトの右側に配置させます (十分な表示スペースがある場合)。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3150904.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3151249.56.help.text
! msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame."
  msgstr "表の周辺でテキストを折り返すには、表を枠に入れて、枠の周辺でテキストを折り返すようにします。"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text
***************
*** 12946,12988 ****
  msgstr "前"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3154089.12.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp "
! "hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Places the object in "
! "front of the text.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_"
! "WRAP_THROUGH\">テキストを折り返さず、オブジェクトをテキストの前面に置きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3154333.29.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a "
! "new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space "
! "between the paragraphs is determined by the size of the object. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Enter キーを押し"
! "て改段する際に、新規段落の開始位置をオブジェクトの下端に合わせます。</ahelp>前の段落との間隔は、オブジェクトのサイズに規定されます。</vari"
! "able>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3154478.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you "
! "want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing "
! "between the text and the object. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">オブジェクト周辺のテキストに対する、折り返しの"
! "方法を指定します。</ahelp>テキストとオブジェクトの間隔も指定できます。</variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3154716.24.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically "
! "wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border "
! "frame of the object. If the distance between the object and the page margin "
! "is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:WrapIdeal\">オブジェクトの左右どちらか広い方の側へ、テキストを折り返します。オブジェクトからページ枠までの間隔が 2 "
! "センチ未満の場合、テキストはオブジェクトの下側に表示されます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text
  msgctxt "05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text"
--- 8424,8443 ----
  msgstr "前"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3154089.12.help.text
! msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">テキストを折り返さず、オブジェクトをテキストの前面に置きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3154333.29.help.text
! msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Enter キーを押して改段する際に、新規段落の開始位置をオブジェクトの下端に合わせます。</ahelp>前の段落との間隔は、オブジェクトのサイズに規定されます。</variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3154478.2.help.text
! msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">オブジェクト周辺のテキストに対する、折り返しの方法を指定します。</ahelp>テキストとオブジェクトの間隔も指定できます。</variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3154716.24.help.text
! msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">オブジェクトの左右どちらか広い方の側へ、テキストを折り返します。オブジェクトからページ枠までの間隔が 2 センチ未満の場合、テキストはオブジェクトの下側に表示されます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text
  msgctxt "05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text"
***************
*** 12990,13009 ****
  msgstr "上下"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3155793.48.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around "
! "the shape of the object. This option is not available for the "
! "<emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour "
! "of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - "
! "</emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit "
! "Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"konturtext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:WrapContour\">テキストをオブジェクトの外枠ではなく、オブジェクトの輪郭で折り返させます。このオプションは、折り返し方法に "
! "<emph>折り返しなし</emph> "
! "を選択している場合、およびオブジェクトの種類が枠である場合は選択できません。</ahelp>オブジェクトの輪郭を変更するには、<emph>書式 → "
! "折り返し → </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" "
! "name=\"輪郭の編集\"><emph>輪郭の編集</emph></link> を選択します。</variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text
  msgctxt "05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text"
--- 8445,8452 ----
  msgstr "上下"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3155793.48.help.text
! msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">テキストをオブジェクトの外枠ではなく、オブジェクトの輪郭で折り返させます。このオプションは、折り返し方法に <emph>折り返しなし</emph> を選択している場合、およびオブジェクトの種類が枠である場合は選択できません。</ahelp>オブジェクトの輪郭を変更するには、<emph>書式 → 折り返し → </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"輪郭の編集\"><emph>輪郭の編集</emph></link> を選択します。</variable>"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text
  msgctxt "05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text"
***************
*** 13016,13028 ****
  msgstr "折り返しなし"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3157884.42.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of "
! "space that you want between the bottom edge of the object and the "
! "text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">オブジェクト下端からテキストまでの間隔"
! "を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05060200.xhp#tit.help.text"
--- 8459,8466 ----
  msgstr "折り返しなし"
  
  #: 05060200.xhp#par_id3157884.42.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">オブジェクト下端からテキストまでの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05060200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 13107,13120 ****
  msgstr "適用"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3145098.43.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are "
! "the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To "
! "increase the color range that is selected, increase the value in the "
! "<emph>Tolerance </emph>box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">ビットマップの同色部を選択します。ここをクリックして、ビットマップ内をクリックします。"
! "選択する色の範囲を広げるには、<emph>色の許容</emph> ボックスの値を増やします。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text"
--- 8545,8552 ----
  msgstr "適用"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3145098.43.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance </emph>box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">ビットマップの同色部を選択します。ここをクリックして、ビットマップ内をクリックします。選択する色の範囲を広げるには、<emph>色の許容</emph> ボックスの値を増やします。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text"
***************
*** 13122,13135 ****
  msgstr "四角形"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3145304.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3145311\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3145311\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3145311\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3145311\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text"
--- 8554,8561 ----
  msgstr "四角形"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3145304.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3145311\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3145311\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text"
***************
*** 13141,13180 ****
  msgstr "オート輪郭"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3146332.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3146338\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3146338\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3146338\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3146338\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3146940.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3146947\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3146947\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3146947\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3146947\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3147217.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, "
! "and then click in the preview area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">編集した輪郭を削除します。ここをクリックして、プレビュー範囲の内部をクリックします"
! "。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3147579.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3148722.37.help.text
  msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>"
--- 8567,8586 ----
  msgstr "オート輪郭"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3146332.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3146338\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3146338\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3146940.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3146947\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3146947\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3147217.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">編集した輪郭を削除します。ここをクリックして、プレビュー範囲の内部をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3147579.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3148722.37.help.text
  msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>"
***************
*** 13191,13212 ****
  msgstr "適用"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149200.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149357.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149363\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3149363\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149363\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3149363\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text"
--- 8597,8608 ----
  msgstr "適用"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149200.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149357.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149363\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149363\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text"
***************
*** 13214,13278 ****
  msgstr "スポイト"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149559.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149565\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3149565\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149565\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3149565\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149578.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149615.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149637.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149643\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3149643\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149643\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3149643\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149827.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149966.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around "
! "the object that you can edit.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">オブジェクトを囲む輪郭を自動的に描画します。この輪郭は、ユーザーによる編集が行"
! "えます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3150103.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to "
! "change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour "
! "outline.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">輪郭の制御点を挿入します。輪郭の形状は、個々の制御点をドラッグすることで変更でき"
! "ます。ここをクリックして、輪郭の線の部分をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text"
--- 8610,8641 ----
  msgstr "スポイト"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149559.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149565\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149565\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149578.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149615.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149637.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149643\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149643\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149827.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3149966.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">オブジェクトを囲む輪郭を自動的に描画します。この輪郭は、ユーザーによる編集が行えます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3150103.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">輪郭の制御点を挿入します。輪郭の形状は、個々の制御点をドラッグすることで変更できます。ここをクリックして、輪郭の線の部分をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text"
***************
*** 13285,13323 ****
  msgstr "多角形"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3150558.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the "
! "object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">楕円の輪郭を描画します。楕円のサイズは、オブジェクトのプレビュー上をドラッグすることで指"
! "定します。</ahelp>正円を描画するには、Shift キーを押した状態でドラッグします。"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3150696.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in "
! "the object preview. To draw a square, hold down Shift while you "
! "drag.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">四角形の輪郭を描画します。四角形のサイズは、オブジェクトのプレビュー上をドラッグすることで指"
! "定します。Shift キーを押しながらドラッグすると、正方形が描画されます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3150925.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour "
! "to change the shape of the contour.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">ユーザーによる制御点の編集を行います。輪郭の形状は、個々の制御点をドラッグすることで"
! "変更できます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3151370.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3151377\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3151377\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3151377\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3151377\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text"
--- 8648,8667 ----
  msgstr "多角形"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3150558.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">楕円の輪郭を描画します。楕円のサイズは、オブジェクトのプレビュー上をドラッグすることで指定します。</ahelp>正円を描画するには、Shift キーを押した状態でドラッグします。"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3150696.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">四角形の輪郭を描画します。四角形のサイズは、オブジェクトのプレビュー上をドラッグすることで指定します。Shift キーを押しながらドラッグすると、正方形が描画されます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3150925.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">ユーザーによる制御点の編集を行います。輪郭の形状は、個々の制御点をドラッグすることで変更できます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3151370.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3151377\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3151377\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text"
***************
*** 13334,13349 ****
  msgstr "編集範囲"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3153677.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the "
! "contour of the selected object. $[officename] uses the contour when "
! "determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text "
! "wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"konturtext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:ContourDialog\">選択したオブジェクトの輪郭を編集します。編集した輪郭は、$[officename] "
! "によって、オブジェクトの<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" "
! "name=\"テキストの折り返し\">テキストの折り返し</link>オプションを判定する際に適用されます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text"
--- 8678,8685 ----
  msgstr "編集範囲"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3153677.2.help.text
! msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">選択したオブジェクトの輪郭を編集します。編集した輪郭は、$[officename] によって、オブジェクトの<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"テキストの折り返し\">テキストの折り返し</link>オプションを判定する際に適用されます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text"
***************
*** 13351,13372 ****
  msgstr "制御点の削除"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154058.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154073\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" "
! "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3154073\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" "
! "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3154073\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154219.40.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo "
! "</emph>command.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">最後に実施した <emph>元に戻す</emph> "
! "コマンドの結果を取り消して、該当する操作を再実行させます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text"
--- 8687,8698 ----
  msgstr "制御点の削除"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154058.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154073\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154219.40.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">最後に実施した <emph>元に戻す</emph> コマンドの結果を取り消して、該当する操作を再実行させます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text
  msgctxt "05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text"
***************
*** 13374,13443 ****
  msgstr "制御点の移動"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154624.31.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Removes a point from the contour "
! "outline. Click here, and then click the point that you want to "
! "delete.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">輪郭の制御点を削除します。ここをクリックして、削除する制御点をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154711.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154717\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3154717\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154735.47.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">Enter the "
! "color tolerance for the eyedropper as a percentage. To increase the color "
! "range that the eyedropper selects, enter a high percentage.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">スポイトで選択する色の範囲を"
! "パーセント比で指定します。この値が大きいほど、選択される色の範囲が広がります。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154774.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight "
! "line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a "
! "line segment. Click again to define the end of the line segment, and "
! "continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. "
! "Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to "
! "angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">複数の直線からなる多角形の輪郭を描画します。多角形の始点とする位置をクリックしてドラッグする"
! "と、最初の直線セグメントが描画され始めます。クリックするごとに直線セグメントの終点が確定されるので、クリックを繰り返して残りの直線セグメントを指定してゆ"
! "き、目的とする多角形を描画します。最後にダブルクリックをすると、多角形の形状が確定され、閉じた輪郭になります。なお、Shift "
! "キーを押しながらクリックすると、直線セグメントの方向が 45 度単位に制限されて描画されます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3155184.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Applies the contour to the selected "
! "object.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">選択中のオブジェクトに、輪郭を設定します。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3155892.46.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Displays a preview of the contour.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">輪郭のプレビューを表示します。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3156112.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. "
! "Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">輪郭の制御点を編集します。ここをクリックして、輪郭の制御点をドラッグします。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3156270.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can "
! "select the contour.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">選択モードに切り換えます。選択モードでは輪郭を選択できます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text
--- 8700,8734 ----
  msgstr "制御点の移動"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154624.31.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">輪郭の制御点を削除します。ここをクリックして、削除する制御点をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154711.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154717\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154717\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154735.47.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">Enter the color tolerance for the eyedropper as a percentage. To increase the color range that the eyedropper selects, enter a high percentage.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">スポイトで選択する色の範囲をパーセント比で指定します。この値が大きいほど、選択される色の範囲が広がります。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3154774.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">複数の直線からなる多角形の輪郭を描画します。多角形の始点とする位置をクリックしてドラッグすると、最初の直線セグメントが描画され始めます。クリックするごとに直線セグメントの終点が確定されるので、クリックを繰り返して残りの直線セグメントを指定してゆき、目的とする多角形を描画します。最後にダブルクリックをすると、多角形の形状が確定され、閉じた輪郭になります。なお、Shift キーを押しながらクリックすると、直線セグメントの方向が 45 度単位に制限されて描画されます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3155184.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">選択中のオブジェクトに、輪郭を設定します。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3155892.46.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Displays a preview of the contour.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">輪郭のプレビューを表示します。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3156112.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">輪郭の制御点を編集します。ここをクリックして、輪郭の制御点をドラッグします。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3156270.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">選択モードに切り換えます。選択モードでは輪郭を選択できます。</ahelp>"
  
  #: 05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text
***************
*** 13482,13489 ****
  msgstr "反転"
  
  #: 05060300.xhp#hd_id3154473.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Picture</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"グラフィック\">画像</link>"
  
  #: 05060300.xhp#hd_id3154829.5.help.text
--- 8773,8779 ----
  msgstr "反転"
  
  #: 05060300.xhp#hd_id3154473.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Picture</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"グラフィック\">画像</link>"
  
  #: 05060300.xhp#hd_id3154829.5.help.text
***************
*** 13495,13582 ****
  msgstr "上下"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3147212.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Flips the "
! "selected graphic horizontally on all pages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">選択中の図の左右反転を、左右両方の"
! "ページで適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3149037.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Flips the "
! "selected graphic horizontally only on even pages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">選択中の図の左右反転を、左ページ "
! "(偶数ページ) にのみ適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3149164.10.help.text
  msgid "Inserts the graphic as a link."
  msgstr "図をリンクとして挿入します。"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3149485.8.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Flips the selected graphic "
! "vertically.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">選択中の図を、上下に反転させます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3151261.6.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Flips the selected graphic "
! "horizontally.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">選択中の図を、左右に反転させます。</ahelp></variable>"
  
! #: 05060300.xhp#par_id3151373.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Locate the new graphic file "
! "that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">新しい図のファイル位置を指定して、<emph>開く</emph> "
! "をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3152775.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Flips the "
! "selected graphic horizontally only on odd pages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">選択中の図の左右反転を、右ページ "
! "(奇数ページ) にのみ適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3152961.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Specify the flip and the link options for the "
! "selected graphic.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">選択中の図に対する、反転表示の指定や、リンクのオプション設定します。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3155855.21.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - "
! "Flip</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"書式 → 反転\">書式 → 反転</link>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3156278.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Displays the path to the linked "
! "graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) "
! "and then locate the file that you want to link to. </ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">リンクされた図のファイルへのパスが表示されます。リンクを変更するに"
! "は、ブラウズボタン (<emph>...</emph>) をクリックして、リンクするファイルを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3158743.22.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - "
! "Links</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"編集 → リンク\">編集 → リンク</link>"
  
  #: 05060300.xhp#tit.help.text
  msgid "Picture"
--- 8785,8832 ----
  msgstr "上下"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3147212.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally on all pages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">選択中の図の左右反転を、左右両方のページで適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3149037.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on even pages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">選択中の図の左右反転を、左ページ (偶数ページ) にのみ適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3149164.10.help.text
  msgid "Inserts the graphic as a link."
  msgstr "図をリンクとして挿入します。"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3149485.8.help.text
! msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Flips the selected graphic vertically.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">選択中の図を、上下に反転させます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3151261.6.help.text
! msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Flips the selected graphic horizontally.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">選択中の図を、左右に反転させます。</ahelp></variable>"
  
! #: 05060300.xhp#par_id3151373.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">新しい図のファイル位置を指定して、<emph>開く</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3152775.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on odd pages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">選択中の図の左右反転を、右ページ (奇数ページ) にのみ適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3152961.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Specify the flip and the link options for the selected graphic.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">選択中の図に対する、反転表示の指定や、リンクのオプション設定します。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3155855.21.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"書式 → 反転\">書式 → 反転</link>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3156278.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">リンクされた図のファイルへのパスが表示されます。リンクを変更するには、ブラウズボタン (<emph>...</emph>) をクリックして、リンクするファイルを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060300.xhp#par_id3158743.22.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"編集 → リンク\">編集 → リンク</link>"
  
  #: 05060300.xhp#tit.help.text
  msgid "Picture"
***************
*** 13621,13632 ****
  
  #: 05060700.xhp#par_id3145197.12.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns "
! "the selected macro to the selected event.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">選択中のイベントに"
! "、選択したマクロを割り当てます。</ahelp>"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text
  msgctxt "05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text"
--- 8871,8878 ----
  
  #: 05060700.xhp#par_id3145197.12.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">選択中のイベントに、選択したマクロを割り当てます。</ahelp>"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text
  msgctxt "05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text"
***************
*** 13671,13683 ****
  msgstr "x"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3147564.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the events that can "
! "trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected "
! "object are listed."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">マクロ実行のトリガーとなるイベントが一覧されます。</"
! "ahelp>表示されるイベントは、選択中のオブジェクトに関連するものだけです。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3147579.38.help.text
  msgid "mouse pointer moves over the object"
--- 8917,8924 ----
  msgstr "x"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3147564.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">マクロ実行のトリガーとなるイベントが一覧されます。</ahelp>表示されるイベントは、選択中のオブジェクトに関連するものだけです。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3147579.38.help.text
  msgid "mouse pointer moves over the object"
***************
*** 13694,13706 ****
  msgstr "x"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3148458.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the available macros. "
! "Select the macro that you want to assign to the selected event, and then "
! "click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">使用可能なマクロが一覧されます。選択したイベントに割り"
! "当てるマクロを選択して、<emph>割り当て</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3148713.75.help.text
  msgid "Move frame"
--- 8935,8942 ----
  msgstr "x"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3148458.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">使用可能なマクロが一覧されます。選択したイベントに割り当てるマクロを選択して、<emph>割り当て</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3148713.75.help.text
  msgid "Move frame"
***************
*** 13729,13747 ****
  msgstr "図の読み込みが失敗したとき。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3149284.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the $[officename] "
! "program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, "
! "select the location where you want to save the macros."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">$[officename] "
! "のプログラムおよび開かれている $[officename] "
! "のドキュメントが一覧されます。</ahelp>このリストから、マクロを保存する場所を選択します。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3149286.23.help.text
! msgid ""
! "The following table lists the object types and the events that can trigger a "
! "macro:"
  msgstr "次の表に、オブジェクトの種類と、マクロを実行するきっかけとなるイベントのリストを示します。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3149489.33.help.text
--- 8965,8975 ----
  msgstr "図の読み込みが失敗したとき。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3149284.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros."
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">$[officename] のプログラムおよび開かれている $[officename] のドキュメントが一覧されます。</ahelp>このリストから、マクロを保存する場所を選択します。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3149286.23.help.text
! msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:"
  msgstr "次の表に、オブジェクトの種類と、マクロを実行するきっかけとなるイベントのリストを示します。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3149489.33.help.text
***************
*** 13799,13811 ****
  msgstr "x"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3150882.16.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"aufheb\"><ahelp "
! "hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the "
! "macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIG"
! "N:PB_DELETE\">選択中のイベントへのマクロ割り当てを解除します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text
  msgctxt "05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text"
--- 9027,9034 ----
  msgstr "x"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3150882.16.help.text
! msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">選択中のイベントへのマクロ割り当てを解除します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text
  msgctxt "05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text"
***************
*** 13925,13944 ****
  msgstr "マウスをオブジェクト外に移動"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3156043.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event "
! "occurs.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">選択したイベントが発生したときに実行するマクロを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3156058.84.help.text
! msgid ""
! "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if "
! "the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the "
! "$[officename] Basic Help for more information."
! msgstr ""
! "枠を使用すると、特定のイベントを関数とリンクさせて、そのイベントを $[officename] Writer "
! "に処理させるのか、関数側で処理させるのかを使い分けることができます。この機能についての詳細は、$[officename] Basic "
! "ヘルプを参照してください。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text
  msgctxt "05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text"
--- 9148,9159 ----
  msgstr "マウスをオブジェクト外に移動"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3156043.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">選択したイベントが発生したときに実行するマクロを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3156058.84.help.text
! msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information."
! msgstr "枠を使用すると、特定のイベントを関数とリンクさせて、そのイベントを $[officename] Writer に処理させるのか、関数側で処理させるのかを使い分けることができます。この機能についての詳細は、$[officename] Basic ヘルプを参照してください。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text
  msgctxt "05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text"
***************
*** 13946,13954 ****
  msgstr "x"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3156136.61.help.text
! msgid ""
! "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when "
! "downloading)"
  msgstr "図の読み込みをユーザーが中止したとき (ダウンロード時など)。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text
--- 9161,9167 ----
  msgstr "x"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3156136.61.help.text
! msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)"
  msgstr "図の読み込みをユーザーが中止したとき (ダウンロード時など)。"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text
***************
*** 13957,13979 ****
  msgstr "x"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3158429.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Specifies the macro to run "
! "when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">図、枠、OLE "
! "オブジェクトをクリックしたときに実行させるマクロを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3159203.89.help.text
! msgid ""
! "For events that are linked to controls in forms, see <link "
! "href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control "
! "properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form "
! "properties\">Form properties</link>."
! msgstr ""
! "フォームのコントロールで用いるイベントに関しては、<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" "
! "name=\"コントロールの属性\">コントロールの属性</link> または <link "
! "href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"フォームの属性\">フォームの属性</link> を参照してください。"
  
  #: 05060700.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05060700.xhp#tit.help.text"
--- 9170,9181 ----
  msgstr "x"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3158429.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">図、枠、OLE オブジェクトをクリックしたときに実行させるマクロを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060700.xhp#par_id3159203.89.help.text
! msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>."
! msgstr "フォームのコントロールで用いるイベントに関しては、<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"コントロールの属性\">コントロールの属性</link> または <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"フォームの属性\">フォームの属性</link> を参照してください。"
  
  #: 05060700.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05060700.xhp#tit.help.text"
***************
*** 13982,13997 ****
  
  #: 05060800.xhp#bm_id3150980.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>オブジェクト; ハイパーリンクを設定する</bookmark_value><bookmark_value>フレーム; "
! "ハイパーリンクを設定する</bookmark_value><bookmark_value>グラフィック; "
! "ハイパーリンクを設定する</bookmark_value><bookmark_value>ハイパーリンク; "
! "オブジェクトに設定する</bookmark_value>"
  
  #: 05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text
  msgctxt "05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text"
--- 9184,9191 ----
  
  #: 05060800.xhp#bm_id3150980.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value>         <bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value>         <bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value>         <bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>オブジェクト; ハイパーリンクを設定する</bookmark_value><bookmark_value>フレーム; ハイパーリンクを設定する</bookmark_value><bookmark_value>グラフィック; ハイパーリンクを設定する</bookmark_value><bookmark_value>ハイパーリンク; オブジェクトに設定する</bookmark_value>"
  
  #: 05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text
  msgctxt "05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text"
***************
*** 14004,14011 ****
  msgstr "URL"
  
  #: 05060800.xhp#hd_id3150980.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"ハイパーリンク\">ハイパーリンク</link>"
  
  #: 05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text
--- 9198,9204 ----
  msgstr "URL"
  
  #: 05060800.xhp#hd_id3150980.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"ハイパーリンク\">ハイパーリンク</link>"
  
  #: 05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text
***************
*** 14039,14116 ****
  msgstr "リンクのプロパティ (つまり、オブジェクトへの完全パス名) を設定します。"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3147217.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Enter a name for the "
! "hyperlink.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">ハイパーリンクに付ける名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3149042.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Specify the name of the frame "
! "where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target "
! "frame names are described <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" "
! "name=\"here\">here</link>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">ターゲットファイルを開くフレーム名を指定します。</ahelp"
! ">定義済みのフレーム名については、<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" "
! "name=\"ここ\">ここ</link>を参照してください。"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3149109.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Locate the file that you "
! "want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The "
! "target file can be on your machine or on an <link "
! "href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> "
! "in the Internet."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">ハイパーリンクで開くファイルを選択します。ファイルを見つ"
! "けたら、<emph>開く</emph> "
! "をクリックします。</ahelp>ターゲットとするファイルは、手元のコンピュータ内にあるものだけでなく、インターネット上の<link "
! "href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP サーバー\">FTP "
! "サーバー</link>にあるファイルも指定できます。"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3149176.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Uses a server-side image "
! "map.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">サーバーサイドイメージマップを使用します。</ahelp>"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3151036.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Uses the <link "
! "href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that "
! "you created for the selected object.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">選択したオブジェクト用に作成した<link "
! "href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" "
! "name=\"イメージマップ\">イメージマップ</link>を使用します。</ahelp>"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3151380.21.help.text
  msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3154188.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Specify the properties of the hyperlink for the "
! "selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">選択中の図、枠、OLE オブジェクトにおける、ハイパーリンクの属性を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3154831.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Enter the complete path to the file "
! "that you want to open.</ahelp>"
! msgstr ""
  
  #: 05060800.xhp#par_id3155138.10.help.text
! msgid ""
! "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" "
! "name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings "
! "override the hyperlink settings that you enter on this page."
! msgstr ""
! "使用する<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"イメージマップ\">イメージマップ"
! "</link>の種類を選択します。イメージマップの設定は、このページで入力したハイパーリンクの設定よりも優先されます。"
  
  #: 05060800.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05060800.xhp#tit.help.text"
--- 9232,9271 ----
  msgstr "リンクのプロパティ (つまり、オブジェクトへの完全パス名) を設定します。"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3147217.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">ハイパーリンクに付ける名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3149042.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"here\">here</link>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">ターゲットファイルを開くフレーム名を指定します。</ahelp>定義済みのフレーム名については、<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"ここ\">ここ</link>を参照してください。"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3149109.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">ハイパーリンクで開くファイルを選択します。ファイルを見つけたら、<emph>開く</emph> をクリックします。</ahelp>ターゲットとするファイルは、手元のコンピュータ内にあるものだけでなく、インターネット上の<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP サーバー\">FTP サーバー</link>にあるファイルも指定できます。"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3149176.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Uses a server-side image map.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">サーバーサイドイメージマップを使用します。</ahelp>"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3151036.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">選択したオブジェクト用に作成した<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"イメージマップ\">イメージマップ</link>を使用します。</ahelp>"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3151380.21.help.text
  msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3154188.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">選択中の図、枠、OLE オブジェクトにおける、ハイパーリンクの属性を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3154831.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">開きたいファイルへの完全なパスを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05060800.xhp#par_id3155138.10.help.text
! msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page."
! msgstr "使用する<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"イメージマップ\">イメージマップ</link>の種類を選択します。イメージマップの設定は、このページで入力したハイパーリンクの設定よりも優先されます。"
  
  #: 05060800.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05060800.xhp#tit.help.text"
***************
*** 14183,14199 ****
  msgstr "選択した項目の内容をコピーすることは可能です。"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3147225.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Locks the position of "
! "the selected item in the current document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">現在のドキュメントでの選択項目の位置を固定しま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3147510.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Enter a name for the selected "
! "item.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">選択項目の名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3147568.4.help.text
--- 9338,9348 ----
  msgstr "選択した項目の内容をコピーすることは可能です。"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3147225.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">現在のドキュメントでの選択項目の位置を固定します。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3147510.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Enter a name for the selected item.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">選択項目の名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3147568.4.help.text
***************
*** 14201,14298 ****
  msgstr "選択したオブジェクト、図、または枠の名前と、関連する連結を指定します。"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3147576.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Locks the size of the "
! "selected item.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">選択項目のサイズを固定します。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3149105.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Prevents changes to "
! "the contents of the selected item.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">選択項目の内容変更を禁止します。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3149167.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Allows you to edit "
! "the contents of a frame in a document that is read-only (write-"
! "protected).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">読み取り専用 (書き込み保護) "
! "のドキュメントでも、枠の内容を編集できるようにします。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3149485.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Displays the item (object, "
! "graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. "
! "To add or change the next link, select a name from the list. If you are a "
! "linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">現在の項目 (オブジェクト、図、枠) の次に連結されている項目 "
! "(連結先) が表示されます。連結先を追加または変更するには、リストから該当する項目名を選択します。枠の間で連結を設定する場合は、両方の枠は空である必要が"
! "あります。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3149708.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Specifies properties for the selected object, "
! "graphic or frame.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">選択したオブジェクト、図、枠の属性を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3150689.34.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text "
! "direction</link>."
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"文字の方向\">文字の方向</link>。"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3150977.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Enter the text to display in a "
! "web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also "
! "used to assist people with disabilities.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">選択項目の本体が Web ブラウザで表示できない場合の、代替表示"
! "用テキストを入力します。この代替表示用テキストは、視覚に障害のあるユーザーを補助する際にも用いられます。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3151028.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Includes the selected "
! "item when you print the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">ドキュメントの印刷時に、選択項目も印刷させます。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3151374.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Specifies the preferred text "
! "flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the "
! "page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the "
! "list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">枠の文字方向を指定します。文字方向をページの標準設定と合わ"
! "せる場合は、リストから <emph>周りのテキストの文字方向に合わせる</emph> を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3154192.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Displays the item (object, "
! "graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. "
! "To add or change the previous link, select a name from the list. If you are "
! "linking frames, the current frame and the target frame must be "
! "empty.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">現在の項目 (オブジェクト、図、枠) の前に連結されている項目 ("
! "連結元)が表示されます。連結元を追加または変更するには、リストから該当する項目名を選択します。枠の間で連結を設定する場合は、両方の枠は空である必要があり"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3154565.7.help.text
! msgid ""
! "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can "
! "quickly locate it afterwards in long documents."
! msgstr ""
! "選択したオブジェクト、図、または枠の補助的な名前を入力します。長いドキュメントにおいて通常の名前だけでは区別できない場合、すばやく見つけられる名前にしま"
! "す。"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3154834.28.help.text
  msgid "Specifies protection options for the selected item."
--- 9350,9397 ----
  msgstr "選択したオブジェクト、図、または枠の名前と、関連する連結を指定します。"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3147576.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Locks the size of the selected item.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">選択項目のサイズを固定します。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3149105.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">選択項目の内容変更を禁止します。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3149167.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">読み取り専用 (書き込み保護) のドキュメントでも、枠の内容を編集できるようにします。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3149485.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">現在の項目 (オブジェクト、図、枠) の次に連結されている項目 (連結先) が表示されます。連結先を追加または変更するには、リストから該当する項目名を選択します。枠の間で連結を設定する場合は、両方の枠は空である必要があります。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3149708.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">選択したオブジェクト、図、枠の属性を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3150689.34.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text direction</link>."
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"文字の方向\">文字の方向</link>。"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3150977.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">選択項目の本体が Web ブラウザで表示できない場合の、代替表示用テキストを入力します。この代替表示用テキストは、視覚に障害のあるユーザーを補助する際にも用いられます。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3151028.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">ドキュメントの印刷時に、選択項目も印刷させます。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3151374.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">枠の文字方向を指定します。文字方向をページの標準設定と合わせる場合は、リストから <emph>周りのテキストの文字方向に合わせる</emph> を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3154192.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">現在の項目 (オブジェクト、図、枠) の前に連結されている項目 (連結元)が表示されます。連結元を追加または変更するには、リストから該当する項目名を選択します。枠の間で連結を設定する場合は、両方の枠は空である必要があります。</ahelp>"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3154565.7.help.text
! msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents."
! msgstr "選択したオブジェクト、図、または枠の補助的な名前を入力します。長いドキュメントにおいて通常の名前だけでは区別できない場合、すばやく見つけられる名前にします。"
  
  #: 05060900.xhp#par_id3154834.28.help.text
  msgid "Specifies protection options for the selected item."
***************
*** 14318,14330 ****
  msgstr "オブジェクト"
  
  #: 05080000.xhp#par_id3149352.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where "
! "you can modify the properties of the selected object, for example, its size "
! "and name.</ahelp>. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"objekttext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:FrameDialog\">オブジェクトのサイズや名前などの属性変更用のダイアログが開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05080000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text"
--- 9417,9424 ----
  msgstr "オブジェクト"
  
  #: 05080000.xhp#par_id3149352.2.help.text
! msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp>. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">オブジェクトのサイズや名前などの属性変更用のダイアログが開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05080000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 14337,14349 ****
  msgstr "表の書式"
  
  #: 05090000.xhp#par_id3154643.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the "
! "properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, "
! "column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">選択中の表について、名前、配置、間隔、"
! "列幅、外枠、背景などの属性を指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05090000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text"
--- 9431,9438 ----
  msgstr "表の書式"
  
  #: 05090000.xhp#par_id3154643.2.help.text
! msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">選択中の表について、名前、配置、間隔、列幅、外枠、背景などの属性を指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05090000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 14351,14362 ****
  msgstr "表の書式設定をする"
  
  #: 05090100.xhp#bm_id3154762.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>tables; positioning</bookmark_value><bookmark_value>tables; "
! "inserting text before</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表; 配置を指定する</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "直前に文章を挿入する</bookmark_value>"
  
  #: 05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text
  msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text"
--- 9440,9447 ----
  msgstr "表の書式設定をする"
  
  #: 05090100.xhp#bm_id3154762.help.text
! msgid "<bookmark_value>tables; positioning</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting text before</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表; 配置を指定する</bookmark_value><bookmark_value>表; 直前に文章を挿入する</bookmark_value>"
  
  #: 05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text
  msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text"
***************
*** 14438,14585 ****
  msgstr "任意指定"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3145244.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Enter an internal name for the "
! "table. You can use this name to quickly locate the table in the "
! "Navigator.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">表の内部名を入力します。分かりやすい内部名を表に指定しておくと"
! "、ナビゲータで表を見分ける際に便利です。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3145412.14.help.text
  msgid "Set the alignment options for the selected table."
  msgstr "選択した表の配置オプションを選択します。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3145763.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Enter the amount "
! "of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the "
! "text below the table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">表の下端から直後のテキストまでの間"
! "隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3145782.35.help.text
! msgid ""
! "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header "
! "or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then "
! "press Enter."
  msgstr "ドキュメント、ヘッダ、またはフッタの最初にある表の前に段落を挿入するには、表の最初のセル内にカーソルを置いて、Enterキーを押します。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3146322.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Specify the size, position, spacing, and "
! "alignment options for the selected table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">選択中の表について、サイズ、位置、間隔、配置に関するオプションを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3147220.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Enter the amount "
! "of space that you want to leave between the right page margin and the edge "
! "of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic "
! "</emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the "
! "<emph>Alignment</emph> area."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">表の右端からページの右枠までの間隔を"
! "指定します。</ahelp><emph>配置</emph>エリアで <emph>自動</emph> または <emph>右</emph> "
! "オプションを選択している場合、このチェックボックスは使用できません。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3149026.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Enter the width of the "
! "table.</ahelp> This check box is only available if the "
! "<emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not "
! "selected."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">表の幅を入力します。</ahelp><emph"
! ">配置</emph> エリアで <emph>自動</emph> オプションを選択している場合、このチェックボックスは使用できません。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3149696.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Centers the table "
! "horizontally on the page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">表をページ中央に配置します。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3151183.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Displays the width of "
! "the table as a percentage of the page width.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">表の幅を、ページ幅に対するパーセント比で表示"
! "させます。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3152771.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Enter the amount of "
! "space that you want to leave between the top edge of the table and the text "
! "above the table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">表の上端から直前のテキストまでの間隔を指"
! "定します。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3153540.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Aligns the left edge of "
! "the table to the left page margin.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">表の左端をページの左枠に揃えます。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3153672.37.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Aligns the left "
! "edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box "
! "in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\"><emph>間隔</emph> "
! "エリアの <emph>左</emph> スピンボックスで指定した分だけ、表の左端をインデントさせます。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3154108.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Extends the table "
! "horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the "
! "recommended setting for tables in HTML documents."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">表の横幅をページの左枠から右枠までに広げます。<"
! "/ahelp>この設定は、HTML 形式ドキュメントを作成する際に適しています。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3154567.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Aligns the right edge "
! "of the table to the right page margin.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">表の右端をページの右枠に揃えます。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3154836.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Enter the amount of "
! "space that you want to leave between the left page margin and the edge of "
! "the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic "
! "</emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the "
! "<emph>Alignment</emph> area."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">表の左端からページの左枠までの間隔を指"
! "定します。</ahelp><emph>配置</emph> エリアで <emph>自動</emph> または <emph>右</emph> "
! "オプションを選択している場合、このチェックボックスは使用できません。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3155180.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Horizontally aligns the "
! "table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and "
! "<emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> "
! "$[officename] automatically calculates the table width. Select this option "
! "if you want to specify the individual <link "
! "href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column "
! "widths</link>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\"><emph>間隔</emph> エリアの "
! "<emph>左</emph> および <emph>右</emph> "
! "スピンボックスの設定値に基づいて、表の左右方向の位置を指定します。</ahelp>表の幅は $[officename] "
! "により自動的に計算されます。表の<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" "
! "name=\"列の幅\">列の幅</link>を個別に指定する場合は、このオプションを選択しておく必要があります。"
  
  #: 05090100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05090100.xhp#tit.help.text"
--- 9523,9590 ----
  msgstr "任意指定"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3145244.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">表の内部名を入力します。分かりやすい内部名を表に指定しておくと、ナビゲータで表を見分ける際に便利です。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3145412.14.help.text
  msgid "Set the alignment options for the selected table."
  msgstr "選択した表の配置オプションを選択します。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3145763.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">表の下端から直後のテキストまでの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3145782.35.help.text
! msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter."
  msgstr "ドキュメント、ヘッダ、またはフッタの最初にある表の前に段落を挿入するには、表の最初のセル内にカーソルを置いて、Enterキーを押します。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3146322.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">選択中の表について、サイズ、位置、間隔、配置に関するオプションを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3147220.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">表の右端からページの右枠までの間隔を指定します。</ahelp><emph>配置</emph>エリアで <emph>自動</emph> または <emph>右</emph> オプションを選択している場合、このチェックボックスは使用できません。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3149026.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">表の幅を入力します。</ahelp><emph>配置</emph> エリアで <emph>自動</emph> オプションを選択している場合、このチェックボックスは使用できません。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3149696.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">表をページ中央に配置します。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3151183.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">表の幅を、ページ幅に対するパーセント比で表示させます。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3152771.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">表の上端から直前のテキストまでの間隔を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3153540.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">表の左端をページの左枠に揃えます。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3153672.37.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\"><emph>間隔</emph> エリアの <emph>左</emph> スピンボックスで指定した分だけ、表の左端をインデントさせます。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3154108.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">表の横幅をページの左枠から右枠までに広げます。</ahelp>この設定は、HTML 形式ドキュメントを作成する際に適しています。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3154567.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">表の右端をページの右枠に揃えます。</ahelp>"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3154836.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">表の左端からページの左枠までの間隔を指定します。</ahelp><emph>配置</emph> エリアで <emph>自動</emph> または <emph>右</emph> オプションを選択している場合、このチェックボックスは使用できません。"
  
  #: 05090100.xhp#par_id3155180.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\"><emph>間隔</emph> エリアの <emph>左</emph> および <emph>右</emph> スピンボックスの設定値に基づいて、表の左右方向の位置を指定します。</ahelp>表の幅は $[officename] により自動的に計算されます。表の<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"列の幅\">列の幅</link>を個別に指定する場合は、このオプションを選択しておく必要があります。"
  
  #: 05090100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05090100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 14621,14686 ****
  msgstr "列幅"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3149099.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Displays the table "
! "columns found to the right of the current column.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">表中の列を現在の列の右に表示します。</ahelp>"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3149294.2.help.text
  msgid "Specify the column width properties."
  msgstr "列幅のプロパティを指定します。"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3149494.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Displays the table "
! "columns found to the left of the current column.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">表中の列を現在の列の左に表示します。</ahelp>"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3150976.10.help.text
  msgid "Specify the column widths for the table."
  msgstr "列の幅を指定します。"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3153530.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Resizes the table width in "
! "relation to the column width that you enter.</ahelp> This option is not "
! "available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment "
! "</emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">ユーザーの入力する列幅の変更値に合わせて、他のすべての"
! "列幅も同様に変更し、表全体の幅を変更させます。</ahelp><emph>表</emph> タブの <emph>配置</emph> エリアで "
! "<emph>自動</emph> を選択している場合、このオプションは使用できません。"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3154280.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Maintains the current "
! "width of the table when you change the width of a column.</ahelp> This "
! "option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the "
! "<emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">列幅を変更する際に、現在の表全体の幅を維持します"
! "。</ahelp><emph>表</emph> タブの <emph>配置</emph> エリアで <emph>自動</emph> "
! "を選択している場合、このオプションは使用できません。"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3154571.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Displays the amount of "
! "space that is available for adjusting the width of the columns. To set the "
! "width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">列幅の変更に使用可能なスペース "
! "(ページ幅から表幅を引いた余白) が表示されます。表幅の指定は、<emph>表</emph> タブで行えます。</ahelp>"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3159193.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Enter the width that "
! "you want for the column.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">列幅の指定値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05090200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05090200.xhp#tit.help.text"
--- 9626,9661 ----
  msgstr "列幅"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3149099.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Displays the table columns found to the right of the current column.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">表中の列を現在の列の右に表示します。</ahelp>"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3149294.2.help.text
  msgid "Specify the column width properties."
  msgstr "列幅のプロパティを指定します。"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3149494.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Displays the table columns found to the left of the current column.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">表中の列を現在の列の左に表示します。</ahelp>"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3150976.10.help.text
  msgid "Specify the column widths for the table."
  msgstr "列の幅を指定します。"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3153530.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Resizes the table width in relation to the column width that you enter.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">ユーザーの入力する列幅の変更値に合わせて、他のすべての列幅も同様に変更し、表全体の幅を変更させます。</ahelp><emph>表</emph> タブの <emph>配置</emph> エリアで <emph>自動</emph> を選択している場合、このオプションは使用できません。"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3154280.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Maintains the current width of the table when you change the width of a column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">列幅を変更する際に、現在の表全体の幅を維持します。</ahelp><emph>表</emph> タブの <emph>配置</emph> エリアで <emph>自動</emph> を選択している場合、このオプションは使用できません。"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3154571.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">列幅の変更に使用可能なスペース (ページ幅から表幅を引いた余白) が表示されます。表幅の指定は、<emph>表</emph> タブで行えます。</ahelp>"
  
  #: 05090200.xhp#par_id3159193.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">列幅の指定値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05090200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05090200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 14700,14818 ****
  msgstr "列と行の挿入および削除"
  
  #: 05090201.xhp#hd_id3154506.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" "
! "name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the "
! "Keyboard</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" "
! "name=\"表をキー操作で編集する\">表をキー操作で編集する</link> </variable>"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3145244.2.help.text
  msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard."
  msgstr "表の行や列はキーボードでも調整できます。たとえば、サイズ変更、挿入、または削除などです。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3147512.9.help.text
! msgid ""
! "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down "
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defa"
! "ultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and "
! "then press the left or the right arrow."
! msgstr ""
! "列を挿入するために、表上のあるセルにカーソルを持ってきて、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select="
! "\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> "
! "を押しながら、挿入を押し、離した後に、左矢印か右矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3147566.5.help.text
! msgid ""
! "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt<"
! "/defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow."
! msgstr ""
! "表の左インデントを増やすために、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option<"
! "/caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift "
! "を押しながら、右矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3149286.12.help.text
! msgid ""
! "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt<"
! "/defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow."
! msgstr ""
! "表をそのページの下方へ移動するために、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opti"
! "on</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift "
! "を押しながら、下矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3150759.11.help.text
! msgid ""
! "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt<"
! "/defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows."
! msgstr ""
! "行の大きさを変えるために、その行にカーソルを置き、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC"
! "\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> "
! "を押しながら、上矢印か下矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3150983.10.help.text
! msgid ""
! "To change the behavior of tables in a text document, choose <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tools - Options - Text "
! "Document - Table\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - "
! "Table</emph></link>."
! msgstr ""
! "文書ドキュメントの表の属性を変更するには、<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" "
! "name=\"ツール → オプション → 文書ドキュメント → 表\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → "
! "表</emph></link> を選択します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3152940.13.help.text
! msgid ""
! "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, "
! "hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</casein"
! "line><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, "
! "release, and then press the left or the right arrow."
! msgstr ""
! "列を削除するために、削除したい列にカーソルを持ってきて、  <switchinline select=\"sys\"><caseinline select="
! "\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> "
! "を押しながら削除を押し、離した後に、左矢印か右矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3153531.15.help.text
! msgid ""
! "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold "
! "down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline>"
! "<defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, "
! "and then press the up or the down arrow."
! msgstr ""
! "行を削除するために、削除したい行にカーソルを持ってきて、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
! "MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> "
! "を押しながら削除を押し、離した後に、上矢印か下矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3153920.4.help.text
! msgid ""
! "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and "
! "then press the left or the right arrow. To resize the column without "
! "changing the width of the table, hold down <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinl"
! "ine>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the "
! "right arrows."
! msgstr ""
! "列のサイズを変更するには、表のセルにカーソルを置き、Altキーを押しながら、右矢印か左矢印を押します。表の幅を変えずに列のサイズを変更するには、<swi"
! "tchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">コマンド+オプション</caseinline><defa"
! "ultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>を押しながら、右矢印か左矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3154105.14.help.text
! msgid ""
! "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt<"
! "/defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the "
! "up or the down arrow."
! msgstr ""
! "列を挿入するために、表のあるセルにカーソルを持ってきて、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
! "MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> "
! "を押しながら、挿入を押し、離した後に、上矢印か下矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3154196.16.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"テーブル バー\">テーブル バー</link>"
  
  #: 05090201.xhp#tit.help.text
--- 9675,9725 ----
  msgstr "列と行の挿入および削除"
  
  #: 05090201.xhp#hd_id3154506.1.help.text
! msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"表をキー操作で編集する\">表をキー操作で編集する</link> </variable>"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3145244.2.help.text
  msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard."
  msgstr "表の行や列はキーボードでも調整できます。たとえば、サイズ変更、挿入、または削除などです。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3147512.9.help.text
! msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow."
! msgstr "列を挿入するために、表上のあるセルにカーソルを持ってきて、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> を押しながら、挿入を押し、離した後に、左矢印か右矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3147566.5.help.text
! msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow."
! msgstr "表の左インデントを増やすために、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift を押しながら、右矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3149286.12.help.text
! msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow."
! msgstr "表をそのページの下方へ移動するために、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift を押しながら、下矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3150759.11.help.text
! msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows."
! msgstr "行の大きさを変えるために、その行にカーソルを置き、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> を押しながら、上矢印か下矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3150983.10.help.text
! msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tools - Options - Text Document - Table\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph></link>."
! msgstr "文書ドキュメントの表の属性を変更するには、<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"ツール → オプション → 文書ドキュメント → 表\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 表</emph></link> を選択します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3152940.13.help.text
! msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow."
! msgstr "列を削除するために、削除したい列にカーソルを持ってきて、  <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> を押しながら削除を押し、離した後に、左矢印か右矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3153531.15.help.text
! msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow."
! msgstr "行を削除するために、削除したい行にカーソルを持ってきて、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> を押しながら削除を押し、離した後に、上矢印か下矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3153920.4.help.text
! msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows."
! msgstr "列のサイズを変更するには、表のセルにカーソルを置き、Altキーを押しながら、右矢印か左矢印を押します。表の幅を変えずに列のサイズを変更するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">コマンド+オプション</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>を押しながら、右矢印か左矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3154105.14.help.text
! msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow."
! msgstr "列を挿入するために、表のあるセルにカーソルを持ってきて、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> を押しながら、挿入を押し、離した後に、上矢印か下矢印を押します。"
  
  #: 05090201.xhp#par_id3154196.16.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"テーブル バー\">テーブル バー</link>"
  
  #: 05090201.xhp#tit.help.text
***************
*** 14820,14841 ****
  msgstr "キーボード操作で表を編集する"
  
  #: 05090300.xhp#bm_id3154558.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>tables;text flow around text "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; allowing page "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row "
! "breaks</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表; 表の周囲の体裁</bookmark_value><bookmark_value>体裁; "
! "表の周囲の</bookmark_value><bookmark_value>列; 表での分割</bookmark_value><bookmark_val"
! "ue>行による表の分割</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "表の途中での改ページを許可する</bookmark_value><bookmark_value>改ページ; "
! "表の途中での改ページを許可する</bookmark_value><bookmark_value>分割; "
! "行で表を分割する</bookmark_value>"
  
  #: 05090300.xhp#hd_id3147100.33.help.text
  msgid "Allow table to split across pages and columns"
--- 9727,9734 ----
  msgstr "キーボード操作で表を編集する"
  
  #: 05090300.xhp#bm_id3154558.help.text
! msgid "<bookmark_value>tables;text flow around text tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; allowing page breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row breaks</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表; 表の周囲の体裁</bookmark_value><bookmark_value>体裁; 表の周囲の</bookmark_value><bookmark_value>列; 表での分割</bookmark_value><bookmark_value>行による表の分割</bookmark_value><bookmark_value>表; 表の途中での改ページを許可する</bookmark_value><bookmark_value>改ページ; 表の途中での改ページを許可する</bookmark_value><bookmark_value>分割; 行で表を分割する</bookmark_value>"
  
  #: 05090300.xhp#hd_id3147100.33.help.text
  msgid "Allow table to split across pages and columns"
***************
*** 14885,14892 ****
  msgstr "体裁"
  
  #: 05090300.xhp#hd_id3154558.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"文書の流れ\">文書の流れ</link>"
  
  #: 05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text
--- 9778,9784 ----
  msgstr "体裁"
  
  #: 05090300.xhp#hd_id3154558.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"文書の流れ\">文書の流れ</link>"
  
  #: 05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text
***************
*** 14905,15026 ****
  msgstr "後"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3143282.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Applies the page "
! "style that you specify to the first page that follows the page "
! "break.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">指定したページスタイルを、改ページの直後の"
! "ページにも適用します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3145245.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Set the text flow options for the text "
! "before and after the table.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">表の前後に配置されるテキストの体裁オプションを設定します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3147577.36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Keeps the table and the "
! "following paragraph together when you insert the break.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">改行の挿入時に、表の本体とそれに続く段落をまとめて"
! "移動します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3148978.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Enter the page "
! "number for the first page that follows the break.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">改ページ直後のページに適用させるペー"
! "ジ番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3149098.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Select the page style "
! "that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">改ページ直後のページに適用させるページスタイ"
! "ルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3149164.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Specify the vertical "
! "text alignment for the cells in the table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">表セルのテキストの縦方向の配置を指定しま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3149286.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Inserts a page "
! "break before or after the table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">表の前または後に改ページを挿入しま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3149695.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Inserts a "
! "page or column break before the table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">表の前に改ページまたは"
! "改段を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3151310.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Inserts a "
! "column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">複数列ページの表の前または後に"
! "、改段を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3153350.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Repeats the table "
! "heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">複数のページにまたがる表の場合、該当する各"
! "ページの先頭に表の見出し行を再表示させます。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3153629.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Allows a page break or "
! "column break between the rows of a table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">表の行の間での改ページまたは改段を許可します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3154643.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Select this check "
! "box, and then select the type of break that you want to associate with the "
! "table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">表に関連付ける区切り記号の種類を特定する"
! "場合は、このチェックボックスを選択してから、該当するオプションを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3155179.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Inserts a "
! "page or column break after the table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">表の後に改ページまたは改"
! "段を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN108D6.help.text
  msgid "Allow row to break across pages and columns"
  msgstr "ページおよび段の境界をまたいで行を分割させる"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN108DA.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Allows a page "
! "break or column break inside a row of the table.</ahelp> This option is not "
! "applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> "
! "option is selected."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">表の行の内部で、改ページや改段でき"
! "るようにします。</ahelp> <emph>見出しの繰り返し</emph> オプションが選択されている場合、先頭行にこのオプションは適用されません。"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN1091C.help.text
  msgctxt "05090300.xhp#par_idN1091C.help.text"
--- 9797,9860 ----
  msgstr "後"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3143282.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">指定したページスタイルを、改ページの直後のページにも適用します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3145245.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">表の前後に配置されるテキストの体裁オプションを設定します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3147577.36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">改行の挿入時に、表の本体とそれに続く段落をまとめて移動します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3148978.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Enter the page number for the first page that follows the break.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">改ページ直後のページに適用させるページ番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3149098.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">改ページ直後のページに適用させるページスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3149164.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">表セルのテキストの縦方向の配置を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3149286.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">表の前または後に改ページを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3149695.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">表の前に改ページまたは改段を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3151310.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">複数列ページの表の前または後に、改段を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3153350.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">複数のページにまたがる表の場合、該当する各ページの先頭に表の見出し行を再表示させます。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3153629.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">表の行の間での改ページまたは改段を許可します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3154643.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">表に関連付ける区切り記号の種類を特定する場合は、このチェックボックスを選択してから、該当するオプションを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_id3155179.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">表の後に改ページまたは改段を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN108D6.help.text
  msgid "Allow row to break across pages and columns"
  msgstr "ページおよび段の境界をまたいで行を分割させる"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN108DA.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Allows a page break or column break inside a row of the table.</ahelp> This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected."
! msgstr "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">表の行の内部で、改ページや改段できるようにします。</ahelp> <emph>見出しの繰り返し</emph> オプションが選択されている場合、先頭行にこのオプションは適用されません。"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN1091C.help.text
  msgctxt "05090300.xhp#par_idN1091C.help.text"
***************
*** 15028,15053 ****
  msgstr "最初の ... 行"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN10920.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Enter the "
! "number of rows to include in the heading.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">見出しに含めさせる行数を"
! "指定します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN10940.help.text
  msgid "Text direction"
  msgstr "文字の体裁"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN10944.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTDIRECTION\">Select the "
! "direction for the text in the cells.</ahelp> You can also use a combination "
! "of the following %PRODUCTNAME formatting options to specify the orientation "
! "of text in table cells:"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTDIRECTION\">セル中での文字の方向を選択します。"
! "</ahelp>表セル中のテキスト方向の指定では、次の %PRODUCTNAME の書式オプションを組み合わて使用することもできます。"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN10964.help.text
  msgid "horizontal text"
--- 9862,9877 ----
  msgstr "最初の ... 行"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN10920.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Enter the number of rows to include in the heading.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">見出しに含めさせる行数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN10940.help.text
  msgid "Text direction"
  msgstr "文字の体裁"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN10944.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTDIRECTION\">Select the direction for the text in the cells.</ahelp> You can also use a combination of the following %PRODUCTNAME formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
! msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTDIRECTION\">セル中での文字の方向を選択します。</ahelp>表セル中のテキスト方向の指定では、次の %PRODUCTNAME の書式オプションを組み合わて使用することもできます。"
  
  #: 05090300.xhp#par_idN10964.help.text
  msgid "horizontal text"
***************
*** 15075,15083 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"セル\">セル</link>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3147567.2.help.text
! msgid ""
! "This command is only available if you have selected a table in your "
! "document, or if the cursor is in a table cell."
  msgstr "このコマンドは、ドキュメント内で表を選択している場合 (つまり、カーソルが表のセルにある場合) のみ使用できます。"
  
  #: 05100000.xhp#tit.help.text
--- 9899,9905 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"セル\">セル</link>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3147567.2.help.text
! msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell."
  msgstr "このコマンドは、ドキュメント内で表を選択している場合 (つまり、カーソルが表のセルにある場合) のみ使用できます。"
  
  #: 05100000.xhp#tit.help.text
***************
*** 15089,15110 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"保護\">保護</link>"
  
  #: 05100300.xhp#par_id3145822.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from "
! "being modified.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">選択中のセルの内容を変更されないように保護します。</ahelp>"
  
  #: 05100300.xhp#par_id3149292.4.help.text
! msgid ""
! "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose "
! "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell "
! "- Unprotect</emph></link>."
! msgstr ""
  
  #: 05100300.xhp#par_id3154641.3.help.text
! msgid ""
! "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status "
! "Bar</emph>."
  msgstr "カーソルが読み取り専用セル内にあるとき、<emph>ステータスバー</emph> に「読み取り専用」というメッセージが表示されます。"
  
  #: 05100300.xhp#tit.help.text
--- 9911,9925 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"保護\">保護</link>"
  
  #: 05100300.xhp#par_id3145822.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">選択中のセルの内容を変更されないように保護します。</ahelp>"
  
  #: 05100300.xhp#par_id3149292.4.help.text
! msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>."
! msgstr "セルの保護を解除するには、対象となるセルを選択、右クリックしてから、<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>セル → 非保護</emph></link>を選びます。"
  
  #: 05100300.xhp#par_id3154641.3.help.text
! msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>."
  msgstr "カーソルが読み取り専用セル内にあるとき、<emph>ステータスバー</emph> に「読み取り専用」というメッセージが表示されます。"
  
  #: 05100300.xhp#tit.help.text
***************
*** 15113,15154 ****
  msgstr "保護"
  
  #: 05100400.xhp#hd_id3149052.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"保護の解除\">保護の解除</link>"
  
  #: 05100400.xhp#par_id3083450.2.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all "
! "selected cells in the current table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">選択中の表セルの保護をすべて解除します。</ahelp>"
  
  #: 05100400.xhp#par_id3150765.4.help.text
! msgid ""
! "You can also remove cell protection from a table in the <link "
! "href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link> "
! "を使用しても、表にあるセルの保護を解除できます。"
  
  #: 05100400.xhp#par_id3154558.3.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and "
! "then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To "
! "remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere "
! "in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
! msgstr ""
! "複数の表を対象にしてセルの保護を同時に解除するには、該当する表をすべて選択して、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>("
! "Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (T) "
! "を押します。ドキュメント内にあるすべての表セルの保護を同時に解除するには、ドキュメント内の任意の場所をクリックして、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>("
! "Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (T) を押します。"
  
  #: 05100400.xhp#tit.help.text
  msgid "Unprotect"
--- 9928,9948 ----
  msgstr "保護"
  
  #: 05100400.xhp#hd_id3149052.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"保護の解除\">保護の解除</link>"
  
  #: 05100400.xhp#par_id3083450.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">現在の表内で選択中のセルの保護をすべて解除します。</ahelp>"
  
  #: 05100400.xhp#par_id3150765.4.help.text
! msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link> を使用しても、表にあるセルの保護を解除できます。"
  
  #: 05100400.xhp#par_id3154558.3.help.text
  #, fuzzy
! msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
! msgstr "複数の表を対象にしてセルの保護を同時に解除するには、該当する表をすべて選択して、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (T) を押します。ドキュメント内にあるすべての表セルの保護を同時に解除するには、ドキュメント内の任意の場所をクリックして、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (T) を押します。"
  
  #: 05100400.xhp#tit.help.text
  msgid "Unprotect"
***************
*** 15159,15167 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"高さ...\">高さ...</link>"
  
  #: 05110000.xhp#hd_id3149349.5.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal "
! "Height</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"最適な高さ\">最適な高さ</link>"
  
  #: 05110000.xhp#hd_id3149502.1.help.text
--- 9953,9959 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"高さ...\">高さ...</link>"
  
  #: 05110000.xhp#hd_id3149349.5.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"最適な高さ\">最適な高さ</link>"
  
  #: 05110000.xhp#hd_id3149502.1.help.text
***************
*** 15170,15177 ****
  
  #: 05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text
  msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"挿入...\">挿入...</link>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3154652.2.help.text
--- 9962,9968 ----
  
  #: 05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text
  msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text"
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"挿入...\">挿入...</link>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3154652.2.help.text
***************
*** 15197,15234 ****
  msgstr "高さ"
  
  #: 05110100.xhp#par_id3145244.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts "
! "the row height to match the contents of the cells.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\" "
! "visibility=\"visible\">セルの内容に合わせて行の高さを自動的に調整します。</ahelp>"
  
  #: 05110100.xhp#par_id3149053.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height "
! "of the selected row(s).</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\" "
! "visibility=\"visible\">選択中の行の高さを変更します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05110100.xhp#par_id3154554.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Enter the height that "
! "you want for the selected row(s).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\" "
! "visibility=\"visible\">選択した行の希望する高さを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05110100.xhp#par_id3154646.7.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "You can also right-click in a cell, and then choose <link "
! "href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - "
! "Optimal Height</emph></link>."
! msgstr ""
! "あるいは、セルを右クリックして、メニュー <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"書式 → 行 "
! "→ 最適な高さ\">書式 → 行 → 最適な高さ</link> を選択してもかまいません。"
  
  #: 05110100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05110100.xhp#tit.help.text"
--- 9988,10008 ----
  msgstr "高さ"
  
  #: 05110100.xhp#par_id3145244.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\" visibility=\"visible\">セルの内容に合わせて行の高さを自動的に調整します。</ahelp>"
  
  #: 05110100.xhp#par_id3149053.2.help.text
! msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\" visibility=\"visible\">選択中の行の高さを変更します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05110100.xhp#par_id3154554.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected row(s).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\" visibility=\"visible\">選択した行の希望する高さを入力します。</ahelp>"
  
  #: 05110100.xhp#par_id3154646.7.help.text
  #, fuzzy
! msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>."
! msgstr "あるいは、セルを右クリックして、メニュー <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"書式 → 行 → 最適な高さ\">書式 → 行 → 最適な高さ</link> を選択してもかまいません。"
  
  #: 05110100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05110100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 15241,15260 ****
  msgstr "最適な高さ"
  
  #: 05110200.xhp#par_id3147436.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" "
! "visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents "
! "of the cells.</ahelp> This is the default setting for new "
! "tables.</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibil"
! "ity=\"visible\">行の高さを、セルの内容に合わせて自動調整させます。</ahelp>新規に作成する表には、標準でこの設定が適用されます。</v"
! "ariable>"
  
  #: 05110200.xhp#par_id3154765.3.help.text
! msgid ""
! "This option is only available if the table contains a row with a fixed "
! "height."
  msgstr "このオプションは、高さが固定されている行が表にある場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05110200.xhp#tit.help.text
--- 10015,10025 ----
  msgstr "最適な高さ"
  
  #: 05110200.xhp#par_id3147436.2.help.text
! msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>"
! msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">行の高さを、セルの内容に合わせて自動調整させます。</ahelp>新規に作成する表には、標準でこの設定が適用されます。</variable>"
  
  #: 05110200.xhp#par_id3154765.3.help.text
! msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height."
  msgstr "このオプションは、高さが固定されている行が表にある場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05110200.xhp#tit.help.text
***************
*** 15271,15281 ****
  msgstr "このオプションは、カーソルが表内に存在する場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05110300.xhp#par_id3151389.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that "
! "contains the cursor.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">カーソルが置かれている行を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05110300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text"
--- 10036,10043 ----
  msgstr "このオプションは、カーソルが表内に存在する場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05110300.xhp#par_id3151389.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">カーソルが置かれている行を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05110300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text"
***************
*** 15287,15298 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"削除\">削除</link>"
  
  #: 05110500.xhp#par_id3149050.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the "
! "selected row(s) from the table.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">選択中の行 (複数可) "
! "を、表から削除します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05110500.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05110500.xhp#tit.help.text"
--- 10049,10056 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"削除\">削除</link>"
  
  #: 05110500.xhp#par_id3149050.2.help.text
! msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">選択中の行 (複数可) を、表から削除します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05110500.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05110500.xhp#tit.help.text"
***************
*** 15300,15319 ****
  msgstr "削除"
  
  #: 05120000.xhp#hd_id3146322.4.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"幅...\">幅...</link>"
  
  #: 05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text
  msgctxt "05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"挿入...\">挿入...</link>"
  
  #: 05120000.xhp#hd_id3154558.6.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal "
! "width</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"最適な幅\">最適な幅</link>"
  
  #: 05120000.xhp#hd_id3154762.1.help.text
--- 10058,10073 ----
  msgstr "削除"
  
  #: 05120000.xhp#hd_id3146322.4.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"幅...\">幅...</link>"
  
  #: 05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text
  msgctxt "05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text"
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"挿入...\">挿入...</link>"
  
  #: 05120000.xhp#hd_id3154558.6.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal width</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"最適な幅\">最適な幅</link>"
  
  #: 05120000.xhp#hd_id3154762.1.help.text
***************
*** 15350,15375 ****
  msgstr "幅"
  
  #: 05120100.xhp#par_id3145822.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Enter the column number of "
! "the column you want to change the width of.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">幅を変更する列の列番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05120100.xhp#par_id3149503.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width "
! "of the selected column(s).</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"breitetext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:SetColumnWidth\">選択した列の幅を変更します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05120100.xhp#par_id3149880.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Enter the width that you "
! "want for the selected column(s).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">選択した列の新しい幅を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05120100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text"
--- 10104,10119 ----
  msgstr "幅"
  
  #: 05120100.xhp#par_id3145822.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">幅を変更する列の列番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05120100.xhp#par_id3149503.2.help.text
! msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">選択した列の幅を変更します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05120100.xhp#par_id3149880.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">選択した列の新しい幅を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05120100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 15382,15402 ****
  msgstr "最適な幅"
  
  #: 05120200.xhp#par_id3149050.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to "
! "match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does "
! "not affect the width of the other columns in the table. The width of the "
! "table cannot exceed the page width.</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">セル内"
! "のテキストの長さに合わせて、列の幅を自動的に調整します。</ahelp>調整の対象となる列以外は、実行前の列幅に保たれます。 "
! "なお、表全体の幅をページの幅より大きくすることはできません。</variable>"
  
  #: 05120200.xhp#par_id5611743.help.text
! msgid ""
! "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next "
! "to each other if you select the cells together."
  msgstr "変更の影響は、選択したセルにだけ及びます。 セルをまとめて選択した場合は、互いに隣の複数のセルを調整できます。"
  
  #: 05120200.xhp#tit.help.text
--- 10126,10136 ----
  msgstr "最適な幅"
  
  #: 05120200.xhp#par_id3149050.2.help.text
! msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>"
! msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">セル内のテキストの長さに合わせて、列の幅を自動的に調整します。</ahelp>調整の対象となる列以外は、実行前の列幅に保たれます。 なお、表全体の幅をページの幅より大きくすることはできません。</variable>"
  
  #: 05120200.xhp#par_id5611743.help.text
! msgid "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together."
  msgstr "変更の影響は、選択したセルにだけ及びます。 セルをまとめて選択した場合は、互いに隣の複数のセルを調整できます。"
  
  #: 05120200.xhp#tit.help.text
***************
*** 15409,15421 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"選択\">選択</link>"
  
  #: 05120300.xhp#par_id3154765.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that "
! "contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is "
! "in a table."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">カーソル位置の列全体を選択します。</ahelp"
! ">このオプションは、カーソルが表内にある場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05120300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05120300.xhp#tit.help.text"
--- 10143,10150 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"選択\">選択</link>"
  
  #: 05120300.xhp#par_id3154765.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">カーソル位置の列全体を選択します。</ahelp>このオプションは、カーソルが表内にある場合にのみ使用できます。"
  
  #: 05120300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05120300.xhp#tit.help.text"
***************
*** 15448,15500 ****
  msgstr "前"
  
  #: 05120400.xhp#par_id3150564.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns "
! "to the left of the current column, or adds new rows above the current "
! "row.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">新しい列を現在の列の左に、あるいは、"
! "新しい行を現在の行の上に追加します。</ahelp>"
  
  #: 05120400.xhp#par_id3151241.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp "
! "hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the "
! "table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a "
! "table.</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">行また"
! "は列を表に挿入します。</ahelp>このコマンドは、カーソルが表内にある場合にのみ使用できます。</variable>"
  
  #: 05120400.xhp#par_id3153718.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to "
! "the right of the current column, or adds new rows below the current "
! "row.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">新しい列を現在の列の右に、あるいは、新"
! "しい行を現在の行の下に追加します。</ahelp>"
  
  #: 05120400.xhp#par_id3154504.11.help.text
  msgid "Specifies where to insert the columns or rows."
  msgstr "挿入する行または列の場所を指定します。"
  
  #: 05120400.xhp#par_id3155626.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of "
! "columns or rows that you want.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">希望する列または行の数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05120400.xhp#par_idN1058C.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a row into the table.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">表に行を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05120400.xhp#par_idN105A7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a column into the table.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">表に列を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05120400.xhp#tit.help.text
--- 10177,10207 ----
  msgstr "前"
  
  #: 05120400.xhp#par_id3150564.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">新しい列を現在の列の左に、あるいは、新しい行を現在の行の上に追加します。</ahelp>"
  
  #: 05120400.xhp#par_id3151241.2.help.text
! msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>"
! msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">行または列を表に挿入します。</ahelp>このコマンドは、カーソルが表内にある場合にのみ使用できます。</variable>"
  
  #: 05120400.xhp#par_id3153718.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">新しい列を現在の列の右に、あるいは、新しい行を現在の行の下に追加します。</ahelp>"
  
  #: 05120400.xhp#par_id3154504.11.help.text
  msgid "Specifies where to insert the columns or rows."
  msgstr "挿入する行または列の場所を指定します。"
  
  #: 05120400.xhp#par_id3155626.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">希望する列または行の数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05120400.xhp#par_idN1058C.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a row into the table.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">表に行を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05120400.xhp#par_idN105A7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a column into the table.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">表に列を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05120400.xhp#tit.help.text
***************
*** 15507,15518 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"削除\">削除</link>"
  
  #: 05120500.xhp#par_id3153418.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the "
! "selected column(s) from the table.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">選択中の列 (複数可) "
! "を、表から削除します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05120500.xhp#par_id3156385.3.help.text
  msgid "This command is only available if the cursor is in a table."
--- 10214,10221 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"削除\">削除</link>"
  
  #: 05120500.xhp#par_id3153418.2.help.text
! msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">選択中の列 (複数可) を、表から削除します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05120500.xhp#par_id3156385.3.help.text
  msgid "This command is only available if the cursor is in a table."
***************
*** 15524,15541 ****
  msgstr "削除"
  
  #: 05130000.xhp#bm_id4005249.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character "
! "styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph "
! "styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; "
! "styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style "
! "categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style "
! "categories</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>スタイル;カテゴリ</bookmark_value><bookmark_value>文字スタイル;スタイルのカテゴリ</"
! "bookmark_value><bookmark_value>段落スタイル;スタイルのカテゴリ</bookmark_value><bookmark_va"
! "lue>枠; スタイル</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイル;スタイルのカテゴリ</bookmark_valu"
! "e><bookmark_value>番号付け;スタイルのカテゴリ</bookmark_value>"
  
  #: 05130000.xhp#hd_id3149821.61.help.text
  msgid "Style Groups"
--- 10227,10234 ----
  msgstr "削除"
  
  #: 05130000.xhp#bm_id4005249.help.text
! msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>スタイル;カテゴリ</bookmark_value><bookmark_value>文字スタイル;スタイルのカテゴリ</bookmark_value><bookmark_value>段落スタイル;スタイルのカテゴリ</bookmark_value><bookmark_value>枠; スタイル</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイル;スタイルのカテゴリ</bookmark_value><bookmark_value>番号付け;スタイルのカテゴリ</bookmark_value>"
  
  #: 05130000.xhp#hd_id3149821.61.help.text
  msgid "Style Groups"
***************
*** 15560,15572 ****
  msgstr "索引スタイル"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3145622.57.help.text
! msgid ""
! "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template "
! "Management\"><emph>Template Management</emph></link> dialog to copy styles "
! "from one document to another."
! msgstr ""
! "ドキュメント間でスタイルをコピーするには、<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" "
! "name=\"ドキュメントテンプレートの管理\"><emph>ドキュメントテンプレートの管理</emph></link> ダイアログを使用します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3145780.26.help.text
  msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category."
--- 10253,10260 ----
  msgstr "索引スタイル"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3145622.57.help.text
! msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\"><emph>Template Management</emph></link> dialog to copy styles from one document to another."
! msgstr "ドキュメント間でスタイルをコピーするには、<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"ドキュメントテンプレートの管理\"><emph>ドキュメントテンプレートの管理</emph></link> ダイアログを使用します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3145780.26.help.text
  msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category."
***************
*** 15586,15594 ****
  msgstr "リストのスタイル"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3147512.7.help.text
! msgid ""
! "Use Character Styles to format single characters, or entire words and "
! "phrases. If you want, you can nest Character Styles."
  msgstr "文字、語、句を書式設定します。複数の文字スタイルを組み合わせることもできます。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3147527.11.help.text
--- 10274,10280 ----
  msgstr "リストのスタイル"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3147512.7.help.text
! msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles."
  msgstr "文字、語、句を書式設定します。複数の文字スタイルを組み合わせることもできます。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3147527.11.help.text
***************
*** 15596,15611 ****
  msgstr "テキストや図の枠を書式設定します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3147736.36.help.text
! msgid ""
! "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, "
! "tables, and captions."
  msgstr "ヘッダ、フッタ、脚注、文末脚注、表、図表番号の書式設定スタイルを表示します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3148448.40.help.text
! msgid ""
! "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view "
! "the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel "
! "name."
  msgstr "選択したカテゴリのスタイルを階層で表示します。下位にあるスタイルを表示するには、スタイル名の隣にあるプラス記号 (+) をクリックします。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text
--- 10282,10292 ----
  msgstr "テキストや図の枠を書式設定します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3147736.36.help.text
! msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions."
  msgstr "ヘッダ、フッタ、脚注、文末脚注、表、図表番号の書式設定スタイルを表示します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3148448.40.help.text
! msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name."
  msgstr "選択したカテゴリのスタイルを階層で表示します。下位にあるスタイルを表示するには、スタイル名の隣にあるプラス記号 (+) をクリックします。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text
***************
*** 15619,15635 ****
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3149052.2.help.text
! msgid ""
! "The following information concerns Writer styles that you can apply using "
! "the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> "
! "window."
! msgstr ""
! "ここでは、Writer のスタイルについて説明します。Writer のスタイルを適用するには、<link "
! "href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">スタイルと書式設定</link> ウィンドウを使用します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3149168.24.help.text
! msgid ""
! "Displays the styles (of selected category) applied in the current document. "
  msgstr "現在のドキュメントで適用されている (選択したカテゴリの) スタイルを表示します。 "
  
  #: 05130000.xhp#par_id3149213.35.help.text
--- 10300,10310 ----
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3149052.2.help.text
! msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window."
! msgstr "ここでは、Writer のスタイルについて説明します。Writer のスタイルを適用するには、<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">スタイルと書式設定</link> ウィンドウを使用します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3149168.24.help.text
! msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document. "
  msgstr "現在のドキュメントで適用されている (選択したカテゴリの) スタイルを表示します。 "
  
  #: 05130000.xhp#par_id3149213.35.help.text
***************
*** 15645,15653 ****
  msgstr "番号付き段落または箇条書きの書式設定スタイルを表示します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3149810.9.help.text
! msgid ""
! "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. "
! "You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph."
  msgstr "段落を書式設定します (フォントのタイプやサイズなども含む)。次の段落に続く段落スタイルも選択できます。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3149845.60.help.text
--- 10320,10326 ----
  msgstr "番号付き段落または箇条書きの書式設定スタイルを表示します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3149810.9.help.text
! msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph."
  msgstr "段落を書式設定します (フォントのタイプやサイズなども含む)。次の段落に続く段落スタイルも選択できます。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3149845.60.help.text
***************
*** 15655,15669 ****
  msgstr "HTML ドキュメント用のスタイル。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3150015.62.help.text
! msgid ""
! "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save "
! "the document as a template. To save the document as template, choose "
! "<emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates "
! "- Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>."
! msgstr ""
! "必要であれば、現在のドキュメントのスタイルを編集して、テンプレートとして保存することも可能です。ドキュメントをテンプレートとして保存するには、<emph"
! ">ファイル → </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"ドキュメントテンプレート → "
! "保存\"><emph>ドキュメントテンプレート → 保存</emph></link> を選択します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3150114.28.help.text
  msgid "Displays formatting styles for text."
--- 10328,10335 ----
  msgstr "HTML ドキュメント用のスタイル。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3150015.62.help.text
! msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>."
! msgstr "必要であれば、現在のドキュメントのスタイルを編集して、テンプレートとして保存することも可能です。ドキュメントをテンプレートとして保存するには、<emph>ファイル → </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"ドキュメントテンプレート → 保存\"><emph>ドキュメントテンプレート → 保存</emph></link> を選択します。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3150114.28.help.text
  msgid "Displays formatting styles for text."
***************
*** 15723,15734 ****
  msgstr "自動"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3153721.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different "
! "categories of formatting styles.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">書式設定のスタイルは、複数のカテゴリに分類されてい"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3154196.63.help.text
  msgid "Numbering Styles"
--- 10389,10396 ----
  msgstr "自動"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3153721.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">書式設定のスタイルは、複数のカテゴリに分類されています。</ahelp>"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3154196.63.help.text
  msgid "Numbering Styles"
***************
*** 15743,15751 ****
  msgstr "ユーザーが定義した条件付きスタイル。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3154828.18.help.text
! msgid ""
! "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting "
! "window."
  msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウには、これらのスタイルがグループ別に表示されます。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3155560.37.help.text
--- 10405,10411 ----
  msgstr "ユーザーが定義した条件付きスタイル。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3154828.18.help.text
! msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window."
  msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウには、これらのスタイルがグループ別に表示されます。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3155560.37.help.text
***************
*** 15753,15762 ****
  msgstr "条件付きスタイル"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3155897.13.help.text
! msgid ""
! "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page "
! "numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that "
! "follows after a page break."
  msgstr "ページの構成を管理したり、ページ番号を追加したりします。次のページに続くページスタイルも選択できます。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text
--- 10413,10419 ----
  msgstr "条件付きスタイル"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3155897.13.help.text
! msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break."
  msgstr "ページの構成を管理したり、ページ番号を追加したりします。次のページに続くページスタイルも選択できます。"
  
  #: 05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text
***************
*** 15778,15786 ****
  msgstr "Writer でのスタイル"
  
  #: 05130002.xhp#hd_id3148489.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character "
! "Style</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"文字スタイル\">文字スタイル</link>"
  
  #: 05130002.xhp#par_id3154650.2.help.text
--- 10435,10441 ----
  msgstr "Writer でのスタイル"
  
  #: 05130002.xhp#hd_id3148489.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"文字スタイル\">文字スタイル</link>"
  
  #: 05130002.xhp#par_id3154650.2.help.text
***************
*** 15792,15842 ****
  msgstr "文字スタイル"
  
  #: 05130004.xhp#hd_id3155961.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering "
! "Style</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"番号付けスタイル\">番号付けスタイル</link>"
  
  #: 05130004.xhp#par_id3149501.2.help.text
! msgid ""
! "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in "
! "the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and "
! "Formatting\">Styles and Formatting</link> window."
! msgstr ""
! "ここでは番号付けスタイルが作成できます。番号付けスタイルは <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" "
! "name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link> ウィンドウで管理されます。"
  
  #: 05130004.xhp#par_id3151390.3.help.text
! msgid ""
! "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This "
! "is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed "
! "numberings, which are used for <link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct "
! "formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link "
! "href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and "
! "Numbering</link> dialog or with the icons of the <link "
! "href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>."
! msgstr ""
! "番号付けスタイルを作成する際、番号付けに名前が割り当てられます。このため、このようなテンプレートは「名前の付いた」番号付けとも呼びます。<link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" "
! "name=\"直接書式設定\">直接書式設定</link>で使う、名前の付いていない番号付けは、<link "
! "href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"箇条書きと番号付け\">箇条書きと番号付け</link> "
! "ダイアログ、または<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" "
! "name=\"オブジェクトバー\">オブジェクトバー</link>のアイコンを使って作成できます。"
  
  #: 05130004.xhp#tit.help.text
  msgid "Numbering Style "
  msgstr "番号付けスタイル"
  
  #: 05130100.xhp#bm_id3154656.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>styles; "
! "conditional</bookmark_value><bookmark_value>conditional "
! "styles</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>段落スタイル; 条件付きスタイル</bookmark_value><bookmark_value>条件付きスタイル; "
! "段落スタイル</bookmark_value>"
  
  #: 05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text
  msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text"
--- 10447,10470 ----
  msgstr "文字スタイル"
  
  #: 05130004.xhp#hd_id3155961.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"番号付けスタイル\">番号付けスタイル</link>"
  
  #: 05130004.xhp#par_id3149501.2.help.text
! msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window."
! msgstr "ここでは番号付けスタイルが作成できます。番号付けスタイルは <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link> ウィンドウで管理されます。"
  
  #: 05130004.xhp#par_id3151390.3.help.text
! msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>."
! msgstr "番号付けスタイルを作成する際、番号付けに名前が割り当てられます。このため、このようなテンプレートは「名前の付いた」番号付けとも呼びます。<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"直接書式設定\">直接書式設定</link>で使う、名前の付いていない番号付けは、<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"箇条書きと番号付け\">箇条書きと番号付け</link> ダイアログ、または<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"オブジェクトバー\">オブジェクトバー</link>のアイコンを使って作成できます。"
  
  #: 05130004.xhp#tit.help.text
  msgid "Numbering Style "
  msgstr "番号付けスタイル"
  
  #: 05130100.xhp#bm_id3154656.help.text
! msgid "<bookmark_value>styles; conditional</bookmark_value><bookmark_value>conditional styles</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>段落スタイル; 条件付きスタイル</bookmark_value><bookmark_value>条件付きスタイル; 段落スタイル</bookmark_value>"
  
  #: 05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text
  msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text"
***************
*** 15862,16036 ****
  msgstr "段落スタイル"
  
  #: 05130100.xhp#hd_id3154656.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"条件\">条件</link>"
  
  #: 05130100.xhp#hd_id3155896.5.help.text
  msgid "Applied Style"
  msgstr "使用するスタイル"
  
! #: 05130100.xhp#par_id3145412.27.help.text
! msgid ""
! "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph "
! "Style, while the other parts of the document have the attributes defined in "
! "the business letter conditional Paragraph Style."
! msgstr ""
! "ヘッダ内のテキストには段落スタイル「ヘッダ」で定義されている属性が割り当てらます。またドキュメントの他のテキスト部分には、（条件付き）段落スタイルの「ビ"
! "ジネスレター」で定義した属性が適用されます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3147530.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Here you can see the $[officename] "
! "predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets "
! "levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, "
! "header and footer.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">$[officename] "
! "に事前定義されているコンテキストが一覧表示されます。ここでのコンテキストは、アウトライン (レベル 1 ～ 10)、番号付け (レベル 1 ～ 10) "
! "、表のヘッダー、表、セクション、枠、脚注、文末脚注、ヘッダー、フッターに分かれています。</ahelp>"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3148768.21.help.text
! msgid ""
! "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the "
! "<emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph "
! "properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph "
! "Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
! msgstr ""
! "スタイリストの段落スタイルからコンテキストメニューを開き、<emph>新規作成...</emph> を選択して新しい段落スタイルを定義します。開いた "
! "<emph>段落スタイル</emph> "
! "ダイアログで、先ほど入力したビジネスレターの標準段落に使う属性を指定します。このスタイルに「ビジネスレター」という名前を付けます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3149349.11.help.text
! msgid ""
! "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as "
! "follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a "
! "paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> "
! "that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the "
! "<emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is "
! "linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the "
! "conditional style apply. The following example illustrates this "
! "relationship:"
! msgstr ""
! "$[officename] "
! "は次のように条件付きスタイルを段落に割り当てます。（太字の表記はダイアログのリストボックス名です）。<emph>使用するスタイル</emph> "
! "が設定されている <emph>コンテキスト</emph> で条件付きスタイルを使用すると、段落には <emph>段落スタイル</emph> "
! "が適用されます。<emph>コンテキスト</emph> "
! "に条件が付いていない場合、条件付きスタイルで定義した属性が有効になります。次に、例を使ってこの操作について説明します。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3149689.17.help.text
  msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context."
  msgstr "ここには、コンテキストに割り当てられているすべての段落スタイルが表示されます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3149753.26.help.text
! msgid ""
! "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format "
! "all paragraphs in your business letter, including the header, with the new "
! "\"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the "
! "header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or "
! "<item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new "
! "business letter style.)"
! msgstr ""
! "<emph>OK</emph> ボタンをクリックして段落スタイルダイアログを閉じます。新しい条件付き段落スタイル「ビジネスレター」を使用したヘッダと、ビ"
! "ジネスレターのすべての段落を書式設定します。新しいスタイル「ビジネスレター」を使用するために、場合によっては「すべてのスタイル」または「ユーザー定義のス"
! "タイル」をスタイリストに表示する必要があります。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3149883.12.help.text
! msgid ""
! "Open a blank text document and write a short business letter with a header "
! "(<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)."
! msgstr ""
! "新しい白紙の文書ドキュメントを開き、短いビジネスレターを入力し、メニュー <emph>書式 → ページ... → ヘッダ</emph> "
! "でヘッダを挿入します。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3150760.25.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the "
! "selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using "
! "<emph>Apply</emph>."
! msgstr ""
! "<emph>段落スタイル</emph> で項目名をダブルクリックするか、または <emph>割り当て</emph> "
! "ボタンをクリックして、段落スタイルをコンテキストに割り当てます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3150974.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Check this box to define a "
! "new style as a conditional style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">新規定義中のスタイルを条件付きスタイルとする場合は、"
! "このチェックボックスをオンにします。</ahelp>"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3151321.14.help.text
! msgid ""
! "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other "
! "formats (RTF, HTML, and so on)."
  msgstr "RTF、HTML などの別の書式にエクスポートする際には、コンテキストに割り当てられた段落スタイルが適用されます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3151335.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Click here to remove the "
! "current context assigned to the selected style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">このボタンをクリックすると、選択中のスタイルに割り当て"
! "られているコンテキストが削除されます。</ahelp>"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3151391.10.help.text
! msgid ""
! "Conditional styles are paragraph styles that have different properties "
! "depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional "
! "properties of a conditional style."
! msgstr ""
! "条件付きスタイルとは、コンテキストによって異なる段落スタイルが適用されることを指します。新しいスタイルを定義する場合、スタイルを「条件付き」にするかどう"
! "かを指定します。この「条件付き」の属性を後から変更することはできませんが、条件そのものは変更可能です。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3153723.23.help.text
! msgid ""
! "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional "
! "style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style."
! msgstr ""
! "見出し <emph>条件</emph> に入り、<emph>条件付きスタイルとして</emph> "
! "チェックボックスをオンにして、新しい段落スタイルを条件付きスタイルにします。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3154473.13.help.text
! msgid ""
! "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any "
! "styles you derive from it can be used as conditional styles."
! msgstr ""
! "「本文」スタイルは条件付きスタイルとして定義されています。ですから「本文」スタイルを元に作成したものであればどんなスタイルでも条件付きスタイルとして使用"
! "できます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3154647.24.help.text
! msgid ""
! "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph "
! "Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for "
! "example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own "
! "style."
! msgstr ""
! "<emph>コンテキスト</emph> から「ヘッダ」を選択して、<emph>段落スタイル</emph> "
! "から、ビジネスレターのヘッダに適用するスタイル（例えば既定の段落スタイル「ヘッダ」）を選択します。ユーザー定義のスタイルを選択することもできます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3154766.2.help.text
  msgid "Define conditions for conditional styles here."
  msgstr "ここでは、条件付きスタイルの条件が定義できます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3154829.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Click <emph>Assign</emph> "
! "to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined "
! "<emph>context</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\"><emph>割り当て</emph> "
! "をクリックすると、選択した <emph>段落スタイル</emph> が、選択中の <emph>コンテキスト</emph> "
! "に割り当てられます。</ahelp>"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3159195.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">A list of all Paragraph Styles "
! "which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">コンテキストへの割り当て可能なすべての段落スタイルが、リストボ"
! "ックスに表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05130100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05130100.xhp#tit.help.text"
--- 10490,10574 ----
  msgstr "段落スタイル"
  
  #: 05130100.xhp#hd_id3154656.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"条件\">条件</link>"
  
  #: 05130100.xhp#hd_id3155896.5.help.text
  msgid "Applied Style"
  msgstr "使用するスタイル"
  
! #: 05130100.xhp#par_id3145412.27.help.text
! msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style."
! msgstr "ヘッダ内のテキストには段落スタイル「ヘッダ」で定義されている属性が割り当てらます。またドキュメントの他のテキスト部分には、（条件付き）段落スタイルの「ビジネスレター」で定義した属性が適用されます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3147530.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">$[officename] に事前定義されているコンテキストが一覧表示されます。ここでのコンテキストは、アウトライン (レベル 1 ～ 10)、番号付け (レベル 1 ～ 10) 、表のヘッダー、表、セクション、枠、脚注、文末脚注、ヘッダー、フッターに分かれています。</ahelp>"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3148768.21.help.text
! msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
! msgstr "スタイリストの段落スタイルからコンテキストメニューを開き、<emph>新規作成...</emph> を選択して新しい段落スタイルを定義します。開いた <emph>段落スタイル</emph> ダイアログで、先ほど入力したビジネスレターの標準段落に使う属性を指定します。このスタイルに「ビジネスレター」という名前を付けます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3149349.11.help.text
! msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:"
! msgstr "$[officename] は次のように条件付きスタイルを段落に割り当てます。（太字の表記はダイアログのリストボックス名です）。<emph>使用するスタイル</emph> が設定されている <emph>コンテキスト</emph> で条件付きスタイルを使用すると、段落には <emph>段落スタイル</emph> が適用されます。<emph>コンテキスト</emph> に条件が付いていない場合、条件付きスタイルで定義した属性が有効になります。次に、例を使ってこの操作について説明します。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3149689.17.help.text
  msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context."
  msgstr "ここには、コンテキストに割り当てられているすべての段落スタイルが表示されます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3149753.26.help.text
! msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)"
! msgstr "<emph>OK</emph> ボタンをクリックして段落スタイルダイアログを閉じます。新しい条件付き段落スタイル「ビジネスレター」を使用したヘッダと、ビジネスレターのすべての段落を書式設定します。新しいスタイル「ビジネスレター」を使用するために、場合によっては「すべてのスタイル」または「ユーザー定義のスタイル」をスタイリストに表示する必要があります。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3149883.12.help.text
! msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)."
! msgstr "新しい白紙の文書ドキュメントを開き、短いビジネスレターを入力し、メニュー <emph>書式 → ページ... → ヘッダ</emph> でヘッダを挿入します。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3150760.25.help.text
  #, fuzzy
! msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>."
! msgstr "<emph>段落スタイル</emph> で項目名をダブルクリックするか、または <emph>割り当て</emph> ボタンをクリックして、段落スタイルをコンテキストに割り当てます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3150974.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">新規定義中のスタイルを条件付きスタイルとする場合は、このチェックボックスをオンにします。</ahelp>"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3151321.14.help.text
! msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)."
  msgstr "RTF、HTML などの別の書式にエクスポートする際には、コンテキストに割り当てられた段落スタイルが適用されます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3151335.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">このボタンをクリックすると、選択中のスタイルに割り当てられているコンテキストが削除されます。</ahelp>"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3151391.10.help.text
! msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style."
! msgstr "条件付きスタイルとは、コンテキストによって異なる段落スタイルが適用されることを指します。新しいスタイルを定義する場合、スタイルを「条件付き」にするかどうかを指定します。この「条件付き」の属性を後から変更することはできませんが、条件そのものは変更可能です。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3153723.23.help.text
! msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style."
! msgstr "見出し <emph>条件</emph> に入り、<emph>条件付きスタイルとして</emph> チェックボックスをオンにして、新しい段落スタイルを条件付きスタイルにします。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3154473.13.help.text
! msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
! msgstr "「本文」スタイルは条件付きスタイルとして定義されています。ですから「本文」スタイルを元に作成したものであればどんなスタイルでも条件付きスタイルとして使用できます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3154647.24.help.text
! msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style."
! msgstr "<emph>コンテキスト</emph> から「ヘッダ」を選択して、<emph>段落スタイル</emph> から、ビジネスレターのヘッダに適用するスタイル（例えば既定の段落スタイル「ヘッダ」）を選択します。ユーザー定義のスタイルを選択することもできます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3154766.2.help.text
  msgid "Define conditions for conditional styles here."
  msgstr "ここでは、条件付きスタイルの条件が定義できます。"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3154829.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\"><emph>割り当て</emph> をクリックすると、選択した <emph>段落スタイル</emph> が、選択中の <emph>コンテキスト</emph> に割り当てられます。</ahelp>"
  
  #: 05130100.xhp#par_id3159195.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">コンテキストへの割り当て可能なすべての段落スタイルが、リストボックスに表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05130100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05130100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 16038,16046 ****
  msgstr "条件"
  
  #: 05140000.xhp#bm_id3907589.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying "
! "styles</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>スタイルと書式設定 ウィンドウ;スタイルの適用</bookmark_value>"
  
  #: 05140000.xhp#hd_id3147167.37.help.text
--- 10576,10582 ----
  msgstr "条件"
  
  #: 05140000.xhp#bm_id3907589.help.text
! msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>スタイルと書式設定 ウィンドウ;スタイルの適用</bookmark_value>"
  
  #: 05140000.xhp#hd_id3147167.37.help.text
***************
*** 16053,16063 ****
  msgstr "スタイルの種類"
  
  #: 05140000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and "
! "Formatting\">Styles and Formatting</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link>"
  
  #: 05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text
  msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text"
--- 10589,10596 ----
  msgstr "スタイルの種類"
  
  #: 05140000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link>"
  
  #: 05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text
  msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text"
***************
*** 16065,16173 ****
  msgstr "使用したスタイル"
  
  #: 05140000.xhp#par_id0122200903183687.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose Edit Paragraph Style in the "
! "context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same "
! "style.</ahelp>"
! msgstr ""
  
  #: 05140000.xhp#par_id3143282.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> "
! "Use frame styles to format frame layouts and position."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">枠用の書式設定スタイルを表示します。</ahelp>枠スタイルを使用することで、枠に関係する各"
! "種のレイアウトや位置の設定をまとめて指定できます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3145786.14.help.text
  msgid "Fill Format Mode"
  msgstr "水やりモード"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3146333.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes "
! "of the text at the cursor position in the document will be added to the "
! "style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
! msgstr ""
  
  #: 05140000.xhp#par_id3147220.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> "
! "Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers "
! "and footers."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">ページ用の書式設定スタイルを表示します。</ahelp>ページスタイルを使用することで、ヘッダー"
! "やフッターなど、ページに関係する各種のレイアウト設定をまとめて指定できます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3147490.18.help.text
  msgid "New Style from Selection"
  msgstr "選択スタイルから新規作成"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3147506.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3148391.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, "
! "add, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the "
! "style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">スタイルと書式設定ウィンドウでは、書式設定スタイルの適用、作成、編集、追加、および削除が行えます。スタイルを適用する項目を"
! "ダブルクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3148860.25.help.text
! msgid ""
! "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" "
! "name=\"styles\">styles</link>."
! msgstr ""
  
  #: 05140000.xhp#par_id3148976.12.help.text
  msgid "Page Styles"
  msgstr "ページスタイル"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3149552.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current "
! "paragraph, page, or selection.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在の段落、ページ、選択範囲の書式設定に基づいて、新しいスタイルを作成します。</ahelp>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3149800.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays formatting styles for "
! "paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" "
! "name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to "
! "the paragraphs in your document."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">段落用の書式設定スタイルを表示します。</ahelp>段落スタイルを使用することで、フォント、番"
! "号付け、レイアウトなど、各種の<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" "
! "name=\"書式設定\">書式設定</link>を段落単位でまとめて指定できます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3149819.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149826\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3150114.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150122\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3150122\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150122\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text
  msgctxt "05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text"
--- 10598,10657 ----
  msgstr "使用したスタイル"
  
  #: 05140000.xhp#par_id0122200903183687.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">同じスタイルの全ての段落スタイルを編集するには、段落のコンテキストメニュー内の段落スタイルを編集を選びます。</ahelp>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3143282.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">枠用の書式設定スタイルを表示します。</ahelp>枠スタイルを使用することで、枠に関係する各種のレイアウトや位置の設定をまとめて指定できます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3145786.14.help.text
  msgid "Fill Format Mode"
  msgstr "水やりモード"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3146333.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">文書内のカーソル位置にある手動で書式設定されたテキスト属性は、スタイルと書式ウインドウ内で選択されたスタイルに追加されます。</ahelp>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3147220.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">ページ用の書式設定スタイルを表示します。</ahelp>ページスタイルを使用することで、ヘッダーやフッターなど、ページに関係する各種のレイアウト設定をまとめて指定できます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3147490.18.help.text
  msgid "New Style from Selection"
  msgstr "選択スタイルから新規作成"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3147506.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3148391.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">スタイルと書式設定ウィンドウでは、書式設定スタイルの適用、作成、編集、追加、および削除が行えます。スタイルを適用する項目をダブルクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3148860.25.help.text
! msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link>."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\"> スタイル </link> に関するより詳しい情報"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3148976.12.help.text
  msgid "Page Styles"
  msgstr "ページスタイル"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3149552.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在の段落、ページ、選択範囲の書式設定に基づいて、新しいスタイルを作成します。</ahelp>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3149800.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">段落用の書式設定スタイルを表示します。</ahelp>段落スタイルを使用することで、フォント、番号付け、レイアウトなど、各種の<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"書式設定\">書式設定</link>を段落単位でまとめて指定できます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3149819.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3150114.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text
  msgctxt "05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text"
***************
*** 16175,16209 ****
  msgstr "文字スタイル"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3150576.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150590\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" "
! "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt "
! "id=\"alt_id3150590\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3150590\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3150590\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3150756.39.help.text
  msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
  msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウでスタイルをダブルクリックします。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3151264.38.help.text
! msgid ""
! "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To "
! "apply a Paragraph Style, click the paragraph."
! msgstr ""
! "テキストを選択します。文字スタイルを 1 つの単語に適用するには、その単語をクリックします。段落スタイルを適用するには、その段落をクリックします。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3151319.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152955\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text
  msgctxt "05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text"
--- 10659,10678 ----
  msgstr "文字スタイル"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3150576.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3150756.39.help.text
  msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
  msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウでスタイルをダブルクリックします。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3151264.38.help.text
! msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph."
! msgstr "テキストを選択します。文字スタイルを 1 つの単語に適用するには、その単語をクリックします。段落スタイルを適用するには、その段落をクリックします。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3151319.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text
  msgctxt "05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text"
***************
*** 16211,16232 ****
  msgstr "枠スタイル"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3152766.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152772\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3153361.27.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Displays formatting styles for numbered "
! "and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet "
! "characters and to specify indents."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">番号付きリストおよび箇条書きリスト用の書式設定スタイルを表示します。</ahelp>"
! "リストのスタイルを使用すると、番号付け/箇条書きの文字を書式設定したり、インデントを指定できます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text
  msgctxt "05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text"
--- 10680,10691 ----
  msgstr "枠スタイル"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3152766.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3153361.27.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">番号付きリストおよび箇条書きリスト用の書式設定スタイルを表示します。</ahelp>リストのスタイルを使用すると、番号付け/箇条書きの文字を書式設定したり、インデントを指定できます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text
  msgctxt "05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text"
***************
*** 16239,16293 ****
  msgstr "リストのスタイル"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3154570.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Displays formatting styles for "
! "characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected "
! "text in a paragraph."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">文字用の書式設定スタイルを表示します。</ahelp>文字スタイルを使用することで、段落内で選択"
! "中のテキストに、各種の書式設定を文字単位でまとめて指定できます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3154643.4.help.text
! msgid ""
! "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your "
! "documents:"
  msgstr "スタイルと書式設定ツールバーには、ドキュメントの各種の書式設定用アイコンが表示されます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3156379.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object "
! "or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a "
! "selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, "
! "click the icon again, or press Esc."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">現在選択中のスタイルを、ドキュメント内のオブジェクトやテキストに適用します。スタイ"
! "ルの適用は、このアイコンをクリックしてから、ドキュメント上にあるスタイルの適用先をドラッグすることで行います。</ahelp>スタイルの適用モードを終了"
! "するには、このアイコンをもう一度クリックするか、Esc キーを押します。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3159194.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! " <image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_idN106EF.help.text
! msgid ""
! "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> "
! "the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the "
! "right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space "
! "on its toolbar."
! msgstr ""
! "スタイルと書式設定 ウィンドウを<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ドッキン"
! "グ\">ドッキング</link>させるには、タイトルバーをドラッグしてワークスペースの右ないし左端に移動させます。ウィンドウのドッキングを解除するには、ツ"
! "ールバーの空きエリアをダブルクリックします。"
  
  #: 05140000.xhp#par_idN1071D.help.text
! msgid ""
! "You can assign shortcut keys to Styles on the <emph>Tools - Customize - "
! "Keyboard</emph> tab page."
  msgstr "<emph>ツール → カスタマイズ → キーボード</emph> タブで、スタイル用のショートカットキーを割り当てることができます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_idN109BB.help.text
--- 10698,10724 ----
  msgstr "リストのスタイル"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3154570.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">文字用の書式設定スタイルを表示します。</ahelp>文字スタイルを使用することで、段落内で選択中のテキストに、各種の書式設定を文字単位でまとめて指定できます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3154643.4.help.text
! msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your documents:"
  msgstr "スタイルと書式設定ツールバーには、ドキュメントの各種の書式設定用アイコンが表示されます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3156379.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">現在選択中のスタイルを、ドキュメント内のオブジェクトやテキストに適用します。スタイルの適用は、このアイコンをクリックしてから、ドキュメント上にあるスタイルの適用先をドラッグすることで行います。</ahelp>スタイルの適用モードを終了するには、このアイコンをもう一度クリックするか、Esc キーを押します。"
  
  #: 05140000.xhp#par_id3159194.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05140000.xhp#par_idN106EF.help.text
! msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar."
! msgstr "スタイルと書式設定 ウィンドウを<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ドッキング\">ドッキング</link>させるには、タイトルバーをドラッグしてワークスペースの右ないし左端に移動させます。ウィンドウのドッキングを解除するには、ツールバーの空きエリアをダブルクリックします。"
  
  #: 05140000.xhp#par_idN1071D.help.text
! msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page."
  msgstr "<emph>ツール → カスタマイズ → キーボード</emph> タブで、スタイル用のショートカットキーを割り当てることができます。"
  
  #: 05140000.xhp#par_idN109BB.help.text
***************
*** 16307,16315 ****
  msgstr "スタイルの読み込み"
  
  #: 05140000.xhp#par_idN10A36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another "
! "document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">スタイルの読み込み ダイアログを開き、別のドキュメントからスタイルをインポートします。</ahelp>"
  
  #: 05140000.xhp#tit.help.text
--- 10738,10744 ----
  msgstr "スタイルの読み込み"
  
  #: 05140000.xhp#par_idN10A36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">スタイルの読み込み ダイアログを開き、別のドキュメントからスタイルをインポートします。</ahelp>"
  
  #: 05140000.xhp#tit.help.text
***************
*** 16325,16358 ****
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">オートコレクトオプション</link>"
  
  #: 05150000.xhp#hd_id3153925.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" "
! "name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"オートフォーマット\">オートコレクト</link>"
  
  #: 05150000.xhp#par_id1029200810080924.help.text
  msgid "Opens the AutoCorrect dialog."
  msgstr "オートコレクトダイアログを開く。"
  
  #: 05150000.xhp#par_id3147570.3.help.text
! msgid ""
! "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for "
! "Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then "
! "choose <emph>Table - AutoFormat</emph>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" "
! "name=\"表のオートフォーマット\">表のオートフォーマット</link> ダイアログを開くには、表のセルをクリックし、<emph>表 → "
! "オートフォーマット</emph> を選択します。"
  
  #: 05150000.xhp#par_id3151182.2.help.text
! msgid ""
! "Automatically formats the file according to the options that you set under "
! "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - "
! "AutoCorrect\"><emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph></link>."
! msgstr ""
! "メニュー <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"ツール → オートコレクト\"><emph>ツール "
! "→ オートコレクト</emph><emph>オプション</emph></link> で設定したオプションに従って、ファイルを自動的に書式設定します。"
  
  #: 05150000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05150000.xhp#tit.help.text"
--- 10754,10773 ----
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">オートコレクトオプション</link>"
  
  #: 05150000.xhp#hd_id3153925.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"オートフォーマット\">オートコレクト</link>"
  
  #: 05150000.xhp#par_id1029200810080924.help.text
  msgid "Opens the AutoCorrect dialog."
  msgstr "オートコレクトダイアログを開く。"
  
  #: 05150000.xhp#par_id3147570.3.help.text
! msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"表のオートフォーマット\">表のオートフォーマット</link> ダイアログを開くには、表のセルをクリックし、<emph>表 → オートフォーマット</emph> を選択します。"
  
  #: 05150000.xhp#par_id3151182.2.help.text
! msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph></link>."
! msgstr "メニュー <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"ツール → オートコレクト\"><emph>ツール → オートコレクト</emph><emph>オプション</emph></link> で設定したオプションに従って、ファイルを自動的に書式設定します。"
  
  #: 05150000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05150000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 16360,16423 ****
  msgstr "オートコレクト"
  
  #: 05150100.xhp#hd_id3147436.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While  Typing\">While "
! "Typing</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"入力時\">入力時</link>"
  
  #: 05150100.xhp#par_id3147407.24.help.text
! msgid ""
! "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link "
! "href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>."
! msgstr ""
! "直前に行われたオートコレクトを元に戻すには、メニュー <emph>編集 → </emph><link "
! "href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"元に戻す\"><emph>元に戻す</emph></link> "
! "を選択します。"
  
  #: 05150100.xhp#par_id3148488.3.help.text
! msgid ""
! "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, "
! "but not characters that you have manually formatted. Automatic <link "
! "href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word "
! "completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a "
! "document."
! msgstr ""
! "オートコレクトは、文書ドキュメントにもプレーンな ASCII "
! "テキストファイルにも適用できます。ただし、手動で書式設定した文字には適用されません。<link "
! "href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"ワードコンプリーション\">ワードコンプリーション</link> "
! "は、ある単語を複数回入力するときだけ発生します。"
  
  #: 05150100.xhp#par_id3150536.25.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat "
! "rules\">Other AutoCorrect rules</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" "
! "name=\"オートフォーマットに関するその他の規則\">オートコレクトに関するその他の規則</link>"
  
  #: 05150100.xhp#par_id3154017.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while "
! "you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - "
! "AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options "
! "</emph>tab.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">入力中に自動的にドキュメントを書式設定します。書式設定オプションを設定するには、<"
! "emph>ツール → オートコレクト</emph> を選択して、<emph>オプション</emph> タブをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05150100.xhp#tit.help.text
  msgid "While  Typing"
  msgstr "入力時"
  
  #: 05150101.xhp#bm_id2655415.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>tables;AutoFormat "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>AutoFormat function;applying to "
! "text tables</bookmark_value><bookmark_value>styles;table "
! "styles</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表;オートフォーマット機能</bookmark_value><bookmark_value>オートフォーマット機能;テキ"
! "スト表への適用</bookmark_value><bookmark_value>スタイル;表のスタイル</bookmark_value>"
  
  #: 05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text
  msgctxt "05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text"
--- 10775,10806 ----
  msgstr "オートコレクト"
  
  #: 05150100.xhp#hd_id3147436.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While  Typing\">While Typing</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"入力時\">入力時</link>"
  
  #: 05150100.xhp#par_id3147407.24.help.text
! msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>."
! msgstr "直前に行われたオートコレクトを元に戻すには、メニュー <emph>編集 → </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"元に戻す\"><emph>元に戻す</emph></link> を選択します。"
  
  #: 05150100.xhp#par_id3148488.3.help.text
! msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document."
! msgstr "オートコレクトは、文書ドキュメントにもプレーンな ASCII テキストファイルにも適用できます。ただし、手動で書式設定した文字には適用されません。<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"ワードコンプリーション\">ワードコンプリーション</link> は、ある単語を複数回入力するときだけ発生します。"
  
  #: 05150100.xhp#par_id3150536.25.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"オートフォーマットに関するその他の規則\">オートコレクトに関するその他の規則</link>"
  
  #: 05150100.xhp#par_id3154017.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">入力中に自動的にドキュメントを書式設定します。書式設定オプションを設定するには、<emph>ツール → オートコレクト</emph> を選択して、<emph>オプション</emph> タブをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05150100.xhp#tit.help.text
  msgid "While  Typing"
  msgstr "入力時"
  
  #: 05150101.xhp#bm_id2655415.help.text
! msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>AutoFormat function;applying to text tables</bookmark_value><bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表;オートフォーマット機能</bookmark_value><bookmark_value>オートフォーマット機能;テキスト表への適用</bookmark_value><bookmark_value>スタイル;表のスタイル</bookmark_value>"
  
  #: 05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text
  msgctxt "05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text"
***************
*** 16488,16581 ****
  msgstr "書式を適用するセルをクリックします。複数のセルに適用する場合は、ドラッグして選択します。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3149022.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Lists the available "
! "formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and "
! "then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">事前定義された表の書式設定スタイルが一覧表示され"
! "ます。適用する書式を選択して、<emph>OK</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3149490.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Changes the name of "
! "the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table "
! "style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">選択した表スタイルの名前を変更します。 "
! "「標準」表スタイルの名前は変更できません。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3149500.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp "
! "hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Automatically applies formats to the current table, "
! "including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">選択中の表に対して、フォ"
! "ント、背景、外枠などの書式をまとめて適用します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3149802.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Displays more "
! "formatting options for tables. Click again to hide the options.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">表への書式適用に関する、詳細オプションを表示"
! "します。もう一度クリックすると、オプションを非表示にします。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3150707.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Deletes the selected "
! "table style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">選択した表スタイルを削除します。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3150970.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Includes numbering "
! "formats in the selected table style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">選択した表スタイルにおける、数の書式を"
! "適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3151168.15.help.text
! msgid ""
! "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add "
! "AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and "
! "then click <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" "
! "name=\"オートフォーマットの追加\"><emph>オートフォーマットの追加</emph></link> "
! "ダイアログで名前を入力して、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3151185.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Adds a new table style "
! "to the list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">新規の表スタイルを、リストに追加します。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3151325.27.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Includes background "
! "styles in the selected table style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">選択した表スタイルにおける、背景の設定を適"
! "用させます。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3152961.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Includes font formatting "
! "in the selected table style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">選択した表スタイルにおける、フォントの書式を適用"
! "させます。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3153006.5.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you "
! "to want to apply."
  msgstr "<emph>表 → オートフォーマット</emph> を選択して、適用する書式をクリックします。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3153156.14.help.text
--- 10871,10917 ----
  msgstr "書式を適用するセルをクリックします。複数のセルに適用する場合は、ドラッグして選択します。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3149022.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">事前定義された表の書式設定スタイルが一覧表示されます。適用する書式を選択して、<emph>OK</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3149490.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">選択した表スタイルの名前を変更します。 「標準」表スタイルの名前は変更できません。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3149500.2.help.text
! msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">選択中の表に対して、フォント、背景、外枠などの書式をまとめて適用します。</ahelp></variable>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3149802.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Displays more formatting options for tables. Click again to hide the options.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">表への書式適用に関する、詳細オプションを表示します。もう一度クリックすると、オプションを非表示にします。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3150707.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Deletes the selected table style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">選択した表スタイルを削除します。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3150970.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">選択した表スタイルにおける、数の書式を適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3151168.15.help.text
! msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"オートフォーマットの追加\"><emph>オートフォーマットの追加</emph></link> ダイアログで名前を入力して、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3151185.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Adds a new table style to the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">新規の表スタイルを、リストに追加します。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3151325.27.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">選択した表スタイルにおける、背景の設定を適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3152961.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">選択した表スタイルにおける、フォントの書式を適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3153006.5.help.text
! msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you to want to apply."
  msgstr "<emph>表 → オートフォーマット</emph> を選択して、適用する書式をクリックします。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3153156.14.help.text
***************
*** 16583,16599 ****
  msgstr "<emph>追加</emph> をクリックします。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3154200.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Includes border styles "
! "in the selected table style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">選択した表スタイルにおける、外枠の設定を適用"
! "させます。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3154477.32.help.text
! msgid ""
! "Select the formatting attributes that you to include in the selected table "
! "style."
  msgstr "選択した表に適用するオプションを選択します (あるいは、適用したくないオプションを選択解除します)。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3154646.12.help.text
--- 10919,10929 ----
  msgstr "<emph>追加</emph> をクリックします。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3154200.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">選択した表スタイルにおける、外枠の設定を適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3154477.32.help.text
! msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style."
  msgstr "選択した表に適用するオプションを選択します (あるいは、適用したくないオプションを選択解除します)。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3154646.12.help.text
***************
*** 16601,16612 ****
  msgstr "表を希望の書式に設定します。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3155896.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Includes alignment "
! "settings in the selected table style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">選択した表スタイルにおける、配置の設定"
! "を適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3156320.13.help.text
  msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>."
--- 10931,10938 ----
  msgstr "表を希望の書式に設定します。"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3155896.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">選択した表スタイルにおける、配置の設定を適用させます。</ahelp>"
  
  #: 05150101.xhp#par_id3156320.13.help.text
  msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>."
***************
*** 16627,16639 ****
  msgstr "結合"
  
  #: 05150104.xhp#par_id3145241.3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter "
! "the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of "
! "the page width.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">1 "
! "行段落を結合する基準となる最低の長さをページ幅のパーセントで入力します。</ahelp>"
  
  #: 05150104.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05150104.xhp#tit.help.text"
--- 10953,10960 ----
  msgstr "結合"
  
  #: 05150104.xhp#par_id3145241.3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">1 行段落を結合する基準となる最低の長さをページ幅のパーセントで入力します。</ahelp>"
  
  #: 05150104.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05150104.xhp#tit.help.text"
***************
*** 16641,16653 ****
  msgstr "結合"
  
  #: 05150200.xhp#bm_id.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>AutoFormat function;headings</bookmark_value><bookmark_value"
! ">headings;automatic</bookmark_value><bookmark_value>separator "
! "lines;AutoFormat function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>オートフォーマット機能; 見出しを自動判別する</bookmark_value><bookmark_value>見出し; "
! "自動判別する</bookmark_value><bookmark_value>水平線; オートフォーマット機能</bookmark_value>"
  
  #: 05150200.xhp#bm_id5028839.help.text
  msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>"
--- 10962,10969 ----
  msgstr "結合"
  
  #: 05150200.xhp#bm_id.help.text
! msgid "<bookmark_value>AutoFormat function;headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value><bookmark_value>separator lines;AutoFormat function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>オートフォーマット機能; 見出しを自動判別する</bookmark_value><bookmark_value>見出し; 自動判別する</bookmark_value><bookmark_value>水平線; オートフォーマット機能</bookmark_value>"
  
  #: 05150200.xhp#bm_id5028839.help.text
  msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>"
***************
*** 16678,16712 ****
  msgstr "オートフォーマットを行うと、次の規則が適用されます。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3147507.16.help.text
! msgid ""
! "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the "
! "<emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body "
! "indent</emph> paragraph styles."
! msgstr ""
! "自動番号付けの適用対象となる段落は、段落スタイルが "
! "<emph>標準</emph>、<emph>本文</emph>、<emph>本文インデント</emph> であるものだけです。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3148386.20.help.text
  msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
  msgstr "段落の最後の文字が句読点でない。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3149871.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according "
! "to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> "
! "Options</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\"><emph>ツール → オートコレクト</emph> "
! "<emph>オプション</emph> で設定されているオプションに従って、自動的にファイルを書式設定します。</ahelp>"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3150564.21.help.text
  msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
  msgstr "前後に空の段落がある。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3150763.18.help.text
! msgid ""
! "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed "
! "by a space or tab at the beginning of a paragraph. "
  msgstr "番号付きリストの段落を作成するには、行頭に数字、ピリオド (.)、空白またはタブの順番で入力してから、段落本体のテキストを入力します。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3150982.14.help.text
--- 10994,11016 ----
  msgstr "オートフォーマットを行うと、次の規則が適用されます。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3147507.16.help.text
! msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles."
! msgstr "自動番号付けの適用対象となる段落は、段落スタイルが <emph>標準</emph>、<emph>本文</emph>、<emph>本文インデント</emph> であるものだけです。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3148386.20.help.text
  msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
  msgstr "段落の最後の文字が句読点でない。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3149871.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\"><emph>ツール → オートコレクト</emph> <emph>オプション</emph> で設定されているオプションに従って、自動的にファイルを書式設定します。</ahelp>"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3150564.21.help.text
  msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
  msgstr "前後に空の段落がある。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3150763.18.help.text
! msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph. "
  msgstr "番号付きリストの段落を作成するには、行頭に数字、ピリオド (.)、空白またはタブの順番で入力してから、段落本体のテキストを入力します。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3150982.14.help.text
***************
*** 16718,16751 ****
  msgstr "3 つ以上のハイフン (---) は、太さ 0.05 pt、間隔 0.75 mm の単線に変換されます。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3154105.11.help.text
! msgid ""
! "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs "
! "(===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a "
! "horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link "
! "href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> "
! "of the preceding paragraph. The following rules apply:"
! msgstr ""
! "3 つ以上のハイフン (---)、下線 (___)、または等号 (===) を入力して、Enter "
! "キーを押すと、ページの幅いっぱいの水平線に変換されます。この水平線は直前の段落の<link "
! "href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" "
! "name=\"下の境界線\">下の境界線</link>となります。このとき、次の規則が適用されます。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3154477.13.help.text
  msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
  msgstr "3 つ以上の下線 (___) は、太さ 1.00 pt、間隔 0.75 mm の単線に変換されます。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3154505.4.help.text
! msgid ""
! "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
  msgstr "次の条件を満たす場合、段落は見出しとして書式設定されます。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3156316.9.help.text
! msgid ""
! "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), "
! "followed by a space or tab at the beginning of a paragraph."
! msgstr ""
! "箇条書き段落を作成するには、まず、ハイフン (-)、アスタリスク (*)、またはプラス (+) "
! "を入力し、次に、空白またはタブを入力してから、段落のテキストを入力します。"
  
  #: 05150200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05150200.xhp#tit.help.text"
--- 11022,11041 ----
  msgstr "3 つ以上のハイフン (---) は、太さ 0.05 pt、間隔 0.75 mm の単線に変換されます。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3154105.11.help.text
! msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
! msgstr "3 つ以上のハイフン (---)、下線 (___)、または等号 (===) を入力して、Enter キーを押すと、ページの幅いっぱいの水平線に変換されます。この水平線は直前の段落の<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"下の境界線\">下の境界線</link>となります。このとき、次の規則が適用されます。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3154477.13.help.text
  msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
  msgstr "3 つ以上の下線 (___) は、太さ 1.00 pt、間隔 0.75 mm の単線に変換されます。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3154505.4.help.text
! msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
  msgstr "次の条件を満たす場合、段落は見出しとして書式設定されます。"
  
  #: 05150200.xhp#par_id3156316.9.help.text
! msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph."
! msgstr "箇条書き段落を作成するには、まず、ハイフン (-)、アスタリスク (*)、またはプラス (+) を入力し、次に、空白またはタブを入力してから、段落のテキストを入力します。"
  
  #: 05150200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05150200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 16757,16767 ****
  msgstr "すべて受け入れる"
  
  #: 05150300.xhp#hd_id3149353.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit "
! "Changes\">Apply and Edit Changes</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"適用と変更の編集\">適用と変更の編集</link>"
  
  #: 05150300.xhp#hd_id3150756.8.help.text
  msgid "Edit Changes"
--- 11047,11054 ----
  msgstr "すべて受け入れる"
  
  #: 05150300.xhp#hd_id3149353.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"適用と変更の編集\">適用と変更の編集</link>"
  
  #: 05150300.xhp#hd_id3150756.8.help.text
  msgid "Edit Changes"
***************
*** 16772,16815 ****
  msgstr "すべて元に戻す"
  
  #: 05150300.xhp#par_id3147570.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or "
! "reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific "
! "author or on a specific date.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">オートコレクトによる変更を承認するか却下するかを選択できるダイアログを開きます"
! "。また、変更を行ったユーザーや日付に基づいて、変更を確認することもできます。</ahelp>"
  
  #: 05150300.xhp#par_id3149029.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting "
! "changes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">書式設定の変更をすべて適用します。</ahelp>"
  
  #: 05150300.xhp#par_id3149711.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting "
! "changes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">書式設定の変更をすべて却下します。</ahelp>"
  
  #: 05150300.xhp#par_id3151184.10.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Accept or Reject AutoFormat "
! "Changes, Filter tab\">Accept or Reject Changes, Filter tab</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" "
! "name=\"オートフォーマットによる変更の承認または却下、フィルタタブ\">変更の承認または却下、フィルタタブ</link>"
  
  #: 05150300.xhp#par_id3152999.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file "
! "according to the options that you set under <emph>Tools - "
! "AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to "
! "accept or reject the changes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\"><emph>ツール → オートコレクト</emph> <emph>オプ"
! "ション</emph>で設定されているオプションに従って、自動的にファイルを書式設定します。変更を受け入れるかどうかを尋ねるダイアログが表示されます。</"
! "ahelp>"
  
  #: 05150300.xhp#tit.help.text
  msgid "Apply and Edit Changes"
--- 11059,11082 ----
  msgstr "すべて元に戻す"
  
  #: 05150300.xhp#par_id3147570.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">オートコレクトによる変更を承認するか却下するかを選択できるダイアログを開きます。また、変更を行ったユーザーや日付に基づいて、変更を確認することもできます。</ahelp>"
  
  #: 05150300.xhp#par_id3149029.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">書式設定の変更をすべて適用します。</ahelp>"
  
  #: 05150300.xhp#par_id3149711.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">書式設定の変更をすべて却下します。</ahelp>"
  
  #: 05150300.xhp#par_id3151184.10.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Accept or Reject AutoFormat Changes, Filter tab\">Accept or Reject Changes, Filter tab</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"オートフォーマットによる変更の承認または却下、フィルタタブ\">変更の承認または却下、フィルタタブ</link>"
  
  #: 05150300.xhp#par_id3152999.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\"><emph>ツール → オートコレクト</emph> <emph>オプション</emph>で設定されているオプションに従って、自動的にファイルを書式設定します。変更を受け入れるかどうかを尋ねるダイアログが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05150300.xhp#tit.help.text
  msgid "Apply and Edit Changes"
***************
*** 16859,16943 ****
  msgstr "枠"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3083446.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting "
! "styles from another document or template into the current "
! "document.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">別のドキュメントまたはテンプレートから"
! "、現在のドキュメントに書式設定スタイルを読み込みます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3145249.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Lists the available "
! "templates for the selected category.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">範囲の選択項目に属するテンプレートが一覧されます。"
! "</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3147514.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Replaces styles in "
! "the current document that have the same name as the styles you are "
! "loading.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">スタイル読み込み時に、現在のドキュメント中"
! "に同じ名前のスタイルがある場合、既存のスタイルを上書きします。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3147526.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file "
! "containing the styles that you want to load, and then click "
! "<emph>Open</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">読み込むスタイルが登録されているファイルを"
! "指定してから、<emph>開く</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3149026.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Loads the paragraph "
! "and the character styles from the selected document into the current "
! "document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">選択したドキュメントから現在のドキュメントへ"
! "、「段落スタイル」と「文字スタイル」を読み込みます。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3150358.20.help.text
  msgid "Styles with identical names are automatically overwritten."
  msgstr "同じ名前のスタイルは自動的に上書きされます (確認のダイアログは表示されません)。"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3152587.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Loads the numbering "
! "styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">選択したドキュメントから現在のドキュメントへ、"
! "「番号付けスタイル」を読み込みます。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3154561.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Lists the available "
! "template categories. Click a category to view its contents in the "
! "<emph>Templates </emph>list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">使用可能なテンプレートの範囲が一覧されます。範囲の項目"
! "をクリックすると、その内容が <emph>テンプレート</emph> に表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3154642.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Loads the page styles "
! "from the selected document into the current document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">選択したドキュメントから現在のドキュメントへ"
! "、「ページスタイル」を読み込みます。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3156320.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Loads the frame "
! "styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">選択したドキュメントから現在のドキュメント"
! "へ、「枠スタイル」を読み込みます。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05170000.xhp#tit.help.text"
--- 11126,11169 ----
  msgstr "枠"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3083446.2.help.text
! msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">別のドキュメントまたはテンプレートから、現在のドキュメントに書式設定スタイルを読み込みます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3145249.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">範囲の選択項目に属するテンプレートが一覧されます。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3147514.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">スタイル読み込み時に、現在のドキュメント中に同じ名前のスタイルがある場合、既存のスタイルを上書きします。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3147526.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">読み込むスタイルが登録されているファイルを指定してから、<emph>開く</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3149026.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">選択したドキュメントから現在のドキュメントへ、「段落スタイル」と「文字スタイル」を読み込みます。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3150358.20.help.text
  msgid "Styles with identical names are automatically overwritten."
  msgstr "同じ名前のスタイルは自動的に上書きされます (確認のダイアログは表示されません)。"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3152587.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">選択したドキュメントから現在のドキュメントへ、「番号付けスタイル」を読み込みます。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3154561.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">使用可能なテンプレートの範囲が一覧されます。範囲の項目をクリックすると、その内容が <emph>テンプレート</emph> に表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3154642.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">選択したドキュメントから現在のドキュメントへ、「ページスタイル」を読み込みます。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#par_id3156320.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">選択したドキュメントから現在のドキュメントへ、「枠スタイル」を読み込みます。</ahelp>"
  
  #: 05170000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05170000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 16953,16974 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"編集\">編集</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3147566.9.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\">Edit "
! "Contour</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"輪郭の編集\">輪郭の編集</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3149027.5.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamic page wrap\">Dynamic "
! "page wrap</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"左右動的折り返し\">左右動的折り返し</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3149294.8.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"First paragraph\">First "
! "paragraph</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"最初の段落\">最初の段落</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3150022.3.help.text
--- 11179,11193 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"編集\">編集</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3147566.9.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\">Edit Contour</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"輪郭の編集\">輪郭の編集</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3149027.5.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamic page wrap\">Dynamic page wrap</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"左右動的折り返し\">左右動的折り返し</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3149294.8.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"First paragraph\">First paragraph</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"最初の段落\">最初の段落</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3150022.3.help.text
***************
*** 16976,16983 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"上下折り返し\">上下折り返し</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3150934.4.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Page wrap\">Page wrap</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"両側折り返し\">両側折り返し</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3151180.10.help.text
--- 11195,11201 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"上下折り返し\">上下折り返し</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3150934.4.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Page wrap\">Page wrap</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"両側折り返し\">両側折り返し</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3151180.10.help.text
***************
*** 16985,16999 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"輪郭\">輪郭</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3153718.6.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap through\">Wrap "
! "through</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"折り返しなし\">折り返しなし</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3156321.7.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"In background\">In "
! "background</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"背景に\">背景に</link>"
  
  #: 05180000.xhp#par_id3153002.2.help.text
--- 11203,11213 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"輪郭\">輪郭</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3153718.6.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap through\">Wrap through</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"折り返しなし\">折り返しなし</link>"
  
  #: 05180000.xhp#hd_id3156321.7.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"In background\">In background</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"背景に\">背景に</link>"
  
  #: 05180000.xhp#par_id3153002.2.help.text
***************
*** 17006,17018 ****
  msgstr "折り返し"
  
  #: 05190000.xhp#bm_id3153246.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>tables; splitting</bookmark_value><bookmark_value>splitting "
! "tables; at cursor position</bookmark_value><bookmark_value>dividing "
! "tables</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表; 分割する</bookmark_value><bookmark_value>表の分割; "
! "カーソル位置で</bookmark_value><bookmark_value>分割; 表</bookmark_value>"
  
  #: 05190000.xhp#hd_id3149351.3.help.text
  msgid "Mode"
--- 11220,11227 ----
  msgstr "折り返し"
  
  #: 05190000.xhp#bm_id3153246.help.text
! msgid "<bookmark_value>tables; splitting</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables; at cursor position</bookmark_value><bookmark_value>dividing tables</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表; 分割する</bookmark_value><bookmark_value>表の分割; カーソル位置で</bookmark_value><bookmark_value>分割; 表</bookmark_value>"
  
  #: 05190000.xhp#hd_id3149351.3.help.text
  msgid "Mode"
***************
*** 17027,17035 ****
  msgstr "ユーザー定義の見出し"
  
  #: 05190000.xhp#hd_id3153246.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split "
! "Table</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"表の分割\">表の分割</link>"
  
  #: 05190000.xhp#hd_id3153720.11.help.text
--- 11236,11242 ----
  msgstr "ユーザー定義の見出し"
  
  #: 05190000.xhp#hd_id3153246.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split Table</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"表の分割\">表の分割</link>"
  
  #: 05190000.xhp#hd_id3153720.11.help.text
***************
*** 17041,17126 ****
  msgstr "見出しのコピー"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3083450.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate "
! "tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by "
! "right-clicking in a table cell."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">選択した表を、カーソル位置で 2 "
! "つの表に分割します。</ahelp>このコマンドは、表セル中で右クリックをしても選択できます。"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3145411.13.help.text
! msgid ""
! "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected."
  msgstr "数式が入っている表を分割すると、数式に影響がある可能性があります。"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3148389.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Inserts a blank "
! "header row in the second table that is formatted with the style of the first "
! "row in the original table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">分割後の 2 "
! "番目の表に、空白の見出し行を挿入して、分割前の表の先頭行のスタイルで書式設定します。</ahelp>"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3149027.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Inserts an "
! "additional blank row in the second table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">分割後の 2 "
! "番目の表に、空白の行を追加します。</ahelp>"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3154503.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Includes the first row "
! "of the original table as the first row of the second table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">分割後の 2 "
! "番目の表の先頭行として、分割前の表の先頭行を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3156318.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Splits the table "
! "without copying the header row.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">見出し行をコピーせずに、表を分割します。</ahelp>"
  
  #: 05190000.xhp#tit.help.text
  msgid "Split Table"
  msgstr "表の分割"
  
  #: 05200000.xhp#bm_id3154652.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>tables; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; "
! "tables</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表; 結合する</bookmark_value><bookmark_value>結合; "
! "表</bookmark_value>"
  
  #: 05200000.xhp#hd_id3154652.1.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge "
! "Table</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"表の結合\">表の結合</link>"
  
  #: 05200000.xhp#par_id3146325.3.help.text
! msgid ""
! "If you choose this command when the cursor is in the middle of three "
! "consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to "
! "merge with."
  msgstr "3 つの隣接した表の中央にカーソルを置いた状態でこのコマンドを選択すると、どの表を結合するかの指示を求めるダイアログが表示されます。"
  
  #: 05200000.xhp#par_id3147401.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single "
! "table. The tables must be directly next to each other and not separated by "
! "an empty paragraph.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">隣接する 2 つの表を 1 つの表に結合させます。連結する 2 "
! "つの表は、間に空白行などが入ることなく、直に隣接している必要があります。</ahelp>"
  
  #: 05200000.xhp#tit.help.text
  msgid "Merge Table "
--- 11248,11295 ----
  msgstr "見出しのコピー"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3083450.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">選択した表を、カーソル位置で 2 つの表に分割します。</ahelp>このコマンドは、表セル中で右クリックをしても選択できます。"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3145411.13.help.text
! msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected."
  msgstr "数式が入っている表を分割すると、数式に影響がある可能性があります。"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3148389.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">分割後の 2 番目の表に、空白の見出し行を挿入して、分割前の表の先頭行のスタイルで書式設定します。</ahelp>"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3149027.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">分割後の 2 番目の表に、空白の行を追加します。</ahelp>"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3154503.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">分割後の 2 番目の表の先頭行として、分割前の表の先頭行を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 05190000.xhp#par_id3156318.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">見出し行をコピーせずに、表を分割します。</ahelp>"
  
  #: 05190000.xhp#tit.help.text
  msgid "Split Table"
  msgstr "表の分割"
  
  #: 05200000.xhp#bm_id3154652.help.text
! msgid "<bookmark_value>tables; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; tables</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表; 結合する</bookmark_value><bookmark_value>結合; 表</bookmark_value>"
  
  #: 05200000.xhp#hd_id3154652.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge Table</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">表の結合</link>"
  
  #: 05200000.xhp#par_id3146325.3.help.text
! msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with."
  msgstr "3 つの隣接した表の中央にカーソルを置いた状態でこのコマンドを選択すると、どの表を結合するかの指示を求めるダイアログが表示されます。"
  
  #: 05200000.xhp#par_id3147401.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">隣接する 2 つの表を 1 つの表に結合させます。連結する 2 つの表は、間に空白行などが入ることなく、直に隣接している必要があります。</ahelp>"
  
  #: 05200000.xhp#tit.help.text
  msgid "Merge Table "
***************
*** 17169,17314 ****
  msgstr "削除"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3147523.32.help.text
! msgid ""
! "To insert a non-breaking (protected) hyphen, click in the word that you want "
! "to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>+Ctrl "
! "</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
! msgstr ""
! "保護されたハイフン (行末に置かれた場合に見かけ上の改行を受けないハイフン) "
! "を挿入するには、目的とする単語中のハイフン挿入位置にカーソルを置いてから、(Shift) + <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>("
! "Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (-) を押します。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3147562.19.help.text
! msgid ""
! "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, "
! "choose <emph>Format - Paragraph, click the Text Flow</emph> tab, and then "
! "clear the <emph>Automatically</emph> check box in the <emph>Hyphenation "
! "</emph>area."
! msgstr ""
! "現在の段落または選択した段落を自動ハイフネーションの対象から外すには、メニュー <emph>書式 → 段落</emph> "
! "を選択し、<emph>体裁</emph> 見出しをクリックして、<emph>ハイフネーション</emph> 範囲の <emph>自動</emph> "
! "チェックボックスをオフにします。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3148572.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">Inserts hyphens in words "
! "that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] "
! "searches the document and suggests hyphenation that you can accept or "
! "reject. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">アルファベット数の多い英単語が行末に来た場合、単語の"
! "途中にハイフンを挿入して見かけ上の改行を行うことで、行末の体裁を整えることがあります。</ahelp>$[officename] "
! "には、ドキュメント全体を検索して、こうしたハイフネーションの候補となる位置を提示し、ユーザーの判断を仰ぐ機能が用意されています。</variable>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3149096.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Inserts the hyphen at the indicated "
! "position.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">指定位置にハイフンを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3149306.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Ignores "
! "the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">現在の単語に対する"
! "ハイフネーション提示を無視して、次のハイフネーション候補の単語を探します。</ahelp>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3149687.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Displays the hyphenation "
! "suggestion(s) for the selected word.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">選択された単語中における、ハイフネーションの候補位"
! "置を表示します。</ahelp>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3149821.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Rejects the "
! "hyphenation suggestion.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">提示されたハイフネーシ"
! "ョンの候補位置を無視させます。</ahelp>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3150017.38.help.text
  msgid "To reject the suggestion, click <emph>Remove</emph>."
  msgstr "ハイフネーションの提案を拒否するには、<emph>削除</emph> をクリックします。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3151389.5.help.text
! msgid ""
! "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the "
! "following options:"
  msgstr "$[officename] によりハイフネーションの候補位置が提示された場合、ユーザーは次のいずれかを選択できます。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3152950.17.help.text
! msgid ""
! "To manually enter a hyphen, click in the word where you want to add the "
! "hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign "
! "(-)."
! msgstr ""
! "手動操作でハイフンを挿入するには、目的とする単語中のハイフン挿入位置にカーソルを置いてから、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) "
! "</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (-) "
! "を押します。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3153811.3.help.text
! msgid ""
! "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose "
! "<emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link "
! "href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. "
! "You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style."
! msgstr ""
! "現在の段落または選択した段落を自動ハイフネーションの対象に入れるには、メニュー <emph>書式 → 段落</emph> を選択し、<link "
! "href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"体裁\">体裁</link> "
! "見出しをクリックして、<emph>ハイフネーション</emph> 領域の <emph>自動</emph> "
! "チェックボックスをオンにします。自動ハイフネーションは段落スタイルにも適用できます。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3154276.18.help.text
! msgid ""
! "To turn off the suggestion dialogs for hyphenation, choose <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Tools - Options - Language "
! "Settings - Writing Aids\">Tools - Options - Language Settings - Writing "
! "Aids</link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check "
! "box."
! msgstr ""
! "ハイフネーションを提案するダイアログを表示せずにハイフネーションを行うには、メニュー <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"ツール → オプション → 言語設定 → "
! "文章作成支援\">ツール → オプション → 言語設定 → 文章作成支援</link> を選択して、チェックボックス "
! "<emph>確認なしのハイフネーション</emph> をオンにします。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3154558.37.help.text
! msgid ""
! "To accept one of the suggestions, click the hyphen, type an Equal sign (=), "
! "and then click <emph>Hyphenate</emph>."
! msgstr ""
! "ハイフネーションの候補が複数ある場合、ハイフン (-) に加えて、等号記号 (=) "
! "が予備の候補として表示されます。矢印キーを押すか、矢印ボタンをクリックして、希望のハイフンを選択し、<emph>分ける</emph> をクリックします。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3154573.33.help.text
! msgid ""
! "To hide custom hyphens, choose <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Tools - Options - Text "
! "Document - Formatting Aids\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - "
! "Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom "
! "hyphens</emph> check box."
! msgstr ""
! "手動で入力したハイフンを非表示にするには、<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" "
! "name=\"ツール → オプション → 文書ドキュメント → 書式サポート\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME "
! "Writer → 書式サポート</emph></link> を選択して、<emph>ユーザー定義のハイフン</emph> "
! "チェックボックスをオフにします。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3155174.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Set the position "
! "of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation "
! "suggestion is displayed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">ハイフンの位置をユーザー指定しま"
! "す。これらのボタンは、ハイフネーションの候補位置が複数ある場合にのみ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3155622.36.help.text
  msgid "To accept the suggestion, click <emph>Hyphenate</emph>."
--- 11338,11401 ----
  msgstr "削除"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3147523.32.help.text
! msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
! msgstr "保護されたハイフン (行末に置かれた場合に見かけ上の改行を受けないハイフン) を挿入するには、目的とする単語中のハイフン挿入位置にカーソルを置いてから、(Shift) + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (-) を押します。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3147562.19.help.text
! msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph, click the Text Flow</emph> tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the <emph>Hyphenation </emph>area."
! msgstr "現在の段落または選択した段落を自動ハイフネーションの対象から外すには、メニュー <emph>書式 → 段落</emph> を選択し、<emph>体裁</emph> 見出しをクリックして、<emph>ハイフネーション</emph> 範囲の <emph>自動</emph> チェックボックスをオフにします。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3148572.2.help.text
! msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">アルファベット数の多い英単語が行末に来た場合、単語の途中にハイフンを挿入して見かけ上の改行を行うことで、行末の体裁を整えることがあります。</ahelp>$[officename] には、ドキュメント全体を検索して、こうしたハイフネーションの候補となる位置を提示し、ユーザーの判断を仰ぐ機能が用意されています。</variable>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3149096.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">指定位置にハイフンを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3149306.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">現在の単語に対するハイフネーション提示を無視して、次のハイフネーション候補の単語を探します。</ahelp>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3149687.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">選択された単語中における、ハイフネーションの候補位置を表示します。</ahelp>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3149821.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Rejects the hyphenation suggestion.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">提示されたハイフネーションの候補位置を無視させます。</ahelp>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3150017.38.help.text
  msgid "To reject the suggestion, click <emph>Remove</emph>."
  msgstr "ハイフネーションの提案を拒否するには、<emph>削除</emph> をクリックします。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3151389.5.help.text
! msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:"
  msgstr "$[officename] によりハイフネーションの候補位置が提示された場合、ユーザーは次のいずれかを選択できます。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3152950.17.help.text
! msgid "To manually enter a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)."
! msgstr "手動操作でハイフンを挿入するには、目的とする単語中のハイフン挿入位置にカーソルを置いてから、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) </caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (-) を押します。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3153811.3.help.text
! msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style."
! msgstr "現在の段落または選択した段落を自動ハイフネーションの対象に入れるには、メニュー <emph>書式 → 段落</emph> を選択し、<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"体裁\">体裁</link> 見出しをクリックして、<emph>ハイフネーション</emph> 領域の <emph>自動</emph> チェックボックスをオンにします。自動ハイフネーションは段落スタイルにも適用できます。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3154276.18.help.text
! msgid "To turn off the suggestion dialogs for hyphenation, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Tools - Options - Language Settings - Writing Aids\">Tools - Options - Language Settings - Writing Aids</link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
! msgstr "ハイフネーションを提案するダイアログを表示せずにハイフネーションを行うには、メニュー <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"ツール → オプション → 言語設定 → 文章作成支援\">ツール → オプション → 言語設定 → 文章作成支援</link> を選択して、チェックボックス <emph>確認なしのハイフネーション</emph> をオンにします。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3154558.37.help.text
! msgid "To accept one of the suggestions, click the hyphen, type an Equal sign (=), and then click <emph>Hyphenate</emph>."
! msgstr "ハイフネーションの候補が複数ある場合、ハイフン (-) に加えて、等号記号 (=) が予備の候補として表示されます。矢印キーを押すか、矢印ボタンをクリックして、希望のハイフンを選択し、<emph>分ける</emph> をクリックします。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3154573.33.help.text
! msgid "To hide custom hyphens, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Tools - Options - Text Document - Formatting Aids\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
! msgstr "手動で入力したハイフンを非表示にするには、<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"ツール → オプション → 文書ドキュメント → 書式サポート\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph></link> を選択して、<emph>ユーザー定義のハイフン</emph> チェックボックスをオフにします。"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3155174.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">ハイフンの位置をユーザー指定します。これらのボタンは、ハイフネーションの候補位置が複数ある場合にのみ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3155622.36.help.text
  msgid "To accept the suggestion, click <emph>Hyphenate</emph>."
***************
*** 17324,17335 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">文字カウント</link>"
  
  #: 06040000.xhp#par_idN10552.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters in the "
! "current selection and in the whole document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">現在の選択範囲およびドキュメント全体について、文字数と単語数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 06040000.xhp#par_idN1062D.help.text
  msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\">Statistics</link>"
--- 11411,11418 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">文字カウント</link>"
  
  #: 06040000.xhp#par_idN10552.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters in the current selection and in the whole document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">現在の選択範囲およびドキュメント全体について、文字数と単語数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 06040000.xhp#par_idN1062D.help.text
  msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\">Statistics</link>"
***************
*** 17364,17443 ****
  msgstr "無題 １～９"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3145246.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the "
! "number format and the hierarchy for chapter numbering in the current "
! "document.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">現在のドキュメントの章番号"
! "付けに適用する、章番号の書式および見出しレベル間の階層関係を指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3147512.57.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Saves or loads an outline number format. A "
! "saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">章番号付けフォーマットの、保存または読み込みを行います。ユーザー設定した章番号付けフォーマッ"
! "トを別の文書ドキュメントで使用するには、いったん保存する必要があります。</ahelp>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3147567.55.help.text
! msgid ""
! "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View "
! "-</emph><emph>Field Shadings</emph>."
  msgstr "章番号付け箇所を画面上で強調表示するには、<emph>表示 → </emph><emph>灰色の背景で強調</emph> を選択します。"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3150350.60.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Select the predefined numbering style "
! "that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">定義済みの番号付けスタイルの中から、選択中の章番号付けレベルのフォーマットに割"
! "り当てるものを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3150934.54.help.text
! msgid ""
! "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" "
! "paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number "
! "levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the "
! "outline number level."
! msgstr ""
! "章番号付けは、段落スタイルとリンクしています。標準設定では、章番号付けの各レベル (1 ～ 10) には、段落スタイルの対応する「見出し」レベル (1 "
! "～ 10) がそれぞれ割り当てられています。こうした章番号付けと段落スタイルのレベル間の対応関係は、必要であれば変更することもできます。"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3150979.58.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For "
! "numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the "
! "paragraphs."
! msgstr ""
! "<emph>フォーム</emph> ボタンは章番号付けにのみ使用できます。箇条書きまたは番号付き段落の場合、各段落の番号付けスタイルを変更します。"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3154200.64.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Click a numbering style in the "
! "list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the "
! "outline level that the styles are assigned to.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">リストから項目を選択して、番号付けスタイルとしての保存名を入"
! "力します。章番号付けレベルに割り当てておいた番号フォーマットが記憶されます。</ahelp>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3155892.62.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Opens a dialog where you can save the "
! "current settings for the selected outline level. You can then load these "
! "settings from another document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">現在の章番号付けフォーマットに対する、設定の保存用ダイアログボックスが表示され"
! "ます。保存した章番号付けのフォーマットは、他のドキュメントでも読み込めます。</ahelp>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id8237250.help.text
! msgid ""
! "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline "
! "Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do "
! "not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
! msgstr ""
! "番号付き見出しが必要な場合は、<emph>「ツール」 → 「章番号付け」</emph> メニューコマンドを使用して、段落スタイルに番号を割り当てます。 "
! "書式設定ツールバーの番号付けアイコンは使用しないでください。"
  
  #: 06060000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text"
--- 11447,11486 ----
  msgstr "無題 １～９"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3145246.2.help.text
! msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">現在のドキュメントの章番号付けに適用する、章番号の書式および見出しレベル間の階層関係を指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3147512.57.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">章番号付けフォーマットの、保存または読み込みを行います。ユーザー設定した章番号付けフォーマットを別の文書ドキュメントで使用するには、いったん保存する必要があります。</ahelp>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3147567.55.help.text
! msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>."
  msgstr "章番号付け箇所を画面上で強調表示するには、<emph>表示 → </emph><emph>灰色の背景で強調</emph> を選択します。"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3150350.60.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">定義済みの番号付けスタイルの中から、選択中の章番号付けレベルのフォーマットに割り当てるものを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3150934.54.help.text
! msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
! msgstr "章番号付けは、段落スタイルとリンクしています。標準設定では、章番号付けの各レベル (1 ～ 10) には、段落スタイルの対応する「見出し」レベル (1 ～ 10) がそれぞれ割り当てられています。こうした章番号付けと段落スタイルのレベル間の対応関係は、必要であれば変更することもできます。"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3150979.58.help.text
! msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs."
! msgstr "<emph>フォーム</emph> ボタンは章番号付けにのみ使用できます。箇条書きまたは番号付き段落の場合、各段落の番号付けスタイルを変更します。"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3154200.64.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">リストから項目を選択して、番号付けスタイルとしての保存名を入力します。章番号付けレベルに割り当てておいた番号フォーマットが記憶されます。</ahelp>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3155892.62.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">現在の章番号付けフォーマットに対する、設定の保存用ダイアログボックスが表示されます。保存した章番号付けのフォーマットは、他のドキュメントでも読み込めます。</ahelp>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id8237250.help.text
! msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
! msgstr "番号付き見出しが必要な場合は、<emph>「ツール」 → 「章番号付け」</emph> メニューコマンドを使用して、段落スタイルに番号を割り当てます。 書式設定ツールバーの番号付けアイコンは使用しないでください。"
  
  #: 06060000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 17469,17476 ****
  msgstr "番号"
  
  #: 06060100.xhp#hd_id3151387.34.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"番号付け\">番号付け</link>"
  
  #: 06060100.xhp#hd_id3152772.30.help.text
--- 11512,11518 ----
  msgstr "番号"
  
  #: 06060100.xhp#hd_id3151387.34.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"番号付け\">番号付け</link>"
  
  #: 06060100.xhp#hd_id3152772.30.help.text
***************
*** 17496,17525 ****
  msgstr "a、...aa、...aaa、..."
  
  #: 06060100.xhp#par_id3147224.41.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Select the format of the "
! "numbering character.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">番号付け文字に適用させる、文字スタイルを選択します。"
! "</ahelp>"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3147513.16.help.text
  msgid "A, B, C, ..."
  msgstr "A、B、C、..."
  
  #: 06060100.xhp#par_id3147575.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Select the number "
! "of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select "
! "\"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">章番号に表示させる上位レベルの見出し階"
! "層数を指定します。たとえば「3」を選択すると、章番号の表示は「1.1.1」のようになります。</ahelp>"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3148968.27.help.text
! msgid ""
! "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the "
! "<emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line."
  msgstr "番号付けの文字なし。<emph>区切り記号</emph> に入力した文字や記号のみが行頭に表示されます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text
--- 11538,11556 ----
  msgstr "a、...aa、...aaa、..."
  
  #: 06060100.xhp#par_id3147224.41.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Select the format of the numbering character.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">番号付け文字に適用させる、文字スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3147513.16.help.text
  msgid "A, B, C, ..."
  msgstr "A、B、C、..."
  
  #: 06060100.xhp#par_id3147575.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">章番号に表示させる上位レベルの見出し階層数を指定します。たとえば「3」を選択すると、章番号の表示は「1.1.1」のようになります。</ahelp>"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3148968.27.help.text
! msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line."
  msgstr "番号付けの文字なし。<emph>区切り記号</emph> に入力した文字や記号のみが行頭に表示されます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text
***************
*** 17532,17554 ****
  msgstr "<emph>機能</emph>"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149820.39.help.text
! msgid ""
! "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number "
! "of letters indicates the chapter level. For example, the third number in "
! "level two is \"cc\"."
! msgstr ""
! "同じアルファベットの小文字の繰り返しによる番号付け: 小文字の種類と数が章レベルを示します。たとえば、第 3 章の第 2 節は「cc」となります。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3150018.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Click the outline level that "
! "you want to modify, and then specify the numbering options for the "
! "level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph "
! "style, to all of the levels, click \"1-10\"."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">設定を変更する見出しレベルをクリックして、該当レベルに対"
! "する番号付けの各種オプションを指定します。</ahelp>レベル「1-10」を選択すると、段落スタイルを除いたすべての見出しレベルに対して、共通の番号付"
! "けオプションが適用されます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3150258.14.help.text
  msgid "<emph>Selection</emph>"
--- 11563,11574 ----
  msgstr "<emph>機能</emph>"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149820.39.help.text
! msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"."
! msgstr "同じアルファベットの小文字の繰り返しによる番号付け: 小文字の種類と数が章レベルを示します。たとえば、第 3 章の第 2 節は「cc」となります。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3150018.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">設定を変更する見出しレベルをクリックして、該当レベルに対する番号付けの各種オプションを指定します。</ahelp>レベル「1-10」を選択すると、段落スタイルを除いたすべての見出しレベルに対して、共通の番号付けオプションが適用されます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3150258.14.help.text
  msgid "<emph>Selection</emph>"
***************
*** 17567,17616 ****
  msgstr "選択した章レベル (アウトラインレベル) に対する番号付けの書式設定を指定します。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3151023.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Enter the number that "
! "you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">章番号の開始値をユーザー指定したい場合に、番号"
! "の開始値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3151314.20.help.text
  msgid "I, II, III, ..."
  msgstr "I、II、III、..."
  
  #: 06060100.xhp#par_id3151332.37.help.text
! msgid ""
! "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of "
! "letters indicates the chapter level. For example, the second number in level "
! "three is \"BBB\"."
! msgstr ""
! "同じアルファベットの大文字の繰り返しによる番号付け: 大文字の種類と数が章レベルを示します。たとえば、第 2 章の第 3 節は「BBB」となります。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3152960.23.help.text
  msgid "Roman numerals (lower)"
  msgstr "小文字のローマ数字"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3153358.33.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want "
! "to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) "
! "to display \"1.\""
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">章番号の後に表示させるテキストを入力します。</ahelp>"
! "たとえば、ピリオド記号 (.) を入力すると「1.」のように表示されます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3153533.19.help.text
  msgid "Lowercase letters"
  msgstr "小文字アルファベット"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3153722.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Select the paragraph style "
! "that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click "
! "\"None\", the selected outline level is not defined."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">選択中の見出しレベルに適用させる段落スタイルを選択します。"
! "</ahelp>「なし」を選択した見出しレベルは、未設定として扱われます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3154104.18.help.text
  msgid "a, b, c, ..."
--- 11587,11618 ----
  msgstr "選択した章レベル (アウトラインレベル) に対する番号付けの書式設定を指定します。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3151023.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">章番号の開始値をユーザー指定したい場合に、番号の開始値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3151314.20.help.text
  msgid "I, II, III, ..."
  msgstr "I、II、III、..."
  
  #: 06060100.xhp#par_id3151332.37.help.text
! msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"."
! msgstr "同じアルファベットの大文字の繰り返しによる番号付け: 大文字の種類と数が章レベルを示します。たとえば、第 2 章の第 3 節は「BBB」となります。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3152960.23.help.text
  msgid "Roman numerals (lower)"
  msgstr "小文字のローマ数字"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3153358.33.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\""
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">章番号の後に表示させるテキストを入力します。</ahelp>たとえば、ピリオド記号 (.) を入力すると「1.」のように表示されます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3153533.19.help.text
  msgid "Lowercase letters"
  msgstr "小文字アルファベット"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3153722.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">選択中の見出しレベルに適用させる段落スタイルを選択します。</ahelp>「なし」を選択した見出しレベルは、未設定として扱われます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3154104.18.help.text
  msgid "a, b, c, ..."
***************
*** 17631,17648 ****
  msgstr "なし"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3155142.31.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Enter the text that you want "
! "to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" "
! "to display \"Chapter 1\"."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">章番号の前に表示させるテキストを入力します。</ahelp>"
! "たとえば「チャプター 」と入力すると「チャプター 1」のように表示されます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3155620.35.help.text
! msgid ""
! "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the "
! "current document."
  msgstr "この見出しページは、章の番号付けと種類を定義するときに使用します。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3155899.24.help.text
--- 11633,11643 ----
  msgstr "なし"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3155142.31.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">章番号の前に表示させるテキストを入力します。</ahelp>たとえば「チャプター 」と入力すると「チャプター 1」のように表示されます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3155620.35.help.text
! msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
  msgstr "この見出しページは、章の番号付けと種類を定義するときに使用します。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3155899.24.help.text
***************
*** 17650,17661 ****
  msgstr "1、2、3、..."
  
  #: 06060100.xhp#par_id3156319.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Select the numbering style "
! "that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">選択中の見出しレベルに適用させる、数字のスタイルを選択"
! "します。</ahelp>"
  
  #: 06060100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text"
--- 11645,11652 ----
  msgstr "1、2、3、..."
  
  #: 06060100.xhp#par_id3156319.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">選択中の見出しレベルに適用させる、数字のスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06060100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 17663,17681 ****
  msgstr "番号付け"
  
  #: 06080000.xhp#hd_id3153004.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote "
! "options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"脚注のオプション\">脚注/文末脚注の設定</link>"
  
  #: 06080000.xhp#par_id3149882.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display "
! "settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fnoten\"><ahelp "
! "hid=\".uno:FootnoteDialog\">脚注および文末脚注の表示設定を指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 06080000.xhp#tit.help.text
  msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
--- 11654,11665 ----
  msgstr "番号付け"
  
  #: 06080000.xhp#hd_id3153004.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"脚注のオプション\">脚注/文末脚注の設定</link>"
  
  #: 06080000.xhp#par_id3149882.2.help.text
! msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">脚注および文末脚注の表示設定を指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 06080000.xhp#tit.help.text
  msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
***************
*** 17748,17755 ****
  msgstr "番号付け"
  
  #: 06080100.xhp#hd_id3154705.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"脚注\">脚注</link>"
  
  #: 06080100.xhp#hd_id3154784.45.help.text
--- 11732,11738 ----
  msgstr "番号付け"
  
  #: 06080100.xhp#hd_id3154705.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"脚注\">脚注</link>"
  
  #: 06080100.xhp#hd_id3154784.45.help.text
***************
*** 17771,17787 ****
  msgstr "番号後"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3145128.40.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page "
! "style that you want to use for footnotes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">脚注に適用する、ページスタイルを選択しま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3146335.62.help.text
! msgid ""
! "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the "
! "predefined footnote styles, or use a different style."
  msgstr "脚注のアンカーやテキストにもスタイルを割り当てることができます。脚注には、定義済みのスタイルもユーザー定義のスタイルも使用できます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3147094.27.help.text
--- 11754,11764 ----
  msgstr "番号後"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3145128.40.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">脚注に適用する、ページスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3146335.62.help.text
! msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style."
  msgstr "脚注のアンカーやテキストにもスタイルを割り当てることができます。脚注には、定義済みのスタイルもユーザー定義のスタイルも使用できます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3147094.27.help.text
***************
*** 17803,17841 ****
  msgstr "選択"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3147592.64.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the "
! "character style that you want to use for footnote anchors in the text area "
! "of your document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">脚注に対応する本文で、脚注アンカー"
! "の表示に適用する文字スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3147620.38.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph "
! "style for the footnote text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">脚注の本体で、本文の表示に適用する段落ス"
! "タイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3148863.56.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the "
! "character style that you want to use for the footnote numbers in the "
! "footnote area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">脚注の本体で、脚注番号の表示に適用す"
! "る文字スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3148983.28.help.text
! msgid ""
! "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is "
! "only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the "
! "<emph>Position </emph>area."
! msgstr ""
! "ページごとに脚注の番号付けを新しく開始します。このオプションは、<emph>位置</emph>範囲で <emph>ページ末</emph> "
! "チェックボックスをオンにしている場合にのみ使用できます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3149040.29.help.text
  msgid "Per chapter"
--- 11780,11799 ----
  msgstr "選択"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3147592.64.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">脚注に対応する本文で、脚注アンカーの表示に適用する文字スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3147620.38.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">脚注の本体で、本文の表示に適用する段落スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3148863.56.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">脚注の本体で、脚注番号の表示に適用する文字スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3148983.28.help.text
! msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area."
! msgstr "ページごとに脚注の番号付けを新しく開始します。このオプションは、<emph>位置</emph>範囲で <emph>ページ末</emph> チェックボックスをオンにしている場合にのみ使用できます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3149040.29.help.text
  msgid "Per chapter"
***************
*** 17846,17902 ****
  msgstr "<emph>オプション</emph>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3149229.49.help.text
! msgid ""
! "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box "
! "is selected in the <emph>Position</emph> area."
! msgstr ""
! "このオプションは、<emph>位置</emph> エリアで <emph>文章末</emph> チェックボックスを選択している場合にのみ使用できます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3149297.60.help.text
! msgid ""
! "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, "
! "the numbering restarts at \"aa\"."
  msgstr "アルファベットの大文字による番号付け26 番目より後では、アルファベットの小文字を繰り返します (aa など)。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3149500.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for footnotes and "
! "endnotes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">脚注および文末脚注用の書式を設定します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150123.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Displays "
! "footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">文末脚注と同様に、脚注を文書末"
! "にまとめて表示させます。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150359.22.help.text
  msgid "Roman numerals (lower case)"
  msgstr "小文字のローマ数字"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150568.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Select the numbering "
! "style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">脚注または文末脚注において、脚注番号の表示に用"
! "いる数字のスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150587.51.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you "
! "want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> "
! "For example, type \"To \" to display \"To 1\"."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">脚注の本体で、脚注番号の前に表示させるテキストを入力し"
! "ます。</ahelp>たとえば「To 」と入力すると「To 1」のように表示されます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150695.36.help.text
! msgid ""
! "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a "
! "paragraph style to the footnotes."
  msgstr "脚注の書式をドキュメント内で統一にするには、段落スタイルを脚注に割り当てます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150706.19.help.text
--- 11804,11838 ----
  msgstr "<emph>オプション</emph>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3149229.49.help.text
! msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area."
! msgstr "このオプションは、<emph>位置</emph> エリアで <emph>文章末</emph> チェックボックスを選択している場合にのみ使用できます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3149297.60.help.text
! msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"."
  msgstr "アルファベットの大文字による番号付け26 番目より後では、アルファベットの小文字を繰り返します (aa など)。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3149500.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">脚注および文末脚注用の書式を設定します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150123.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">文末脚注と同様に、脚注を文書末にまとめて表示させます。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150359.22.help.text
  msgid "Roman numerals (lower case)"
  msgstr "小文字のローマ数字"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150568.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">脚注または文末脚注において、脚注番号の表示に用いる数字のスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150587.51.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">脚注の本体で、脚注番号の前に表示させるテキストを入力します。</ahelp>たとえば「To 」と入力すると「To 1」のように表示されます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150695.36.help.text
! msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
  msgstr "脚注の書式をドキュメント内で統一にするには、段落スタイルを脚注に割り当てます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3150706.19.help.text
***************
*** 17912,17926 ****
  msgstr "1、2、3"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3151091.46.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Enter the text that you want "
! "to display when the footnotes are continued on the next page, for example, "
! "\"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number "
! "of the following page. </ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">脚注の本体が次ページに続く場合に表示させるテキストを入力し"
! "ます。このテキストの後には、次ページのページ番号が $[officename] Writer により自動表示されるので、たとえば「次ページに続く: "
! "ページ」などとします。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3151171.17.help.text
  msgid "a, b, c"
--- 11848,11855 ----
  msgstr "1、2、3"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3151091.46.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">脚注の本体が次ページに続く場合に表示させるテキストを入力します。このテキストの後には、次ページのページ番号が $[officename] Writer により自動表示されるので、たとえば「次ページに続く: ページ」などとします。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3151171.17.help.text
  msgid "a, b, c"
***************
*** 17937,17948 ****
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3151385.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Displays footnotes "
! "at the bottom of the page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">脚注を、ページ末に表示させます。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3152766.30.help.text
  msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter."
--- 11866,11873 ----
  msgstr "<emph>説明</emph>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3151385.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">脚注を、ページ末に表示させます。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3152766.30.help.text
  msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter."
***************
*** 17965,17979 ****
  msgstr "I、ii、iii"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3154089.44.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Enter the text that you "
! "want to display on the page where the footnotes are continued, for example, "
! "\"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the "
! "number of the previous page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">脚注の本体が前ページから続いている場合に表示させ"
! "るテキストを入力します。このテキストの後には、前ページのページ番号が $[officename] Writer "
! "により自動表示されるので、たとえば「前ページから続く: ページ」などとします。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text
  msgctxt "06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text"
--- 11890,11897 ----
  msgstr "I、ii、iii"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3154089.44.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">脚注の本体が前ページから続いている場合に表示させるテキストを入力します。このテキストの後には、前ページのページ番号が $[officename] Writer により自動表示されるので、たとえば「前ページから続く: ページ」などとします。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text
  msgctxt "06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text"
***************
*** 17981,17994 ****
  msgstr "a、...aa、...aaa、..."
  
  #: 06080100.xhp#par_id3154560.47.help.text
! msgid ""
! "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - "
! "Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" "
! "name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
! msgstr ""
! "脚注と文末脚注に追加オプションを設定するには、メニュー <emph>書式 → ページ</emph> を選択して、<link "
! "href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"脚注\"><emph>脚注</emph></link> "
! "見出しをクリックします。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text
  msgctxt "06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text"
--- 11899,11906 ----
  msgstr "a、...aa、...aaa、..."
  
  #: 06080100.xhp#par_id3154560.47.help.text
! msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
! msgstr "脚注と文末脚注に追加オプションを設定するには、メニュー <emph>書式 → ページ</emph> を選択して、<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"脚注\"><emph>脚注</emph></link> 見出しをクリックします。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text
  msgctxt "06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text"
***************
*** 18000,18035 ****
  msgstr "文書ごと"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3155186.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Select the numbering "
! "option for the footnotes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">脚注の番号付けオプションを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3155895.58.help.text
! msgid ""
! "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, "
! "the numbering restarts at \"AA\"."
  msgstr "アルファベットの大文字26 番目より後では、アルファベットの大文字を繰り返します (AA など)。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3155906.53.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you "
! "want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For "
! "example, type \")\" to display \"1)\"."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">脚注の本体で、脚注番号の後に表示させるテキストを入力し"
! "ます。</ahelp>たとえば「)」と入力すると「1)」のように表示されます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3156268.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number "
! "for the first footnote in the document. This option is only available if you "
! "selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">ドキュメントの最初の脚注に付ける番号"
! "を指定します。このオプションは、<emph>番号付け</emph> ボックスで「ドキュメントごと」を選択している場合にのみ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06080100.xhp#tit.help.text"
--- 11912,11931 ----
  msgstr "文書ごと"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3155186.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">脚注の番号付けオプションを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3155895.58.help.text
! msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"."
  msgstr "アルファベットの大文字26 番目より後では、アルファベットの大文字を繰り返します (AA など)。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3155906.53.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">脚注の本体で、脚注番号の後に表示させるテキストを入力します。</ahelp>たとえば「)」と入力すると「1)」のように表示されます。"
  
  #: 06080100.xhp#par_id3156268.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">ドキュメントの最初の脚注に付ける番号を指定します。このオプションは、<emph>番号付け</emph> ボックスで「ドキュメントごと」を選択している場合にのみ使用できます。</ahelp>"
  
  #: 06080100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06080100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 18086,18176 ****
  msgstr "文字スタイル"
  
  #: 06080200.xhp#hd_id3156321.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"文末脚注\">文末脚注</link>"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3147512.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number "
! "for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the "
! "endnote numbering to span more than one document."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">ドキュメントの最初の文末脚注に付ける番"
! "号を指定します。</ahelp>この機能は、複数のドキュメントにわたる文末脚注に連番を付ける場合に有用です。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3147526.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph "
! "style for the endnote text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">文末脚注の本体で、本文の表示に適用する段落"
! "スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3149692.21.help.text
! msgid ""
! "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the "
! "predefined endnote styles, or use a different style."
  msgstr "文末脚注のアンカーやテキストにもスタイルを割り当てることができます。文末脚注には、定義済みのスタイルもユーザー定義のスタイルも使用できます。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3150970.7.help.text
! msgid ""
! "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a "
! "paragraph style to the footnotes."
  msgstr "文末脚注の書式をドキュメント内で統一にするには、段落スタイルを文末脚注に割り当てます。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3151182.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for "
! "endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are "
! "the options available."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">文末脚注の書式を指定します。</ahelp> "
! "ここでは、文末脚注の自動番号付けとスタイルを指定できます。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3152943.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want "
! "to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For "
! "example, type \"re: \" to display \"re: 1\"."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">文末脚注の本体で、脚注番号の前に表示させるテキストを入力"
! "します。</ahelp>たとえば「re:」と入力すると「re: 1」のように表示されます。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3153535.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want "
! "to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, "
! "type \")\" to display \"1)\"."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">文末脚注の本体で、脚注番号の後に表示させるテキストを入力"
! "します。</ahelp>たとえば「)」と入力すると「1)」のように表示されます。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3154569.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style "
! "that you want to use for endnotes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">文末脚注に適用する、ページスタイルを選択し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3155182.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the "
! "character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote "
! "area.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">文末脚注の本体で、脚注番号の表示に適用"
! "する文字スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3159200.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the "
! "character style that you want to use for endnote anchors in the text area of "
! "your document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">脚注に対応する本文で、脚注アンカーの"
! "表示に適用する文字スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06080200.xhp#tit.help.text"
--- 11982,12029 ----
  msgstr "文字スタイル"
  
  #: 06080200.xhp#hd_id3156321.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"文末脚注\">文末脚注</link>"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3147512.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">ドキュメントの最初の文末脚注に付ける番号を指定します。</ahelp>この機能は、複数のドキュメントにわたる文末脚注に連番を付ける場合に有用です。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3147526.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">文末脚注の本体で、本文の表示に適用する段落スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3149692.21.help.text
! msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style."
  msgstr "文末脚注のアンカーやテキストにもスタイルを割り当てることができます。文末脚注には、定義済みのスタイルもユーザー定義のスタイルも使用できます。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3150970.7.help.text
! msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
  msgstr "文末脚注の書式をドキュメント内で統一にするには、段落スタイルを文末脚注に割り当てます。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3151182.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">文末脚注の書式を指定します。</ahelp> ここでは、文末脚注の自動番号付けとスタイルを指定できます。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3152943.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">文末脚注の本体で、脚注番号の前に表示させるテキストを入力します。</ahelp>たとえば「re:」と入力すると「re: 1」のように表示されます。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3153535.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">文末脚注の本体で、脚注番号の後に表示させるテキストを入力します。</ahelp>たとえば「)」と入力すると「1)」のように表示されます。"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3154569.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">文末脚注に適用する、ページスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3155182.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">文末脚注の本体で、脚注番号の表示に適用する文字スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080200.xhp#par_id3159200.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">脚注に対応する本文で、脚注アンカーの表示に適用する文字スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06080200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06080200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 18178,18191 ****
  msgstr "文末脚注"
  
  #: 06090000.xhp#bm_id3147402.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>converting; text, into "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>text; converting to "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; converting to "
! "text</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>変換; テキストを表に変換</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; "
! "表に変換</bookmark_value><bookmark_value>表; テキストに変換</bookmark_value>"
  
  #: 06090000.xhp#hd_id3145247.3.help.text
  msgid "Separate text at"
--- 12031,12038 ----
  msgstr "文末脚注"
  
  #: 06090000.xhp#bm_id3147402.help.text
! msgid "<bookmark_value>converting; text, into tables</bookmark_value><bookmark_value>text; converting to tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; converting to text</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>変換; テキストを表に変換</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; 表に変換</bookmark_value><bookmark_value>表; テキストに変換</bookmark_value>"
  
  #: 06090000.xhp#hd_id3145247.3.help.text
  msgid "Separate text at"
***************
*** 18196,18207 ****
  msgstr "セミコロン"
  
  #: 06090000.xhp#hd_id3147402.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to "
! "Table\">Convert Text to Table</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" "
! "name=\"テキストを表に変換する\">テキストを表に変換する</link> "
  
  #: 06090000.xhp#hd_id3147508.18.help.text
  msgid "Equal width for all columns"
--- 12043,12050 ----
  msgstr "セミコロン"
  
  #: 06090000.xhp#hd_id3147402.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Convert Text to Table</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"テキストを表に変換する\">テキストを表に変換する</link> "
  
  #: 06090000.xhp#hd_id3147508.18.help.text
  msgid "Equal width for all columns"
***************
*** 18260,18369 ****
  msgstr "最初の ... 行"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3145829.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the "
! "selected text into a table, or the selected table into "
! "text.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">選択中のテキストの表への変換、および"
! "選択中の表のテキストへの変換を行います。</ahelp></variable>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3147530.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Does not divide "
! "the table across pages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">表を複数のページに分割しません。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3147565.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Converts the text to "
! "a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">テキストを表に変換するとき、セミコロン "
! "(;) を列の境界として使用します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3148388.4.help.text
! msgid ""
! "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected "
! "text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. "
! "Similarly, when you convert a table into text, the column markers are "
! "changed to the character that you specify, and each row is converted into a "
! "separate paragraph."
! msgstr ""
! "区切り記号 (タブなど) とは、テキストを表に変換するとき、列の区切りに変換される文字のことです。このとき、選択したテキストの各段落は表の行に変換されま"
! "す。同様に、表をテキストに変換するとき、列の区切りは区切り記号に変換され、選択した表の各行はテキストの段落に変換されます。"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3149027.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Converts the text to "
! "a table using tabs as column markers.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">列マーカーとしてタブを使用して、テキストを"
! "表に変換します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3150015.15.help.text
! msgid ""
! "The options available in this dialog depending on the type of conversion."
  msgstr "このダイアログのオプションは、変換の種類によって変わります。"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3150256.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Converts the text "
! "to a table using the character that you type in the box as a column "
! "marker.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">列マーカーとしてボックスに入力する文字"
! "を使用して、テキストを表に変換します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3150973.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the "
! "table header on each page that the table spans.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">表が複数ページにまたがる場合"
! "、各ページで表のヘッダーを再表示します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3151175.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Type the character that "
! "you want to use as a column marker.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">列マーカーとして使用する文字を入力します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3153535.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Formats the first row "
! "of the new table as a heading.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">新しい表の最初の行を見出しとして書式設定し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3154278.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Creates columns "
! "of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">列マーカーの位置にかかわらず、等幅"
! "の列を作成します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3154570.31.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the "
! "table and the table cells.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">表と表のセルに外枠を追加します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3154645.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Converts the text to "
! "a table using paragraphs as column markers.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">列マーカーとして段落を使用して、テキスト"
! "を表に変換します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id4136478.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>"
--- 12103,12158 ----
  msgstr "最初の ... 行"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3145829.2.help.text
! msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">選択中のテキストの表への変換、および選択中の表のテキストへの変換を行います。</ahelp></variable>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3147530.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Does not divide the table across pages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">表を複数のページに分割しません。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3147565.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">テキストを表に変換するとき、セミコロン (;) を列の境界として使用します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3148388.4.help.text
! msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph."
! msgstr "区切り記号 (タブなど) とは、テキストを表に変換するとき、列の区切りに変換される文字のことです。このとき、選択したテキストの各段落は表の行に変換されます。同様に、表をテキストに変換するとき、列の区切りは区切り記号に変換され、選択した表の各行はテキストの段落に変換されます。"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3149027.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">列マーカーとしてタブを使用して、テキストを表に変換します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3150015.15.help.text
! msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion."
  msgstr "このダイアログのオプションは、変換の種類によって変わります。"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3150256.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">列マーカーとしてボックスに入力する文字を使用して、テキストを表に変換します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3150973.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">表が複数ページにまたがる場合、各ページで表のヘッダーを再表示します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3151175.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">列マーカーとして使用する文字を入力します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3153535.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">新しい表の最初の行を見出しとして書式設定します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3154278.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">列マーカーの位置にかかわらず、等幅の列を作成します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3154570.31.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">表と表のセルに外枠を追加します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id3154645.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">列マーカーとして段落を使用して、テキストを表に変換します。</ahelp>"
  
  #: 06090000.xhp#par_id4136478.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>"
***************
*** 18374,18399 ****
  msgstr "テキストを表に変換する"
  
  #: 06100000.xhp#bm_id3149353.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>tables;sorting rows</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>sorting;paragraphs/table rows</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>text; sorting paragraphs</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>lines of text; sorting paragraphs</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>sorting;paragraphs in special languages</bookmark_value> "
! "     <bookmark_value>Asian languages;sorting paragraphs/table "
! "rows</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表;行の並べ替え</bookmark_value><bookmark_value>並べ替え;段落/表の行</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>テキスト; "
! "段落の並べ替え</bookmark_value><bookmark_value>テキストの行; 段落の並べ替え</bookmark_value><boo"
! "kmark_value>並べ替え;特殊言語の段落</bookmark_value><bookmark_value>アジア諸言語;段落/表の行の並べ替え<"
! "/bookmark_value>"
  
  #: 06100000.xhp#hd_id072020090105453.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Ascending"
! msgstr "降順"
  
  #: 06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text
  msgctxt "06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text"
--- 12163,12174 ----
  msgstr "テキストを表に変換する"
  
  #: 06100000.xhp#bm_id3149353.help.text
! msgid "<bookmark_value>tables;sorting rows</bookmark_value>      <bookmark_value>sorting;paragraphs/table rows</bookmark_value>      <bookmark_value>text; sorting paragraphs</bookmark_value>      <bookmark_value>lines of text; sorting paragraphs</bookmark_value>      <bookmark_value>sorting;paragraphs in special languages</bookmark_value>      <bookmark_value>Asian languages;sorting paragraphs/table rows</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表；行の並べ替え</bookmark_value><bookmark_value>並べ替え；段落/表の行</bookmark_value><bookmark_value>テキスト；段落の並べ替え</bookmark_value><bookmark_value>テキストの行；段落の並べ替え</bookmark_value><bookmark_value>並べ替え；特定言語の段落</bookmark_value><bookmark_value>アジア系言語；段落/表の行の並べ替え</bookmark_value>"
  
  #: 06100000.xhp#hd_id072020090105453.help.text
  msgid "Ascending"
! msgstr "昇順"
  
  #: 06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text
  msgctxt "06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text"
***************
*** 18469,18643 ****
  msgstr "タブ"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3147170.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Specifies additional sorting "
! "criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">並べ替えの条件を指定します。並べ替えのキーは、複数を組み合わせ"
! "ることもできます。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3149752.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Select the sorting option that "
! "you want to use.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">並べ替えキーの種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3150015.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected "
! "paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can "
! "define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric "
! "sort keys. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"sort\"><ahelp "
! "hid=\".uno:SortDialog\">選択中の段落や表の行を、文字順または数字順で並べ替えます。</ahelp>並べ替え用のキーは最高 3 "
! "つまで設定でき、個々のキーごとに文字順で並べ替えるか数字順で並べ替えるかを指定できます。</variable>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3150350.22.help.text
! msgid ""
! "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also "
! "specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs."
  msgstr "段落は段落編集記号で区切られています。また、段落を並べ替えるときには、区切り記号として動作する文字 (タブなど) も指定できます。"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3150973.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Sorts the columns in the "
! "table according to the current sort options.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">設定したオプションに従って、表を列単位で並べ替えさせます。"
! "</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3151252.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Select the language that defines "
! "the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters "
! "differently than other languages."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">並べ替え時に適用する言語を選択します。</ahelp>同じ文字で"
! "も、言語によって並べ替え用の優先順序が異なる場合があります。"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3152946.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Sorts in descending order "
! "(for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">降順で並べ替えさせます (9、8、7 … や z、y、x "
! "… などの順) 。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3153677.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Sorts the rows in the table "
! "or the paragraphs in the selection according to the current sort "
! "options.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">選択中の表の行または段落を、指定したオプションに従って並べ"
! "替えます。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3154270.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Sorts in ascending order, "
! "(for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">昇順で並べ替えさせます (1、2、3 … や a、b、c "
! "… などの順) 。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3154644.7.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Enter the number of the "
! "table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">並べ替えのキーとして使用する列の番号を入力します。</"
! "ahelp>有効な番号は 1 ～ 99 までです。"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3154838.36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Distinguishes between uppercase "
! "and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special "
! "handling applies.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">並べ替えをする際に、大文字と小文字を区別させます。 "
! "アジア諸言語については、それぞれ固有の並べ替え規則が適用されます。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3155178.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Opens the <emph>Special "
! "Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want "
! "to use as a separator.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">区切り記号として用いる文字を選択するための、<emph>"
! "記号と特殊文字</emph> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3155902.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">If the selected paragraphs "
! "correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">選択中の段落が、タブ区切り形式のリストの場合は、このラジオ"
! "ボタンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3159196.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Enter the character that you want "
! "to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, "
! "$[officename] can determine the position of the sorting key in the selected "
! "paragraph."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">ここには選択中の段落内にある記号で、列間の区切り記号として用いる記号"
! "を入力します。</ahelp>$[officename] "
! "は選択中の段落を並べ替える際に、ここで指定した区切り記号に基づいて、並べ替えキーの位置を判定します。"
  
  #: 06100000.xhp#par_idN10895.help.text
! msgid ""
! "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level "
! "collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries "
! "are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If "
! "the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the "
! "forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana "
! "differences of the forms are compared."
! msgstr ""
! "アジア諸言語でマルチレベル照合を行う場合は、<emph>「大文字と小文字を区別」</emph> を選択してください。 "
! "マルチレベル照合では最初に、フォームの大文字小文字と特殊記号を無視した状態で、項目のプリミティブフォームを比較します。 "
! "この状態でフォームが一致した場合は、フォームの特殊記号の違いを比較します。 "
! "それでも一致した場合は、フォーム中の大文字小文字、文字の幅、日本語かな文字についての違いが比較されます。"
  
  #: 06100000.xhp#tit.help.text
  msgid "Sort    "
  msgstr "並べ替え"
  
  #: 06110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"計算\">計算</link>"
  
  #: 06110000.xhp#par_id3150021.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected "
! "formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" "
! "visibility=\"visible\">選択した数式を計算して、結果をクリップボードにコピーします。</ahelp>"
  
  #: 06110000.xhp#tit.help.text
  msgid "Calculate"
  msgstr "計算"
  
  #: 06120000.xhp#hd_id3155961.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page "
! "Formatting</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"ページの書式設定\">ページの書式設定</link>"
  
  #: 06120000.xhp#par_id3150249.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats "
! "in the document and recalculates the total number of pages that is displayed "
! "on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" "
! "hid=\".uno:Repaginate\">ドキュメント内のすべてのページの書式設定を更新して、<emph>ステータスバー</emph> "
! "に表示されるページ総数を再計算します。</ahelp>"
  
  #: 06120000.xhp#par_id3154766.4.help.text
  msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while."
--- 12244,12331 ----
  msgstr "タブ"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3147170.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">並べ替えの条件を指定します。並べ替えのキーは、複数を組み合わせることもできます。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3149752.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">並べ替えキーの種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3150015.2.help.text
! msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">選択中の段落や表の行を、文字順または数字順で並べ替えます。</ahelp>並べ替え用のキーは最高 3 つまで設定でき、個々のキーごとに文字順で並べ替えるか数字順で並べ替えるかを指定できます。</variable>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3150350.22.help.text
! msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs."
  msgstr "段落は段落編集記号で区切られています。また、段落を並べ替えるときには、区切り記号として動作する文字 (タブなど) も指定できます。"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3150973.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">設定したオプションに従って、表を列単位で並べ替えさせます。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3151252.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">並べ替え時に適用する言語を選択します。</ahelp>同じ文字でも、言語によって並べ替え用の優先順序が異なる場合があります。"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3152946.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">降順で並べ替えさせます (9、8、7 … や z、y、x … などの順) 。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3153677.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">選択中の表の行または段落を、指定したオプションに従って並べ替えます。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3154270.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">昇順で並べ替えさせます (1、2、3 … や a、b、c … などの順) 。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3154644.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">並べ替えのキーとして使用する列の番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3154838.36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">並べ替えをする際に、大文字と小文字を区別させます。 アジア諸言語については、それぞれ固有の並べ替え規則が適用されます。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3155178.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">区切り記号として用いる文字を選択するための、<emph>記号と特殊文字</emph> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3155902.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">選択中の段落が、タブ区切り形式のリストの場合は、このラジオボタンを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06100000.xhp#par_id3159196.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">ここには選択中の段落内にある記号で、列間の区切り記号として用いる記号を入力します。</ahelp>$[officename] は選択中の段落を並べ替える際に、ここで指定した区切り記号に基づいて、並べ替えキーの位置を判定します。"
  
  #: 06100000.xhp#par_idN10895.help.text
! msgid "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared."
! msgstr "アジア諸言語でマルチレベル照合を行う場合は、<emph>「大文字と小文字を区別」</emph> を選択してください。 マルチレベル照合では最初に、フォームの大文字小文字と特殊記号を無視した状態で、項目のプリミティブフォームを比較します。 この状態でフォームが一致した場合は、フォームの特殊記号の違いを比較します。 それでも一致した場合は、フォーム中の大文字小文字、文字の幅、日本語かな文字についての違いが比較されます。"
  
  #: 06100000.xhp#tit.help.text
  msgid "Sort    "
  msgstr "並べ替え"
  
  #: 06110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"計算\">計算</link>"
  
  #: 06110000.xhp#par_id3150021.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">選択した数式を計算して、結果をクリップボードにコピーします。</ahelp>"
  
  #: 06110000.xhp#tit.help.text
  msgid "Calculate"
  msgstr "計算"
  
  #: 06120000.xhp#hd_id3155961.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page Formatting</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"ページの書式設定\">ページの書式設定</link>"
  
  #: 06120000.xhp#par_id3150249.2.help.text
! msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">ドキュメント内のすべてのページの書式設定を更新して、<emph>ステータスバー</emph> に表示されるページ総数を再計算します。</ahelp>"
  
  #: 06120000.xhp#par_id3154766.4.help.text
  msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while."
***************
*** 18656,18719 ****
  msgstr "目次と索引の削除"
  
  #: 06160000.xhp#hd_id3154704.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current "
! "Index</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"現在の目次や索引\">現在の目次や索引</link>"
  
  #: 06160000.xhp#par_id3149499.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current "
! "index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">現在の索引や目次を更新します。</ahelp"
! ">現在の索引や目次とは、カーソルの置かれている索引や目次のことです。"
  
  #: 06160000.xhp#par_id3151387.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index "
! "or table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" "
! "visibility=\"visible\">現在の索引または目次を編集します。</ahelp>"
  
  #: 06160000.xhp#par_id3154763.3.help.text
! msgid ""
! "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose "
! "<emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available "
! "in the context menu:"
! msgstr ""
! "索引または目次を右クリックして、<emph>目次と索引の更新</emph> "
! "をクリックしてもかまいません。コンテキストメニューには次のコマンドもあります。"
  
  #: 06160000.xhp#par_id3155625.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current "
! "index or table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" "
! "visibility=\"visible\">現在の索引または目次を削除します。</ahelp>"
  
  #: 06160000.xhp#tit.help.text
  msgid "Current Index"
  msgstr "現在の目次や索引"
  
  #: 06170000.xhp#hd_id3149875.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All "
! "Indexes and Tables</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"すべての目次と索引\">すべての目次と索引</link>"
  
  #: 06170000.xhp#par_id3150211.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes "
! "and tables of contents in the current document. You do not need to place the "
! "cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">現在のドキュメントに挿入されている、すべ"
! "ての索引と目次を更新します。このコマンドを使用する場合は、事前に索引や目次にカーソルを置いておく必要はありません。</ahelp>"
  
  #: 06170000.xhp#tit.help.text
  msgid "All Indexes and Tables"
--- 12344,12379 ----
  msgstr "目次と索引の削除"
  
  #: 06160000.xhp#hd_id3154704.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current Index</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"現在の目次や索引\">現在の目次や索引</link>"
  
  #: 06160000.xhp#par_id3149499.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">現在の索引や目次を更新します。</ahelp>現在の索引や目次とは、カーソルの置かれている索引や目次のことです。"
  
  #: 06160000.xhp#par_id3151387.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">現在の索引または目次を編集します。</ahelp>"
  
  #: 06160000.xhp#par_id3154763.3.help.text
! msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available in the context menu:"
! msgstr "索引または目次を右クリックして、<emph>目次と索引の更新</emph> をクリックしてもかまいません。コンテキストメニューには次のコマンドもあります。"
  
  #: 06160000.xhp#par_id3155625.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">現在の索引または目次を削除します。</ahelp>"
  
  #: 06160000.xhp#tit.help.text
  msgid "Current Index"
  msgstr "現在の目次や索引"
  
  #: 06170000.xhp#hd_id3149875.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All Indexes and Tables</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"すべての目次と索引\">すべての目次と索引</link>"
  
  #: 06170000.xhp#par_id3150211.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">現在のドキュメントに挿入されている、すべての索引と目次を更新します。このコマンドを使用する場合は、事前に索引や目次にカーソルを置いておく必要はありません。</ahelp>"
  
  #: 06170000.xhp#tit.help.text
  msgid "All Indexes and Tables"
***************
*** 18791,18916 ****
  msgstr "行番号は、HTML 形式では使用できません。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3145246.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Select the numbering "
! "style that you want to use.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">使用する番号付けスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3145412.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Enter the "
! "number of lines to leave between the separators.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">区切り記号間に残す行数を入力"
! "します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3147295.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Adds line numbers "
! "to the current document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">現在のドキュメントに行番号を追加しま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3149286.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Enter the text that you "
! "want to use as a separator.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">区切り文字として使用するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3149685.35.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Restarts line "
! "numbering at the top of each page in the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">ドキュメントの各ページの上で行番号付"
! "けを再開します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150249.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the "
! "current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the "
! "paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering "
! "</emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line "
! "numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph "
! "style from line numbering."
! msgstr ""
! "<variable "
! "id=\"zeinum\">現在のドキュメントにおいて、行番号を追加、削除、または書式設定します。ある段落を行番号付けの対象から外すには、メニュー "
! "<emph>書式 → 段落</emph> を選択して、見出し <emph>番号付け</emph> をクリックし、チェックボックス この段落の行数を含める "
! "をオフにします。</variable>また、段落スタイルも行番号付けの対象から外すことができます。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150358.28.help.text
! msgid ""
! "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the "
! "line count."
  msgstr "空の段落やテキスト枠内にある行を行番号付けの対象にするかどうかを指定します。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150765.20.help.text
! msgid ""
! "You can enter a separator character to display between line numbers if the "
! "counting interval is more than one."
  msgstr "行番号の間隔に複数の値を指定した場合、行番号間に表示する区切りも指定できます。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150932.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Select where you want the "
! "line numbers to appear.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">行番号を表示する場所を選択します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150973.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Includes empty "
! "paragraphs in the line count.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">空の段落を行カウントに含めま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150995.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Adds line "
! "numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, "
! "and is excluded from the line count in the main text area of the "
! "document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked "
! "frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">行番号をテキスト枠内のテキス"
! "トに追加します。 番号付けが各テキスト枠で再開され、ドキュメントの主要テキスト範囲の行カウントから除外されます。</ahelp> <link "
! "href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" "
! "name=\"リンクされている枠\">リンクされている枠</link>では番号付けは再開されません。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3151272.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Enter the "
! "counting interval for the line numbers.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">行番号のカウント間隔を入力し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3153000.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Select the formatting "
! "style that you want to use for the line numbers.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">行番号に使用する書式設定スタイルを選択しま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3153532.26.help.text
  msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered."
  msgstr "区切りは、行番号が表示されない行にのみ表示されます。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3153719.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Enter the amount of "
! "space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">行番号とテキストの間隔を入力します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3155621.8.help.text
  msgid "Set the properties of the line numbering."
--- 12451,12514 ----
  msgstr "行番号は、HTML 形式では使用できません。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3145246.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">使用する番号付けスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3145412.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">区切り記号間に残す行数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3147295.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">現在のドキュメントに行番号を追加します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3149286.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">区切り文字として使用するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3149685.35.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">ドキュメントの各ページの上で行番号付けを再開します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150249.2.help.text
! msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
! msgstr "<variable id=\"zeinum\">現在のドキュメントにおいて、行番号を追加、削除、または書式設定します。ある段落を行番号付けの対象から外すには、メニュー <emph>書式 → 段落</emph> を選択して、見出し <emph>番号付け</emph> をクリックし、チェックボックス この段落の行数を含める をオフにします。</variable>また、段落スタイルも行番号付けの対象から外すことができます。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150358.28.help.text
! msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count."
  msgstr "空の段落やテキスト枠内にある行を行番号付けの対象にするかどうかを指定します。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150765.20.help.text
! msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one."
  msgstr "行番号の間隔に複数の値を指定した場合、行番号間に表示する区切りも指定できます。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150932.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">行番号を表示する場所を選択します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150973.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">空の段落を行カウントに含めます。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3150995.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted."
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">行番号をテキスト枠内のテキストに追加します。 番号付けが各テキスト枠で再開され、ドキュメントの主要テキスト範囲の行カウントから除外されます。</ahelp> <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"リンクされている枠\">リンクされている枠</link>では番号付けは再開されません。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3151272.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">行番号のカウント間隔を入力します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3153000.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">行番号に使用する書式設定スタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3153532.26.help.text
  msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered."
  msgstr "区切りは、行番号が表示されない行にのみ表示されます。"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3153719.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">行番号とテキストの間隔を入力します。</ahelp>"
  
  #: 06180000.xhp#par_id3155621.8.help.text
  msgid "Set the properties of the line numbering."
***************
*** 18922,18940 ****
  msgstr "行番号付け"
  
  #: 06190000.xhp#hd_id3145824.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update "
! "All</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"すべて更新\">すべて更新</link>"
  
  #: 06190000.xhp#par_id3153004.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, "
! "indexes, tables of contents, and page formatting in the current "
! "document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" "
! "visibility=\"visible\">現在のドキュメント中の、リンク、フィールド、索引、目次、およびページ書式をすべて更新します。</ahelp>"
  
  #: 06190000.xhp#tit.help.text
  msgid "Update All"
--- 12520,12531 ----
  msgstr "行番号付け"
  
  #: 06190000.xhp#hd_id3145824.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update All</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"すべて更新\">すべて更新</link>"
  
  #: 06190000.xhp#par_id3153004.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">現在のドキュメント中の、リンク、フィールド、索引、目次、およびページ書式をすべて更新します。</ahelp>"
  
  #: 06190000.xhp#tit.help.text
  msgid "Update All"
***************
*** 18945,18956 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"フィールド\">フィールド</link>"
  
  #: 06200000.xhp#par_id3154656.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of "
! "all fields in the current document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" "
! "visibility=\"visible\">現在のドキュメントにあるフィールドの内容をすべて更新します。</ahelp>"
  
  #: 06200000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06200000.xhp#tit.help.text"
--- 12536,12543 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"フィールド\">フィールド</link>"
  
  #: 06200000.xhp#par_id3154656.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of all fields in the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">現在のドキュメントにあるフィールドの内容をすべて更新します。</ahelp>"
  
  #: 06200000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06200000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 18962,18991 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"リンク\">リンク</link>"
  
  #: 06210000.xhp#par_id3149499.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in "
! "the current document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" "
! "visibility=\"visible\">現在のドキュメントにあるリンクをすべて更新します。</ahelp>"
  
  #: 06210000.xhp#tit.help.text
  msgid "Links"
  msgstr "リンク"
  
  #: 06220000.xhp#hd_id3155959.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All "
! "Charts</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"すべてのグラフ\">すべてのグラフ</link>"
  
  #: 06220000.xhp#par_id3150344.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in "
! "the current document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" "
! "visibility=\"visible\">現在のドキュメントのグラフを更新します。</ahelp>"
  
  #: 06220000.xhp#tit.help.text
  msgid "All Charts"
--- 12549,12568 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"リンク\">リンク</link>"
  
  #: 06210000.xhp#par_id3149499.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">現在のドキュメントにあるリンクをすべて更新します。</ahelp>"
  
  #: 06210000.xhp#tit.help.text
  msgid "Links"
  msgstr "リンク"
  
  #: 06220000.xhp#hd_id3155959.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All Charts</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"すべてのグラフ\">すべてのグラフ</link>"
  
  #: 06220000.xhp#par_id3150344.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">現在のドキュメントのグラフを更新します。</ahelp>"
  
  #: 06220000.xhp#tit.help.text
  msgid "All Charts"
***************
*** 19000,19008 ****
  msgstr " <link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"更新\">更新</link>"
  
  #: 06990000.xhp#par_id3149501.2.help.text
! msgid ""
! "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as "
! "fields and indexes."
  msgstr "現在のドキュメントにおいて、動的な内容を持つ項目 (フィールドや索引など) を更新します。"
  
  #: 06990000.xhp#tit.help.text
--- 12577,12583 ----
  msgstr " <link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"更新\">更新</link>"
  
  #: 06990000.xhp#par_id3149501.2.help.text
! msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes."
  msgstr "現在のドキュメントにおいて、動的な内容を持つ項目 (フィールドや索引など) を更新します。"
  
  #: 06990000.xhp#tit.help.text
***************
*** 19014,19028 ****
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">テキストの属性</link>"
  
  #: format_object.xhp#par_id2874538.help.text
! msgid ""
! "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the "
! "previous Fontwork dialog."
  msgstr "以前の フォントワーク ダイアログで作成された、選択されたオブジェクトのフォントワーク効果を編集します。"
  
  #: format_object.xhp#par_id3542588.help.text
! msgid ""
! "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or "
! "text object."
  msgstr "選択した図形描画オブジェクトまたはテキストオブジェクトにあるテキストのレイアウトおよびアンカーのプロパティを設定します。"
  
  #: format_object.xhp#par_id9466841.help.text
--- 12589,12599 ----
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">テキストの属性</link>"
  
  #: format_object.xhp#par_id2874538.help.text
! msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog."
  msgstr "以前の フォントワーク ダイアログで作成された、選択されたオブジェクトのフォントワーク効果を編集します。"
  
  #: format_object.xhp#par_id3542588.help.text
! msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
  msgstr "選択した図形描画オブジェクトまたはテキストオブジェクトにあるテキストのレイアウトおよびアンカーのプロパティを設定します。"
  
  #: format_object.xhp#par_id9466841.help.text
***************
*** 19034,19042 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">オブジェクト</link>"
  
  #: format_object.xhp#par_idN10558.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected "
! "object.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">選択したオブジェクトのプロパティを編集するためのサブメニューを開きます。</ahelp>"
  
  #: format_object.xhp#tit.help.text
--- 12605,12611 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">オブジェクト</link>"
  
  #: format_object.xhp#par_idN10558.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">選択したオブジェクトのプロパティを編集するためのサブメニューを開きます。</ahelp>"
  
  #: format_object.xhp#tit.help.text
***************
*** 19049,19073 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">差し込み印刷ウィザード</link>"
  
  #: mailmerge00.xhp#par_idN10559.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send "
! "e-mail messages to many recipients.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷を作成したり、電子メールメッセージを複数の受信者に送信したりできる "
! "差し込み印刷ウィザードを起動します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge00.xhp#par_idN105CC.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - "
! "Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - "
! "開始ドキュメント\">差し込み印刷ウィザード - 開始ドキュメント</link>"
  
  #: mailmerge00.xhp#par_idN105F6.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Configurable Mail Merge "
! "dialog</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">構成可能な差込印刷 ダイアログ</link>"
  
  #: mailmerge00.xhp#tit.help.text
--- 12618,12632 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">差し込み印刷ウィザード</link>"
  
  #: mailmerge00.xhp#par_idN10559.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷を作成したり、電子メールメッセージを複数の受信者に送信したりできる 差し込み印刷ウィザードを起動します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge00.xhp#par_idN105CC.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - 開始ドキュメント\">差し込み印刷ウィザード - 開始ドキュメント</link>"
  
  #: mailmerge00.xhp#par_idN105F6.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Configurable Mail Merge dialog</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">構成可能な差込印刷 ダイアログ</link>"
  
  #: mailmerge00.xhp#tit.help.text
***************
*** 19075,19090 ****
  msgstr "差し込み印刷ウィザード"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting "
! "Document</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">差し込み印刷ウィザード - 開始ドキュメント</link>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10553.help.text
! msgid ""
! "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge "
! "document."
  msgstr "差し込み印刷ドキュメントのベースとして使用するドキュメントを指定します。"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10556.help.text
--- 12634,12644 ----
  msgstr "差し込み印刷ウィザード"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">差し込み印刷ウィザード - 開始ドキュメント</link>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10553.help.text
! msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
  msgstr "差し込み印刷ドキュメントのベースとして使用するドキュメントを指定します。"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10556.help.text
***************
*** 19092,19100 ****
  msgstr "現在のドキュメントの使用"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1055A.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Uses the current Writer document as the base for the mail "
! "merge document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在の Writer ドキュメントを差し込み印刷ドキュメントのベースとして使用します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1055D.help.text
--- 12646,12652 ----
  msgstr "現在のドキュメントの使用"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1055A.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current Writer document as the base for the mail merge document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在の Writer ドキュメントを差し込み印刷ドキュメントのベースとして使用します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1055D.help.text
***************
*** 19102,19110 ****
  msgstr "ドキュメントの新規作成"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Creates a new Writer document to use for the mail "
! "merge.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷用に使用する新しいWriter ドキュメントを作成します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10564.help.text
--- 12654,12660 ----
  msgstr "ドキュメントの新規作成"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new Writer document to use for the mail merge.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷用に使用する新しいWriter ドキュメントを作成します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10564.help.text
***************
*** 19112,19120 ****
  msgstr "既存のドキュメントから開始"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10568.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select an existing Writer document to use as the base for the "
! "mail merge document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷ドキュメントのベースとして使用できる既存の Writer ドキュメントを選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text
--- 12662,12668 ----
  msgstr "既存のドキュメントから開始"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10568.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷ドキュメントのベースとして使用できる既存の Writer ドキュメントを選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text
***************
*** 19123,19142 ****
  msgstr "ブラウズ"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1056F.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want too use, and then "
! "click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">使用する Writer ドキュメントの場所を指定して、<emph>開く</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10572.help.text
  msgid "Start from a template"
  msgstr "テンプレートから開始"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10576.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the template that you want to create your mail merge "
! "document with.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷ドキュメントを作成するときに使用するテンプレートを選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text
--- 12671,12685 ----
  msgstr "ブラウズ"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1056F.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want too use, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">使用する Writer ドキュメントの場所を指定して、<emph>開く</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10572.help.text
  msgid "Start from a template"
  msgstr "テンプレートから開始"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10576.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the template that you want to create your mail merge document with.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷ドキュメントを作成するときに使用するテンプレートを選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text
***************
*** 19145,19153 ****
  msgstr "ブラウズ"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1057D.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> "
! "dialog.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Templates and Documents</emph> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10584.help.text
--- 12688,12694 ----
  msgstr "ブラウズ"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1057D.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Templates and Documents</emph> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10584.help.text
***************
*** 19155,19172 ****
  msgstr "最近保存した開始ドキュメントから開始"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10588.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Use an existing mail merge document as the base for a new "
! "mail merge document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">既存の差し込み印刷ドキュメントを新しい差し込み印刷ドキュメントのベースとして使用します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1058B.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - "
! "Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - "
! "ドキュメントの種類\">差し込み印刷ウィザード → ドキュメントの種類</link>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN106F6.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\">Select the document.</ahelp>"
--- 12696,12707 ----
  msgstr "最近保存した開始ドキュメントから開始"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN10588.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">既存の差し込み印刷ドキュメントを新しい差し込み印刷ドキュメントのベースとして使用します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN1058B.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの種類\">差し込み印刷ウィザード → ドキュメントの種類</link>"
  
  #: mailmerge01.xhp#par_idN106F6.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\">Select the document.</ahelp>"
***************
*** 19181,19191 ****
  msgstr "電子メールメッセージ"
  
  #: mailmerge02.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document "
! "Type</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの種類</link>"
  
  #: mailmerge02.xhp#par_idN10553.help.text
  msgid "Specify the type of mail merge document to create. "
--- 12716,12723 ----
  msgstr "電子メールメッセージ"
  
  #: mailmerge02.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの種類</link>"
  
  #: mailmerge02.xhp#par_idN10553.help.text
  msgid "Specify the type of mail merge document to create. "
***************
*** 19200,19224 ****
  msgstr "<ahelp hid=\".\">印刷可能な差し込み印刷ドキュメントを作成します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge02.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail "
! "message or an e-mail attachment.</ahelp> This feature needs Java Mail. If "
! "Java Mail is not installed, you can download the software from <link href=\"h"
! "ttp://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail"
! "/</link>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">電子メールメッセージまたは添付ファイルとして送信できる差し込み印刷ドキュメントを作成します。</ahelp>この機能は "
! "Java Mail が必要です。Java Mail がインストールされていない場合は、<link href=\"http://java.sun.com/p"
! "roducts/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link> "
! "からソフトウェアがダウンロードできます。"
  
  #: mailmerge02.xhp#par_idN10572.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - "
! "Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - "
! "アドレス\">差し込み印刷ウィザード - アドレス</link>"
  
  #: mailmerge02.xhp#tit.help.text
  msgid "Mail Merge Wizard - Document Type"
--- 12732,12743 ----
  msgstr "<ahelp hid=\".\">印刷可能な差し込み印刷ドキュメントを作成します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge02.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment.</ahelp> This feature needs Java Mail. If Java Mail is not installed, you can download the software from <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>."
! msgstr "<ahelp hid=\".\">電子メールメッセージまたは添付ファイルとして送信できる差し込み印刷ドキュメントを作成します。</ahelp>この機能は Java Mail が必要です。Java Mail がインストールされていない場合は、<link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link> からソフトウェアがダウンロードできます。"
  
  #: mailmerge02.xhp#par_idN10572.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - アドレス\">差し込み印刷ウィザード - アドレス</link>"
  
  #: mailmerge02.xhp#tit.help.text
  msgid "Mail Merge Wizard - Document Type"
***************
*** 19233,19302 ****
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスの空白行を残せるようにします。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_id7805413.help.text
! msgid ""
! "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is "
! "currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail "
! "merge."
  msgstr "差し込み印刷で現在使用されている Calc 表計算データソースの一部のレコードを編集する場合、これらの変更は差し込み印刷に表示されません。"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Mail Merge Wizard - "
! "Addresses</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">差し込み印刷ウィザード - アドレス</link>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10553.help.text
! msgid ""
! "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of "
! "the address block."
  msgstr "差し込み印刷ドキュメントの受信者だけでなく、アドレスブロックのレイアウトも指定します。"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10556.help.text
! msgid ""
! "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and "
! "<emph>Address list</emph> for e-mail messages."
! msgstr ""
! "このページのタイトルは、手紙の場合は <emph>アドレスブロック</emph> で、電子メールメッセージの場合は "
! "<emph>アドレスリスト</emph> です。"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid ""
! "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text "
! "document that already contains address database fields. If the wizard opens "
! "directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called "
! "<emph>Select different address list</emph>."
! msgstr ""
! "すでにアドレスデータベースフィールドを含んでいる文書ドキュメントでウィザードを開始した場合、このページに対して差し込み印刷ウィザードが開きます。このペー"
! "ジに対して直接ウィザードが開いた場合、<emph>アドレスリストの選択</emph> ボタンは <emph>他のアドレスリストの選択</emph> "
! "という名前になります。"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10568.help.text
  msgid "Select address list"
  msgstr "アドレスリストの選択"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN1056C.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, "
! "where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or "
! "type in a new address list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">アドレスのデータソースを選択したり、新しいアドレスを追加したり、新しいアドレスリストに入力したりできる <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">アドレスリストの選択</link> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN1057D.help.text
  msgid "This document shall contain an address block"
  msgstr "このドキュメントにはアドレスブロックが含まれます。"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10581.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷ドキュメントにアドレスブロックを追加します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10584.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">使用するアドレスブロックのレイアウトを選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text
--- 12752,12794 ----
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスの空白行を残せるようにします。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_id7805413.help.text
! msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge."
  msgstr "差し込み印刷で現在使用されている Calc 表計算データソースの一部のレコードを編集する場合、これらの変更は差し込み印刷に表示されません。"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">差し込み印刷ウィザード - アドレス</link>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10553.help.text
! msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
  msgstr "差し込み印刷ドキュメントの受信者だけでなく、アドレスブロックのレイアウトも指定します。"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10556.help.text
! msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages."
! msgstr "このページのタイトルは、手紙の場合は <emph>アドレスブロック</emph> で、電子メールメッセージの場合は <emph>アドレスリスト</emph> です。"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>."
! msgstr "すでにアドレスデータベースフィールドを含んでいる文書ドキュメントでウィザードを開始した場合、このページに対して差し込み印刷ウィザードが開きます。このページに対して直接ウィザードが開いた場合、<emph>アドレスリストの選択</emph> ボタンは <emph>他のアドレスリストの選択</emph> という名前になります。"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10568.help.text
  msgid "Select address list"
  msgstr "アドレスリストの選択"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN1056C.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスのデータソースを選択したり、新しいアドレスを追加したり、新しいアドレスリストに入力したりできる <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">アドレスリストの選択</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN1057D.help.text
  msgid "This document shall contain an address block"
  msgstr "このドキュメントにはアドレスブロックが含まれます。"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10581.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷ドキュメントにアドレスブロックを追加します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10584.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">使用するアドレスブロックのレイアウトを選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text
***************
*** 19305,19318 ****
  msgstr "詳細"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN1058B.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> "
! "dialog.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\"><link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">アドレスブロックの選択</link> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text
  msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text"
--- 12797,12804 ----
  msgstr "詳細"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN1058B.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> dialog.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">アドレスブロックの選択</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text
  msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text"
***************
*** 19321,19332 ****
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text
  msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match "
! "Fields</link> dialog.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">フィールドに一致</link> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text
  msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text"
--- 12807,12814 ----
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text
  msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">フィールドに一致</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text
  msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text"
***************
*** 19335,19369 ****
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text
  msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the "
! "previous or next data record.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">前後のデータレコードの情報をプレビューするには、ブラウズボタンを使用します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN105B8.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - "
! "Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - "
! "挨拶文の作成\">差し込み印刷ウィザード - 挨拶文の作成</link>"
  
  #: mailmerge03.xhp#tit.help.text
  msgid "Mail Merge Wizard - Addresses"
  msgstr "差し込み印刷ウィザード - アドレス"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a "
! "Salutation</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">差し込み印刷ウィザード - 挨拶文の作成</link>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10553.help.text
! msgid ""
! "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database "
! "contains gender information, you can specify different salutations based on "
! "the gender of the recipient."
  msgstr "挨拶文のプロパティを指定します。差し込み印刷データベースに性別の情報が含まれている場合、受信者の性別に基づいて、異なる挨拶文を指定できます。"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10556.help.text
--- 12817,12839 ----
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text
  msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">前後のデータレコードの情報をプレビューするには、ブラウズボタンを使用します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge03.xhp#par_idN105B8.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - 挨拶文の作成\">差し込み印刷ウィザード - 挨拶文の作成</link>"
  
  #: mailmerge03.xhp#tit.help.text
  msgid "Mail Merge Wizard - Addresses"
  msgstr "差し込み印刷ウィザード - アドレス"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">差し込み印刷ウィザード - 挨拶文の作成</link>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10553.help.text
! msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient."
  msgstr "挨拶文のプロパティを指定します。差し込み印刷データベースに性別の情報が含まれている場合、受信者の性別に基づいて、異なる挨拶文を指定できます。"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10556.help.text
***************
*** 19380,19391 ****
  msgstr "パーソナライズされた挨拶文の挿入"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation to the mail merge document. To "
! "use the default salutation, clear this check box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">パーソナライズされた挨拶文を差し込み印刷ドキュメントに追加します。標準の挨拶文を使用するには、このチェックボックスをクリア"
! "します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text"
--- 12850,12857 ----
  msgstr "パーソナライズされた挨拶文の挿入"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">パーソナライズされた挨拶文を差し込み印刷ドキュメントに追加します。標準の挨拶文を使用するには、このチェックボックスをクリアします。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text"
***************
*** 19394,19402 ****
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female "
! "recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">女性の受信者用にカスタマイズした挨拶を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text
--- 12860,12866 ----
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">女性の受信者用にカスタマイズした挨拶を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text
***************
*** 19405,19418 ****
  msgstr "新規"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN1056F.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female "
! "recipient) dialog.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\"><link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">ユーザー定義の挨拶文</link> (受信者が女性の場合) "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text"
--- 12869,12876 ----
  msgstr "新規"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN1056F.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female recipient) dialog.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">ユーザー定義の挨拶文</link> (受信者が女性の場合) ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text"
***************
*** 19421,19429 ****
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male "
! "recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">男性の受信者用にカスタマイズした挨拶を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text
--- 12879,12885 ----
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">男性の受信者用にカスタマイズした挨拶を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text
***************
*** 19432,19445 ****
  msgstr "新規"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN1058B.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male "
! "recipient) dialog.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\"><link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">ユーザー定義の挨拶文</link> (受信者が男性の場合) "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text"
--- 12888,12895 ----
  msgstr "新規"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN1058B.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male recipient) dialog.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">ユーザー定義の挨拶文</link> (受信者が男性の場合) ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text"
***************
*** 19448,19456 ****
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that "
! "contains the gender information.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">性別情報を含むアドレスデータベースフィールドのフィールド名を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text
--- 12898,12904 ----
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">性別情報を含むアドレスデータベースフィールドのフィールド名を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text
***************
*** 19460,19468 ****
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the "
! "recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">受信者の性別を示すフィールド値を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text
--- 12908,12914 ----
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">受信者の性別を示すフィールド値を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text
***************
*** 19471,19479 ****
  msgstr "一般的な挨拶文"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105AE.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the default salutation that is used when you do not "
! "specify a personalized salutation.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">パーソナライズされた挨拶文を指定しない場合に使用する標準の挨拶文を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text
--- 12917,12923 ----
  msgstr "一般的な挨拶文"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105AE.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">パーソナライズされた挨拶文を指定しない場合に使用する標準の挨拶文を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text
***************
*** 19492,19503 ****
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match "
! "Fields</link> dialog.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">フィールドに一致</link> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text"
--- 12936,12943 ----
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">フィールドに一致</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text"
***************
*** 19506,19538 ****
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the "
! "previous or next data record.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">前後のデータレコードの情報をプレビューするには、ブラウズボタンを使用します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105D4.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - "
! "Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - "
! "レイアウトの調整\">差し込み印刷ウィザード - レイアウトの調整</link>"
  
  #: mailmerge04.xhp#tit.help.text
  msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line"
  msgstr "差し込み印刷ウィザード - 挨拶行"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust "
! "Layout</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">差し込み印刷ウィザード - レイアウトの調整</link>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10553.help.text
! msgid ""
! "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
  msgstr "ドキュメント上でのアドレスブロックと挨拶文の位置を指定します。"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10556.help.text
--- 12946,12968 ----
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text
  msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">前後のデータレコードの情報をプレビューするには、ブラウズボタンを使用します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge04.xhp#par_idN105D4.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - レイアウトの調整\">差し込み印刷ウィザード - レイアウトの調整</link>"
  
  #: mailmerge04.xhp#tit.help.text
  msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line"
  msgstr "差し込み印刷ウィザード - 挨拶行"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">差し込み印刷ウィザード - レイアウトの調整</link>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10553.help.text
! msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
  msgstr "ドキュメント上でのアドレスブロックと挨拶文の位置を指定します。"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10556.help.text
***************
*** 19540,19548 ****
  msgstr "テキスト本文に整列"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN1055A.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left "
! "page margin.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスブロックを含む枠を左側のページ余白にそろえます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN1055D.help.text
--- 12970,12976 ----
  msgstr "テキスト本文に整列"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN1055A.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスブロックを含む枠を左側のページ余白にそろえます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN1055D.help.text
***************
*** 19550,19558 ****
  msgstr "左から"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of "
! "the page and the left edge of the address block.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ページの左端とアドレスブロックの左端の間の長さを入力します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10564.help.text
--- 12978,12984 ----
  msgstr "左から"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ページの左端とアドレスブロックの左端の間の長さを入力します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10564.help.text
***************
*** 19560,19568 ****
  msgstr "上から"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10568.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of "
! "the page and the top edge of the address block.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ページの上端とアドレスブロックの上端の間の長さを入力します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN1056B.help.text
--- 12986,12992 ----
  msgstr "上から"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10568.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ページの上端とアドレスブロックの上端の間の長さを入力します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN1056B.help.text
***************
*** 19590,19606 ****
  msgstr "<ahelp hid=\".\">印刷プレビューの拡大率を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10580.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit "
! "document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - "
! "ドキュメントの編集\">差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの編集</link>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN106AF.help.text
! msgid ""
! "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and "
! "down."
  msgstr "プレビューのコンテキストメニューのコマンドを使用して、ビューを上下に移動します。"
  
  #: mailmerge05.xhp#tit.help.text
--- 13014,13024 ----
  msgstr "<ahelp hid=\".\">印刷プレビューの拡大率を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN10580.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの編集\">差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの編集</link>"
  
  #: mailmerge05.xhp#par_idN106AF.help.text
! msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down."
  msgstr "プレビューのコンテキストメニューのコマンドを使用して、ビューを上下に移動します。"
  
  #: mailmerge05.xhp#tit.help.text
***************
*** 19608,19623 ****
  msgstr "差し込み印刷ウィザード - レイアウト"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit "
! "Document</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">差し込み印刷ウィザード → ドキュメントの編集</link>"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10553.help.text
! msgid ""
! "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit "
! "the main document."
  msgstr "ドキュメントのプレビューをブラウズし、単一の受取人を除外して、メインドキュメントを編集します。"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10556.help.text
--- 13026,13036 ----
  msgstr "差し込み印刷ウィザード - レイアウト"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">差し込み印刷ウィザード → ドキュメントの編集</link>"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10553.help.text
! msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document."
  msgstr "ドキュメントのプレビューをブラウズし、単一の受取人を除外して、メインドキュメントを編集します。"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10556.help.text
***************
*** 19625,19643 ****
  msgstr "受取人"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN1055A.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the "
! "mail merge document for the recipient.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">受信者の差し込み印刷ドキュメントをプレビューするために、受信者のアドレスレコード番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN1055D.help.text
  msgid "Exclude this recipient"
  msgstr "この受取人を除外"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">この差し込み印刷に、現在の受信者を含めません。</ahelp>"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10564.help.text
--- 13038,13052 ----
  msgstr "受取人"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN1055A.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">受信者の差し込み印刷ドキュメントをプレビューするために、受信者のアドレスレコード番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN1055D.help.text
  msgid "Exclude this recipient"
  msgstr "この受取人を除外"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10561.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">この差し込み印刷に、現在の受信者を含めません。</ahelp>"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10564.help.text
***************
*** 19645,19670 ****
  msgstr "ドキュメントの編集"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10568.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge "
! "document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the "
! "<emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">すべての受信者用にメインの差し込み印刷ドキュメントを編集できるように、ウィザードを最小化します。</ahelp>ウィザード"
! "に戻るには、<emph>差し込み印刷ウィザードに戻る</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN1056F.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - "
! "Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - "
! "ドキュメントの個人設定\">差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの個人設定</link>"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10604.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address "
! "records.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスレコードをスクロールするには、ブラウズボタンを使用します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge06.xhp#tit.help.text
--- 13054,13068 ----
  msgstr "ドキュメントの編集"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10568.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
! msgstr "<ahelp hid=\".\">すべての受信者用にメインの差し込み印刷ドキュメントを編集できるように、ウィザードを最小化します。</ahelp>ウィザードに戻るには、<emph>差し込み印刷ウィザードに戻る</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN1056F.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの個人設定\">差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの個人設定</link>"
  
  #: mailmerge06.xhp#par_idN10604.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスレコードをスクロールするには、ブラウズボタンを使用します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge06.xhp#tit.help.text
***************
*** 19672,19709 ****
  msgstr "差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの編集"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize "
! "Document</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">差し込み印刷ウィザード - "
! "ドキュメントの個人設定</link>"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10553.help.text
  msgid "Edit documents for each recipient."
  msgstr "各受取人のドキュメントを編集"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10556.help.text
! msgid ""
! "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks "
! "between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names "
! "and the addresses of the recipients are contained in the document."
! msgstr ""
! "差し込み印刷ウィザードは、各受信者の間に改ページが挿入された、1 "
! "つの結合ドキュメントを作成します。ウィザードのこのページまで到達すると、受信者の名前とアドレスがドキュメントに含まれます。"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10559.help.text
  msgid "Edit individual document"
  msgstr "各ドキュメントの編集"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN1055D.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge "
! "document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click "
! "the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">1人の受信者用に差し込み印刷ドキュメントを編集できるように、ウィザードを最小化します。</ahelp>変更が完了した後、<"
! "emph>差し込み印刷ウィザードに戻る</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text
  msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text"
--- 13070,13093 ----
  msgstr "差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの編集"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10543.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">差し込み印刷ウィザード - ドキュメントの個人設定</link>"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10553.help.text
  msgid "Edit documents for each recipient."
  msgstr "各受取人のドキュメントを編集"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10556.help.text
! msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document."
! msgstr "差し込み印刷ウィザードは、各受信者の間に改ページが挿入された、1 つの結合ドキュメントを作成します。ウィザードのこのページまで到達すると、受信者の名前とアドレスがドキュメントに含まれます。"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10559.help.text
  msgid "Edit individual document"
  msgstr "各ドキュメントの編集"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN1055D.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
! msgstr "<ahelp hid=\".\">1人の受信者用に差し込み印刷ドキュメントを編集できるように、ウィザードを最小化します。</ahelp>変更が完了した後、<emph>差し込み印刷ウィザードに戻る</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text
  msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text"
***************
*** 19720,19728 ****
  msgstr "単語全体のみ"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN1056F.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger "
! "words.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">完全に一致する単語を検索します。一部だけに一致する単語は検索しません。</ahelp>"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10572.help.text
--- 13104,13110 ----
  msgstr "単語全体のみ"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN1056F.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">完全に一致する単語を検索します。一部だけに一致する単語は検索しません。</ahelp>"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10572.help.text
***************
*** 19730,19738 ****
  msgstr "後方に"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10576.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the "
! "document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のカーソル位置からドキュメントの先頭までを検索します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text
--- 13112,13118 ----
  msgstr "後方に"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10576.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のカーソル位置からドキュメントの先頭までを検索します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text
***************
*** 19741,19767 ****
  msgstr "大文字と小文字を区別する"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN1057D.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in "
! "the search.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">検索で大文字と小文字を区別します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10580.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save "
! "print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - "
! "保存、印刷、または送る\">差し込み印刷ウィザード - 保存、印刷、または送る</link>"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN105FA.help.text
  msgid "Search for"
  msgstr "検索"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN105FE.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged "
! "document, for example, the name of a recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">結合ドキュメントで検索するテキストを入力します。たとえば、受信者の名前です。</ahelp>"
  
  #: mailmerge07.xhp#tit.help.text
--- 13121,13139 ----
  msgstr "大文字と小文字を区別する"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN1057D.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">検索で大文字と小文字を区別します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN10580.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード - 保存、印刷、または送る\">差し込み印刷ウィザード - 保存、印刷、または送る</link>"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN105FA.help.text
  msgid "Search for"
  msgstr "検索"
  
  #: mailmerge07.xhp#par_idN105FE.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">結合ドキュメントで検索するテキストを入力します。たとえば、受信者の名前です。</ahelp>"
  
  #: mailmerge07.xhp#tit.help.text
***************
*** 19769,19792 ****
  msgstr "差し込み印刷ウィザード - 個人設定"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1054C.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print "
! "or Send</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">差し込み印刷ウィザード - "
! "保存、印刷、または送る</link>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1055C.help.text
  msgid "Specifies the output options for mail merge documents."
  msgstr "差し込み印刷ドキュメントの出力オプションを指定します。"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1055F.help.text
! msgid ""
! "The appearance of this page depends on the option that you select. After you "
! "specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard."
! msgstr ""
! "このページの外観は、ユーザーが選択したオプションに応じて異なります。設定を指定した後、<emph>完了</emph> "
! "をクリックしてウィザードを終了します。"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text"
--- 13141,13156 ----
  msgstr "差し込み印刷ウィザード - 個人設定"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1054C.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print or Send</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">差し込み印刷ウィザード - 保存、印刷、または送る</link>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1055C.help.text
  msgid "Specifies the output options for mail merge documents."
  msgstr "差し込み印刷ドキュメントの出力オプションを指定します。"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1055F.help.text
! msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard."
! msgstr "このページの外観は、ユーザーが選択したオプションに応じて異なります。設定を指定した後、<emph>完了</emph> をクリックしてウィザードを終了します。"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text"
***************
*** 19794,19802 ****
  msgstr "開始ドキュメントの保存"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1057C.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database "
! "fields.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">データベースフィールドを含む開始ドキュメントを保存します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text
--- 13158,13164 ----
  msgstr "開始ドキュメントの保存"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1057C.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database fields.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">データベースフィールドを含む開始ドキュメントを保存します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text
***************
*** 19829,19842 ****
  msgstr "個別ドキュメントとして保存"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10598.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each "
! "recipient. The file names of the documents are constructed from the name "
! "that you enter, followed by an underscore, and the number of the current "
! "record.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">結合ドキュメントを受信者ごとに異なるファイルとして保存します。ドキュメントのファイル名は、入力した名前、下線、および現在の"
! "レコードの番号から構成されます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text"
--- 13191,13198 ----
  msgstr "個別ドキュメントとして保存"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10598.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">結合ドキュメントを受信者ごとに異なるファイルとして保存します。ドキュメントのファイル名は、入力した名前、下線、および現在のレコードの番号から構成されます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text"
***************
*** 19844,19856 ****
  msgstr "送信者"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1059F.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in "
! "the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the "
! "<emph>To</emph> box. </ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\"><emph>From</emph> ボックスのレコード番号から始まって、<emph>To</emph> "
! "ボックスのレコード番号で終わるレコードの範囲を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text"
--- 13200,13207 ----
  msgstr "送信者"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1059F.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box. </ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>From</emph> ボックスのレコード番号から始まって、<emph>To</emph> ボックスのレコード番号で終わるレコードの範囲を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text"
***************
*** 19858,19866 ****
  msgstr "宛先"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105A6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail "
! "merge.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷に含まれる最後のレコードの番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105A9.help.text
--- 13209,13215 ----
  msgstr "宛先"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105A6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷に含まれる最後のレコードの番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105A9.help.text
***************
*** 19918,19926 ****
  msgstr "結合されたドキュメントを電子メールとして送信"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105E5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all "
! "recipients.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">出力を電子メールメッセージとして、すべての受信者に送信します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text
--- 13267,13273 ----
  msgstr "結合されたドキュメントを電子メールとして送信"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105E5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">出力を電子メールメッセージとして、すべての受信者に送信します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text
***************
*** 19929,19937 ****
  msgstr "宛先"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105EC.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of "
! "the recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">受信者の電子メールアドレスを含むデータベースフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105EF.help.text
--- 13276,13282 ----
  msgstr "宛先"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105EC.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">受信者の電子メールアドレスを含むデータベースフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105EF.help.text
***************
*** 19939,19951 ****
  msgstr "コピー先"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105F3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy "
! "To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC "
! "addresses.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">1 つまたは複数の CC アドレスまたは BCC アドレスを指定できる <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">コピー先</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text"
--- 13284,13291 ----
  msgstr "コピー先"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN105F3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">1 つまたは複数の CC アドレスまたは BCC アドレスを指定できる <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">コピー先</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text"
***************
*** 19965,19976 ****
  msgstr "<ahelp hid=\".\">電子メールメッセージのメール書式を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1060E.help.text
! msgid ""
! "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, "
! "whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
! msgstr ""
! "プレーンテキストおよび HTML 形式メッセージはメッセージの本文で送信されますが、*.odt、*.doc、および *.pdf "
! "形式は添付ファイルとして送信されます。"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text"
--- 13305,13312 ----
  msgstr "<ahelp hid=\".\">電子メールメッセージのメール書式を選択します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN1060E.help.text
! msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
! msgstr "プレーンテキストおよび HTML 形式メッセージはメッセージの本文で送信されますが、*.odt、*.doc、および *.pdf 形式は添付ファイルとして送信されます。"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text"
***************
*** 19978,19991 ****
  msgstr "プロパティ"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10615.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail "
! "Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail "
! "merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">添付として送信する差し込み印刷ファイル用の電子メールメッセージを入力できる <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10626.help.text
  msgid "Name of the attachment"
--- 13314,13321 ----
  msgstr "プロパティ"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10615.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">添付として送信する差し込み印刷ファイル用の電子メールメッセージを入力できる <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10626.help.text
  msgid "Name of the attachment"
***************
*** 20012,20023 ****
  msgstr "<ahelp hid=\".\">電子メールの送信を開始するには、ここをクリックします。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10649.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail "
! "Merge Wizard</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" "
! "name=\"差し込み印刷ウィザード\">差し込み印刷ウィザード</link>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text"
--- 13342,13349 ----
  msgstr "<ahelp hid=\".\">電子メールの送信を開始するには、ここをクリックします。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN10649.help.text
! msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>"
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"差し込み印刷ウィザード\">差し込み印刷ウィザード</link>"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text
  msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text"
***************
*** 20025,20033 ****
  msgstr "送信者"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN106E1.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail "
! "merge.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷に含まれる最初のレコードの番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#tit.help.text
--- 13351,13357 ----
  msgstr "送信者"
  
  #: mailmerge08.xhp#par_idN106E1.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷に含まれる最初のレコードの番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: mailmerge08.xhp#tit.help.text
***************
*** 20039,20059 ****
  msgstr "コピー先"
  
  #: mm_copyto.xhp#par_idN1053D.help.text
! msgid ""
! "Specify additional e-mail recipients for the <link "
! "href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">差し込み印刷</link>ドキュメントの追加の電子メール受信者"
! "を指定します。"
  
  #: mm_copyto.xhp#par_idN1054E.help.text
  msgid "CC"
  msgstr "CC"
  
  #: mm_copyto.xhp#par_idN10552.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a "
! "semicolon (;).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">電子メールの CC の受信者をセミコロン (;) で区切って入力します。</ahelp>"
  
  #: mm_copyto.xhp#par_idN10555.help.text
--- 13363,13377 ----
  msgstr "コピー先"
  
  #: mm_copyto.xhp#par_idN1053D.help.text
! msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">差し込み印刷</link>ドキュメントの追加の電子メール受信者を指定します。"
  
  #: mm_copyto.xhp#par_idN1054E.help.text
  msgid "CC"
  msgstr "CC"
  
  #: mm_copyto.xhp#par_idN10552.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">電子メールの CC の受信者をセミコロン (;) で区切って入力します。</ahelp>"
  
  #: mm_copyto.xhp#par_idN10555.help.text
***************
*** 20061,20069 ****
  msgstr "BCC"
  
  #: mm_copyto.xhp#par_idN10559.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a "
! "semicolon (;).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">電子メールの BCC の受信者をセミコロン (;) で区切って入力します。</ahelp>"
  
  #: mm_copyto.xhp#tit.help.text
--- 13379,13385 ----
  msgstr "BCC"
  
  #: mm_copyto.xhp#par_idN10559.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">電子メールの BCC の受信者をセミコロン (;) で区切って入力します。</ahelp>"
  
  #: mm_copyto.xhp#tit.help.text
***************
*** 20076,20087 ****
  msgstr "新規アドレスブロック"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10546.help.text
! msgid ""
! "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">差し込み印刷</link>ドキュメントのアドレスブロックで、"
! "アドレスデータフィールドの配置を指定します。"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text"
--- 13392,13399 ----
  msgstr "新規アドレスブロック"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10546.help.text
! msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">差し込み印刷</link>ドキュメントのアドレスブロックで、アドレスデータフィールドの配置を指定します。"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text"
***************
*** 20090,20097 ****
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">フィールドを選択して、ほかのリストまでドラッグします。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text
--- 13402,13408 ----
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">フィールドを選択して、ほかのリストまでドラッグします。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text
***************
*** 20100,20111 ****
  msgstr ">"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10574.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the "
! "other list. You can add the same field more than once.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\".\">アドレス要素リストから選択したフィールドをほかのリストに追加します。同じフィールドを複数回追加することも可能です。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text"
--- 13411,13418 ----
  msgstr ">"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10574.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレス要素リストから選択したフィールドをほかのリストに追加します。同じフィールドを複数回追加することも可能です。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text"
***************
*** 20124,20132 ****
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow "
! "buttons.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ドラッグ&ドロップするか、矢印ボタンを使用するかして、フィールドを整列します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text
--- 13431,13437 ----
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ドラッグ&ドロップするか、矢印ボタンを使用するかして、フィールドを整列します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text
***************
*** 20136,20144 ****
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the "
! "current address block layout.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のアドレスブロックレイアウトとともに、最初のデータベースレコードのプレビューを表示します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text
--- 13441,13447 ----
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のアドレスブロックレイアウトとともに、最初のデータベースレコードのプレビューを表示します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text
***************
*** 20148,20156 ****
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move "
! "the item.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アイテムを移動するには、リストからアイテムを選択して、矢印ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text
--- 13451,13457 ----
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text
  msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アイテムを移動するには、リストからアイテムを選択して、矢印ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text
***************
*** 20164,20184 ****
  msgstr "アドレスリストのカスタマイズ"
  
  #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10540.help.text
! msgid ""
! "Customizes the address list for <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents."
! msgstr ""
! "<link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">差込印刷</link>ドキュメントのアドレスリストをカスタマイズします。"
  
  #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10551.help.text
  msgid "Address list elements"
  msgstr "アドレスリストの要素"
  
  #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10555.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or "
! "rename.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">移動、削除、または名前を変更するフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text
--- 13465,13479 ----
  msgstr "アドレスリストのカスタマイズ"
  
  #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10540.help.text
! msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">差込印刷</link>ドキュメントのアドレスリストをカスタマイズします。"
  
  #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10551.help.text
  msgid "Address list elements"
  msgstr "アドレスリストの要素"
  
  #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10555.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">移動、削除、または名前を変更するフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text
***************
*** 20219,20233 ****
  msgstr "ユーザー定義の挨拶文"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10540.help.text
! msgid ""
! "Specify the salutation layout for <link "
! "href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name "
! "of this dialog is different for female recipients and male recipients."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">差し込み印刷</link>または<link href=\"tex"
! "t/swriter/01/mm_emabod.xhp\">電子メール差し込み印刷</link>ドキュメントの挨拶文のレイアウトを指定します。このダイアログ"
! "の名前は、受信者が女性と男性で異なります。"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10551.help.text
  msgid "Salutation elements"
--- 13514,13521 ----
  msgstr "ユーザー定義の挨拶文"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10540.help.text
! msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">差し込み印刷</link>または<link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">電子メール差し込み印刷</link>ドキュメントの挨拶文のレイアウトを指定します。このダイアログの名前は、受信者が女性と男性で異なります。"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10551.help.text
  msgid "Salutation elements"
***************
*** 20235,20242 ****
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text
  msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">フィールドを選択して、ほかのリストまでドラッグします。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text
--- 13523,13529 ----
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text
  msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">フィールドを選択して、ほかのリストまでドラッグします。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text
***************
*** 20245,20256 ****
  msgstr ">"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055C.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements "
! "to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\".\">挨拶文要素リストから選択したフィールドをほかのリストに追加します。同じフィールドを複数回追加することも可能です。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text
  msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text"
--- 13532,13539 ----
  msgstr ">"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055C.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">挨拶文要素リストから選択したフィールドをほかのリストに追加します。同じフィールドを複数回追加することも可能です。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text
  msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text"
***************
*** 20268,20276 ****
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text
  msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow "
! "buttons.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ドラッグ&ドロップするか、矢印ボタンを使用するかして、フィールドを整列します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056D.help.text
--- 13551,13557 ----
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text
  msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ドラッグ&ドロップするか、矢印ボタンを使用するかして、フィールドを整列します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056D.help.text
***************
*** 20278,20286 ****
  msgstr "挨拶文のカスタマイズ"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10571.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the "
! "punctuation mark fields.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">挨拶文フィールドと区切り記号フィールドの値をリストから選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text
--- 13559,13565 ----
  msgstr "挨拶文のカスタマイズ"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10571.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">挨拶文フィールドと区切り記号フィールドの値をリストから選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text
***************
*** 20289,20297 ****
  msgstr "プレビュー"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10578.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the "
! "current salutation layout.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在の挨拶文レイアウトとともに、最初のデータベースレコードのプレビューを表示します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text
--- 13568,13574 ----
  msgstr "プレビュー"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10578.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在の挨拶文レイアウトとともに、最初のデータベースレコードのプレビューを表示します。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text
***************
*** 20301,20309 ****
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text
  msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move "
! "the item.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アイテムを移動するには、リストからアイテムを選択して、矢印ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text
--- 13578,13584 ----
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text
  msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アイテムを移動するには、リストからアイテムを選択して、矢印ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text
***************
*** 20317,20328 ****
  msgstr "電子メールメッセージ"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10540.help.text
! msgid ""
! "Type the message and the salutation for files that you send as <link "
! "href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">電子メール</link>の添付ファイルとして送信するファイルの"
! "、メッセージと挨拶文を入力します。"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10554.help.text
  msgid "This e-mail should contain a salutation"
--- 13592,13599 ----
  msgstr "電子メールメッセージ"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10540.help.text
! msgid "Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">電子メール</link>の添付ファイルとして送信するファイルの、メッセージと挨拶文を入力します。"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10554.help.text
  msgid "This e-mail should contain a salutation"
***************
*** 20338,20348 ****
  msgstr "パーソナライズされた挨拶文の挿入"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN1055F.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation. To use the default "
! "salutation, clear this check box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">パーソナライズされた挨拶文を追加します。標準の挨拶文を使用するには、このチェックボックスをクリアします。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text"
--- 13609,13616 ----
  msgstr "パーソナライズされた挨拶文の挿入"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN1055F.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">パーソナライズされた挨拶文を追加します。標準の挨拶文を使用するには、このチェックボックスをクリアします。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text"
***************
*** 20351,20359 ****
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female "
! "recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">女性の受信者用にカスタマイズした挨拶を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text
--- 13619,13625 ----
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">女性の受信者用にカスタマイズした挨拶を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text
***************
*** 20362,20375 ****
  msgstr "新規"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN1056D.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for "
! "a female recipient.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">受信者が女性の場合の <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">ユーザー定義の挨拶文</link> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text"
--- 13628,13635 ----
  msgstr "新規"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN1056D.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">受信者が女性の場合の <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">ユーザー定義の挨拶文</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text"
***************
*** 20378,20386 ****
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male "
! "recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">男性の受信者用にカスタマイズした挨拶を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text
--- 13638,13644 ----
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">男性の受信者用にカスタマイズした挨拶を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text
***************
*** 20389,20402 ****
  msgstr "新規"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10589.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for "
! "a male recipient.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">受信者が男性の場合の <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">ユーザー定義の挨拶文</link> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text"
--- 13647,13654 ----
  msgstr "新規"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN10589.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">受信者が男性の場合の <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">ユーザー定義の挨拶文</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text"
***************
*** 20405,20413 ****
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that "
! "contains the gender information.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">性別情報を含むアドレスデータベースフィールドのフィールド名を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text
--- 13657,13663 ----
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">性別情報を含むアドレスデータベースフィールドのフィールド名を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text
***************
*** 20417,20425 ****
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the "
! "recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">受信者の性別を示すフィールド値を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text
--- 13667,13673 ----
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text
  msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">受信者の性別を示すフィールド値を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text
***************
*** 20428,20436 ****
  msgstr "一般的な挨拶文"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN105AC.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized "
! "salutation cannot be created.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">パーソナライズされた挨拶文が作成できない場合に使用する標準の挨拶選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN105AF.help.text
--- 13676,13682 ----
  msgstr "一般的な挨拶文"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN105AC.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">パーソナライズされた挨拶文が作成できない場合に使用する標準の挨拶選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_emabod.xhp#par_idN105AF.help.text
***************
*** 20452,20463 ****
  msgstr "項目の検索"
  
  #: mm_finent.xhp#par_idN1053D.help.text
! msgid ""
! "Searches for a record or recipient in the <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">差し込み印刷</link> "
! "アドレスリストでレコードまたは受取人を検索します。"
  
  #: mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text
  msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text"
--- 13698,13705 ----
  msgstr "項目の検索"
  
  #: mm_finent.xhp#par_idN1053D.help.text
! msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">差し込み印刷</link> アドレスリストでレコードまたは受取人を検索します。"
  
  #: mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text
  msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text"
***************
*** 20486,20494 ****
  msgstr "検索"
  
  #: mm_finent.xhp#par_idN10563.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Displays the next record that contains the search "
! "text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">検索テキストを含む次のレコードを表示します。</ahelp>"
  
  #: mm_finent.xhp#tit.help.text
--- 13728,13734 ----
  msgstr "検索"
  
  #: mm_finent.xhp#par_idN10563.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the next record that contains the search text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">検索テキストを含む次のレコードを表示します。</ahelp>"
  
  #: mm_finent.xhp#tit.help.text
***************
*** 20502,20525 ****
  msgstr "フィールドに一致"
  
  #: mm_matfie.xhp#par_idN1053D.help.text
! msgid ""
! "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in "
! "your database when you create new <link "
! "href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link "
! "href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">アドレスブロック</link>または<link href=\"t"
! "ext/swriter/01/mailmerge04.xhp\">挨拶文</link>を新規作成する場合に、レイアウトダイアログの論理フィールド名を、デー"
! "タベースのフィールド名に一致させます。"
  
  #: mm_matfie.xhp#par_idN1054E.help.text
  msgid "Matches to:"
  msgstr "一致対象:"
  
  #: mm_matfie.xhp#par_idN10552.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field "
! "element.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">データベースで、各論理フィールド要素のフィールド名を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text
--- 13742,13756 ----
  msgstr "フィールドに一致"
  
  #: mm_matfie.xhp#par_idN1053D.help.text
! msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">アドレスブロック</link>または<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">挨拶文</link>を新規作成する場合に、レイアウトダイアログの論理フィールド名を、データベースのフィールド名に一致させます。"
  
  #: mm_matfie.xhp#par_idN1054E.help.text
  msgid "Matches to:"
  msgstr "一致対象:"
  
  #: mm_matfie.xhp#par_idN10552.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">データベースで、各論理フィールド要素のフィールド名を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text
***************
*** 20528,20536 ****
  msgstr "プレビュー"
  
  #: mm_matfie.xhp#par_idN10559.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the values of the first data "
! "record.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">最初のデータレコードの値のプレビューを表示します。</ahelp>"
  
  #: mm_matfie.xhp#tit.help.text
--- 13759,13765 ----
  msgstr "プレビュー"
  
  #: mm_matfie.xhp#par_idN10559.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the values of the first data record.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">最初のデータレコードの値のプレビューを表示します。</ahelp>"
  
  #: mm_matfie.xhp#tit.help.text
***************
*** 20544,20555 ****
  msgstr "新規アドレスブロック"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10546.help.text
! msgid ""
! "Specify the placement of address data fields in an address block in <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> documents."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">差し込み印刷</link>ドキュメントのアドレスブロックでの"
! "、アドレスデータフィールドの配置を指定します。"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text
  msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text"
--- 13773,13780 ----
  msgstr "新規アドレスブロック"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10546.help.text
! msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> documents."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">差し込み印刷</link>ドキュメントのアドレスブロックでの、アドレスデータフィールドの配置を指定します。"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text
  msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text"
***************
*** 20557,20565 ****
  msgstr "アドレス要素"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN1056D.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select an address field and drag the field to the other "
! "list.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスフィールドを選択して、ほかのリストまでドラッグします。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text
--- 13782,13788 ----
  msgstr "アドレス要素"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN1056D.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select an address field and drag the field to the other list.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスフィールドを選択して、ほかのリストまでドラッグします。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text
***************
*** 20568,20579 ****
  msgstr ">"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10574.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the "
! "other list.</ahelp> You can add the same field more than once."
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\".\">アドレス要素リストから選択したフィールドをほかのリストに追加します。</ahelp>同じフィールドを複数回追加することも可能です。"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text
  msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text"
--- 13791,13798 ----
  msgstr ">"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10574.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list.</ahelp> You can add the same field more than once."
! msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレス要素リストから選択したフィールドをほかのリストに追加します。</ahelp>同じフィールドを複数回追加することも可能です。"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text
  msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text"
***************
*** 20591,20599 ****
  msgstr "アドレス要素を下のフィールドにドラッグ"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10582.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow "
! "buttons.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ドラッグ&ドロップするか、矢印ボタンを使用するかして、フィールドを整列します。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text
--- 13810,13816 ----
  msgstr "アドレス要素を下のフィールドにドラッグ"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10582.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ドラッグ&ドロップするか、矢印ボタンを使用するかして、フィールドを整列します。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text
***************
*** 20603,20611 ****
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text
  msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text"
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the "
! "current address block layout.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のアドレスブロックレイアウトとともに、最初のデータベースレコードのプレビューを表示します。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text
--- 13820,13826 ----
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text
  msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text"
! msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のアドレスブロックレイアウトとともに、最初のデータベースレコードのプレビューを表示します。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text
***************
*** 20614,20622 ****
  msgstr "(矢印ボタン)"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10590.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move "
! "the entry.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">項目を移動するには、リストからアイテムを選択して、矢印ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#tit.help.text
--- 13829,13835 ----
  msgstr "(矢印ボタン)"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10590.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the entry.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">項目を移動するには、リストからアイテムを選択して、矢印ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddblo.xhp#tit.help.text
***************
*** 20630,20652 ****
  msgstr "新規アドレスリスト"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10546.help.text
! msgid ""
! "Enter new addresses or edit the addresses for <link "
! "href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you "
! "click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the "
! "address list."
! msgstr ""
! "新規アドレスを入力するか、<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">差込印刷</link>ドキュメントの"
! "アドレスを編集します。<emph>OK</emph> をクリックすると、アドレスリストを保存する場所を指定するためのダイアログが表示されます。"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10557.help.text
  msgid "Address Information"
  msgstr "アドレス情報"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055B.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter or edit the field contents for each mail merge "
! "recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷の受信者ごとに、フィールドの内容を入力または編集します。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055E.help.text
--- 13843,13857 ----
  msgstr "新規アドレスリスト"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10546.help.text
! msgid "Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list."
! msgstr "新規アドレスを入力するか、<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">差込印刷</link>ドキュメントのアドレスを編集します。<emph>OK</emph> をクリックすると、アドレスリストを保存する場所を指定するためのダイアログが表示されます。"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10557.help.text
  msgid "Address Information"
  msgstr "アドレス情報"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055B.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit the field contents for each mail merge recipient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷の受信者ごとに、フィールドの内容を入力または編集します。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055E.help.text
***************
*** 20654,20664 ****
  msgstr "項目番号の表示"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10574.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Click the buttons to navigate through the records or enter a "
! "record number to display a record.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">レコードをナビゲートしたり、レコード番号を入力してレコードを表示するには、これらのボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text
  msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text"
--- 13859,13866 ----
  msgstr "項目番号の表示"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10574.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">レコードをナビゲートしたり、レコード番号を入力してレコードを表示するには、これらのボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text
  msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text"
***************
*** 20684,20710 ****
  msgstr "検索"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10589.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find "
! "Entry</link> dialog. You can leave the dialog open while you edit the "
! "entries.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> "
! "ダイアログを開きます。項目の編集中、このダイアログは開いたままにしておくことができます。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059A.help.text
  msgid "Customize"
  msgstr "カスタマイズ"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059E.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog "
! "where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">フィールドの整列や名前を変更したり、フィールドを追加または削除したりできる <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">アドレスリストのカスタマイズ</link> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#tit.help.text
  msgctxt "mm_newaddlis.xhp#tit.help.text"
--- 13886,13901 ----
  msgstr "検索"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10589.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> ダイアログを開きます。項目の編集中、このダイアログは開いたままにしておくことができます。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059A.help.text
  msgid "Customize"
  msgstr "カスタマイズ"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059E.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">フィールドの整列や名前を変更したり、フィールドを追加または削除したりできる <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">アドレスリストのカスタマイズ</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_newaddlis.xhp#tit.help.text
  msgctxt "mm_newaddlis.xhp#tit.help.text"
***************
*** 20717,20749 ****
  msgstr "アドレスブロックの選択"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1053D.help.text
! msgid ""
! "Select, edit, or delete an address block layout for <link "
! "href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">差し込み印刷</link>用のアドレスブロックレイアウトを選択"
! "、編集、または削除します"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1054E.help.text
  msgid "Select the address block which you want to use"
  msgstr "使用するアドレスブロックを選択します。"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10552.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the block in the list that you want to use for mail "
! "merge addresses, and click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷アドレスに使用するブロックをリストから選択して、<emph>OK</emph> "
! "をクリックします。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10555.help.text
  msgid "Never include country/region"
  msgstr "国/地域を含めない"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10559.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address "
! "block.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスブロックに国または地域の情報を含めません。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1055C.help.text
--- 13908,13930 ----
  msgstr "アドレスブロックの選択"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1053D.help.text
! msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">差し込み印刷</link>用のアドレスブロックレイアウトを選択、編集、または削除します"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1054E.help.text
  msgid "Select the address block which you want to use"
  msgstr "使用するアドレスブロックを選択します。"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10552.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷アドレスに使用するブロックをリストから選択して、<emph>OK</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10555.help.text
  msgid "Never include country/region"
  msgstr "国/地域を含めない"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10559.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address block.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスブロックに国または地域の情報を含めません。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1055C.help.text
***************
*** 20751,20759 ****
  msgstr "国/地域を常に含める"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10560.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address "
! "block.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">国または地域の情報をアドレスブロックに含めます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10563.help.text
--- 13932,13938 ----
  msgstr "国/地域を常に含める"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10560.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address block.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">国または地域の情報をアドレスブロックに含めます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10563.help.text
***************
*** 20761,20772 ****
  msgstr "次と異なる場合にのみ国/地域を含める"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10567.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address "
! "block if the value differs from the value that you enter in the text "
! "box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">テキストボックスに入力した値がこれと異なる場合、国または地域の情報だけをアドレスブロックに含めます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text
  msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text"
--- 13940,13947 ----
  msgstr "次と異なる場合にのみ国/地域を含める"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10567.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">テキストボックスに入力した値がこれと異なる場合、国または地域の情報だけをアドレスブロックに含めます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text
  msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text"
***************
*** 20774,20787 ****
  msgstr "新規"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056E.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New "
! "Address Block</link> dialog where you can define a new address block "
! "layout.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">新しいアドレスブロックレイアウトを定義できる <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">新規アドレスブロック</link> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text
  msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text"
--- 13949,13956 ----
  msgstr "新規"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056E.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can define a new address block layout.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">新しいアドレスブロックレイアウトを定義できる <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">新規アドレスブロック</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text
  msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text"
***************
*** 20789,20802 ****
  msgstr "編集"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10583.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New "
! "Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block "
! "layout.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">選択したアドレスブロックレイアウトを編集できる <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">新規アドレスブロック</link> "
! "ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text
  msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text"
--- 13958,13965 ----
  msgstr "編集"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10583.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">選択したアドレスブロックレイアウトを編集できる <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">新規アドレスブロック</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text
  msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text"
***************
*** 20808,20816 ****
  msgstr "<ahelp hid=\".\">選択したアドレスブロックレイアウトを削除します。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10651.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be "
! "printed.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">印刷されない国または地域の文字列を入力します。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#tit.help.text
--- 13971,13977 ----
  msgstr "<ahelp hid=\".\">選択したアドレスブロックレイアウトを削除します。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10651.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be printed.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">印刷されない国または地域の文字列を入力します。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdblo.xhp#tit.help.text
***************
*** 20824,20836 ****
  msgstr "アドレスリストの選択"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10549.help.text
! msgid ""
! "Select the address list that you want to use for <link "
! "href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click "
! "<emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">差し込み印刷</link> "
! "に使用するアドレスリストを選択してから <emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text
  msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text"
--- 13985,13992 ----
  msgstr "アドレスリストの選択"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10549.help.text
! msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>."
! msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">差し込み印刷</link> に使用するアドレスリストを選択してから <emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text
  msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text"
***************
*** 20838,20877 ****
  msgstr "追加"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055E.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the database file that contains the addresses that you "
! "want to use as an address list.</ahelp> If the file contains more than one "
! "table, the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> "
! "dialog opens."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">アドレスリストとして使用するアドレスを含むデータベースファイルを選択します。</ahelp>このファイルに複数の表が含まれ"
! "る場合、<link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> "
! "ダイアログが開きます。"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10573.help.text
  msgid "Create"
  msgstr "作成"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10589.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New "
! "Address List</link> dialog, where you can create a new address list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">新しいアドレスリストを作成できる <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">新規アドレスリスト</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059A.help.text
  msgid "Filter"
  msgstr "フィルタ"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059E.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard "
! "Filter</link> dialog , where you can apply filters to the address list to "
! "display the recipients that you want to see.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">フィルタをアドレスリストに適用して、希望の受信者を表示できる <link "
! "href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">標準フィルタ</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text
  msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text"
--- 13994,14017 ----
  msgstr "追加"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055E.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list.</ahelp> If the file contains more than one table, the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog opens."
! msgstr "<ahelp hid=\".\">アドレスリストとして使用するアドレスを含むデータベースファイルを選択します。</ahelp>このファイルに複数の表が含まれる場合、<link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> ダイアログが開きます。"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10573.help.text
  msgid "Create"
  msgstr "作成"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10589.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can create a new address list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">新しいアドレスリストを作成できる <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">新規アドレスリスト</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059A.help.text
  msgid "Filter"
  msgstr "フィルタ"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059E.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">フィルタをアドレスリストに適用して、希望の受信者を表示できる <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">標準フィルタ</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text
  msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text"
***************
*** 20879,20904 ****
  msgstr "編集"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105B3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New "
! "Address List</link> dialog, where you can edit the selected address "
! "list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">選択したアドレスリストを編集できる <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">新規アドレスリスト</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C4.help.text
  msgid "Change Table"
  msgstr "表の変更"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select "
! "Table</link> dialog, where you can select another table to use for mail "
! "merge.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷用に使用する別の表を選択できる <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#tit.help.text
  msgctxt "mm_seladdlis.xhp#tit.help.text"
--- 14019,14034 ----
  msgstr "編集"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105B3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can edit the selected address list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">選択したアドレスリストを編集できる <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">新規アドレスリスト</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C4.help.text
  msgid "Change Table"
  msgstr "表の変更"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog, where you can select another table to use for mail merge.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">差し込み印刷用に使用する別の表を選択できる <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seladdlis.xhp#tit.help.text
  msgctxt "mm_seladdlis.xhp#tit.help.text"
***************
*** 20911,20922 ****
  msgstr "表の選択"
  
  #: mm_seltab.xhp#par_idN10546.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the table that you want to use for <link "
! "href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">mail merge</link> addresses.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">差し込み印刷</link>アド"
! "レスに使用する表を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text
  msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text"
--- 14041,14048 ----
  msgstr "表の選択"
  
  #: mm_seltab.xhp#par_idN10546.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the table that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">mail merge</link> addresses.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">差し込み印刷</link>アドレスに使用する表を選択します。</ahelp>"
  
  #: mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text
  msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text"
***************
*** 20924,20931 ****
  msgstr "プレビュー"
  
  #: mm_seltab.xhp#par_idN1055B.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Mail Merge Recipients</emph> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seltab.xhp#tit.help.text
--- 14050,14056 ----
  msgstr "プレビュー"
  
  #: mm_seltab.xhp#par_idN1055B.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Mail Merge Recipients</emph> ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: mm_seltab.xhp#tit.help.text
***************
*** 20938,20958 ****
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">選択モード</link>"
  
  #: selection_mode.xhp#par_id2962126.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: normal selection "
! "mode, or block selection mode.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">サブメニューから通常の選択モードかブロック選択モードのいずれかの選択モードを選択します。</ahelp>"
  
  #: selection_mode.xhp#par_id3097323.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">In block selection mode, you can select a rectangular block "
! "of text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ブロック選択モードでは、テキストの矩形のブロックを選択できます。</ahelp>"
  
  #: selection_mode.xhp#par_id9816278.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">In normal selection mode, you can select multi-line text "
! "including the line ends.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">通常の選択モードでは、行の終点を含む複数行のテキストを選択できます。</ahelp>"
  
  #: selection_mode.xhp#tit.help.text
--- 14063,14077 ----
  msgstr "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">選択モード</link>"
  
  #: selection_mode.xhp#par_id2962126.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">サブメニューから通常の選択モードかブロック選択モードのいずれかの選択モードを選択します。</ahelp>"
  
  #: selection_mode.xhp#par_id3097323.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">In block selection mode, you can select a rectangular block of text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">ブロック選択モードでは、テキストの矩形のブロックを選択できます。</ahelp>"
  
  #: selection_mode.xhp#par_id9816278.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">通常の選択モードでは、行の終点を含む複数行のテキストを選択できます。</ahelp>"
  
  #: selection_mode.xhp#tit.help.text
***************
*** 20966,20972 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14085,14090 ----
***************
*** 20974,20980 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14092,14097 ----
***************
*** 20982,20988 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14099,14104 ----
***************
*** 20990,20996 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14106,14111 ----
***************
*** 20998,21004 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14113,14118 ----
***************
*** 21006,21012 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14120,14125 ----
***************
*** 21014,21020 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14127,14132 ----
***************
*** 21022,21028 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14134,14139 ----
***************
*** 21030,21036 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14141,14146 ----
***************
*** 21038,21044 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14148,14153 ----
***************
*** 21046,21052 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14155,14160 ----
***************
*** 21054,21060 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14162,14167 ----
***************
*** 21062,21068 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3155126\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">{ENTER ALTERNATE "
--- 14169,14174 ----
***************
*** 21071,21077 ****
  #~ "<image id=\"img_id3155126\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3155126\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14177,14182 ----
***************
*** 21079,21085 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14184,14189 ----
***************
*** 21087,21093 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14191,14196 ----
***************
*** 21095,21101 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14198,14203 ----
***************
*** 21103,21109 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To view the name of the author, choose <emph>File - Properties</emph>, click "
  #~ "the <emph>General</emph> tab, and then look at the <emph>Created "
--- 14205,14210 ----
***************
*** 21113,21122 ****
  #~ "ドキュメントの作成者は、<emph>ファイル → プロパティ</emph> を選択して表示される <emph>全般</emph>タブの "
  #~ "<emph>作成日</emph> で確認できます。作成者の名前が <emph>作成日</emph> "
  #~ "に追加されるのは、<emph>ユーザーデータを使用する</emph> チェックボックスが選択されている場合だけです。"
- 
  #~ msgid "Inserts the name of the user who first saved the document. "
  #~ msgstr "作成者の名前の挿入。作成者とは、ドキュメントを最初に保存したユーザーのことです。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "\"Identifier\"; \"BibliographyType\"; \"Author\"; \"Title\"; \"Year\"; \"ISBN\"; "
  #~ "\"Booktitle\"; \"Chapter\"; \"Edition\"; \"Editor\"; \"Howpublished\"; \"Institution\"; "
--- 14214,14221 ----
***************
*** 21129,21138 ****
  #~ "\"Journal\"; \"Month\"; \"Note\"; \"Annote\"; \"Number\"; \"Organizations\"; \"Pages\"; "
  #~ "\"Publisher\"; \"Address\"; \"School\"; \"Series\";\"ReportType\"; \"Volume\"; \"URL\"; "
  #~ "\"Custom1\"; \"Custom2\"; \"Custom3\"; \"Custom4\"; \"Custom5\";"
- 
  #~ msgid "The entries in the bibliography database have the following names:"
  #~ msgstr "蔵書管理データベースの項目には、下記の名前が使われています。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "If you already assigned an <link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\">outline "
  #~ "numbering</link> to the paragraph or Paragraph Style, the <emph>Outline "
--- 14228,14235 ----
***************
*** 21140,21146 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "段落または段落スタイルに対して、すでに <link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\">章番号付け</link> "
  #~ "を割り当てている場合は、<emph>アウトラインレベル</emph> リストボックスを使用できません。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "The paragraphs will be included in a <link "
  #~ "href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">table of contents</link> if you enable "
--- 14237,14242 ----
***************
*** 21148,21154 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<emph>アウトライン</emph> チェックボックスを有効にすると、その段落は、<link "
  #~ "href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">目次</link>に含まれます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Enter the complete path to the file "
  #~ "that you want to open, for example, http://www.sun.com, or "
--- 14244,14249 ----
***************
*** 21156,21165 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">リンクで開くファイルの位置を、http://www.sun.com や "
  #~ "file:///c|/Office/Document/Internet.sdw のようなフルパス形式で指定します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "Style List / Style Groups / Context Menu: New / Modify / Delete"
  #~ msgstr "スタイルのリスト/スタイル範囲/コンテキストメニュー 新規/変更/削除"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "The commands offered in the Styles and Formatting window are the same as "
  #~ "those found in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style "
--- 14251,14258 ----
***************
*** 21167,21178 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "スタイルと書式設定ウィンドウに用意されているコマンドは、<link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" "
  #~ "name=\"スタイルのカタログ\"><emph>スタイルのカタログ</emph></link> ダイアログのコマンドと同じです。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To sort paragraphs, select the <emph>Paragraph </emph>option in the "
  #~ "<emph>Separator</emph> area."
  #~ msgstr "段落を並べ替えるには、<emph>区切り記号</emph> 範囲の<emph>段落</emph> オプションを選択します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" "
  #~ "height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14260,14269 ----
***************
*** 21180,21190 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" "
  #~ "height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text"
  #~ msgid "Insert Horizontal Ruler"
  #~ msgstr "水平線の挿入"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.564cm\" "
  #~ "height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149750\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14271,14279 ----
***************
*** 21192,21198 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.564cm\" "
  #~ "height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149750\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.564cm\" "
  #~ "height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14281,14286 ----
***************
*** 21200,21206 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.564cm\" "
  #~ "height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14288,14293 ----
***************
*** 21208,21214 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14295,14300 ----
***************
*** 21216,21222 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14302,14307 ----
***************
*** 21224,21230 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14309,14314 ----
***************
*** 21232,21238 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14316,14321 ----
***************
*** 21240,21246 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 14323,14328 ----
***************
*** 21248,21254 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" "
  #~ "height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To remove cell protection, select the cell(s), and then choose <link "
  #~ "href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Format - Cell - Remove "
--- 14330,14335 ----
***************
*** 21256,21262 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "セルの保護を解除するには、セルを選択して、メニュー <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"書式 "
  #~ "→ セル → 保護の解除\"><emph>書式 → セル → 保護の解除</emph></link> を選択します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the style that is selected "
  #~ "in the Styles and Formatting window to match the style of the current text "
--- 14337,14342 ----
***************
*** 21264,21276 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">スタイルと書式設定ウィンドウで選択した段落スタイルを、ドキュメント内"
  #~ "で選択した段落のスタイルに置換します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "Edit  Footnotes"
  #~ msgstr "脚注の編集"
- 
  #~ msgid "Insert Footnote"
  #~ msgstr "脚注を挿入する"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_CHAPTERDLG\">Opens the "
  #~ "<emph>Outline Numbering</emph> dialog, where you can assign paragraph styles "
--- 14344,14353 ----
***************
*** 21278,21287 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_CHAPTERDLG\">段落スタイルとアウトラインレベルの対応付け"
  #~ "を行うダイアログ <emph>章番号付け</emph> を表示します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "Footnote options"
  #~ msgstr "脚注の表示オプションを指定する"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Type the text that you want to "
  #~ "appear after the caption number.</ahelp> For example, if you want to label "
--- 14355,14362 ----
***************
*** 21290,21296 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">図表番号の表示で、番号の後に表示させるテキストを入力します。</ah"
  #~ "elp>たとえば「表 1: 売上傾向」と表示させるのであれば、コロン (:) とスペースに続けて「売上傾向」と入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:ED_OBJECT_NAME\">Type a name for the caption "
  #~ "object, so that you can use the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" "
--- 14365,14370 ----
***************
*** 21300,21316 ****
  #~ "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:ED_OBJECT_NAME\">図表番号のオブジェクト名を入力します。分かりやすい名前を"
  #~ "指定しておくと、<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" "
  #~ "name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>で図表番号を見分ける際に便利です。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "Inserts the complete reference target text."
  #~ msgstr "参照先の完全なテキストを挿入します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" "
  #~ "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\"><alt id=\"alt_id3153293\" "
  #~ "xml-lang=\"ja-JP\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>text flow;at "
  #~ "breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks"
--- 14374,14387 ----
***************
*** 21320,21375 ****
  #~ "<bookmark_value>体裁; 区切り記号を設定する</bookmark_value><bookmark_value>段落; 区切り記号を設定す"
  #~ "る</bookmark_value><bookmark_value>改ページ後の段落の孤立行</bookmark_value><bookmark_val"
  #~ "ue>改ページ時に残す行数</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3145780\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3149567\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3148851\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3150169\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.4307inch\" "
  #~ "height=\"0.4307inch\"><alt id=\"alt_id3150910\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3154073\" src=\"res/sc05700.png\" width=\"0.2228inch\" "
  #~ "height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3154073\" src=\"res/sc05700.png\"><alt id=\"alt_id3154073\" xml-"
  #~ "lang=\"ja-JP\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and "
  #~ "then press the left or the right arrow. To resize the column without "
--- 14391,14438 ----
***************
*** 21379,21409 ****
  #~ "列の幅を変更するには、カーソルを表のセル内に置いて、Alt "
  #~ "キーを押した状態で、左右どちらかの矢印キーを押します。表全体の幅を変えずに、列の幅を変更するには、(Alt) + (Ctrl) "
  #~ "キーを押した状態で、左右どちらかの矢印キーを押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To increase the left indent of the table, hold down Alt+Shift, and then "
  #~ "press the right arrow."
  #~ msgstr ""
  #~ "列の幅を変更するとき、表の左側にあるインデントを使って列の幅を調整するには、(Alt) + (Shift) "
  #~ "キーを押した状態で、左右どちらかの矢印キーを押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To resize a row, place the cursor in the row, hold down Alt, and then press "
  #~ "the up or the down arrows."
  #~ msgstr "行の高さを変更するには、カーソルを表のセル内に置いて、Alt キーを押した状態で、上下どちらかの矢印キーを押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To move the table downwards on the page, hold down Alt+Shift, and then press "
  #~ "the down arrow."
  #~ msgstr "表全体をページの下方向に移動するには、(Alt) + (Shift) キーを押した状態で、下矢印キーを押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt and "
  #~ "press Insert, release, and then press the left or the right arrow."
  #~ msgstr ""
  #~ "列を挿入するには、カーソルを表のセル内に置いて、Alt キーを押した状態で Insert キーを押して、放し、(3 秒以内に) "
  #~ "左右どちらかの矢印キーを押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, "
  #~ "hold down Alt and press Delete, release, and then press the left or the "
--- 14442,14467 ----
***************
*** 21411,21440 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "列を削除するには、カーソルを表のセル内に置いて、Alt キーを押した状態で Delete キーを押して、放し、(3 秒以内に) "
  #~ "左右どちらかの矢印キーを押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down Alt and press "
  #~ "Insert, release, and then press the up or the down arrow."
  #~ msgstr ""
  #~ "行を挿入するには、カーソルを表のセル内に置いて、Alt キーを押した状態で Insert キーを押して、放し、(3 秒以内に) "
  #~ "上下どちらかの矢印キーを押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold "
  #~ "down Alt and press Delete, release, and then press the up or the down arrow."
  #~ msgstr ""
  #~ "行を削除するには、カーソルを表のセル内に置いて、Alt キーを押した状態で Delete キーを押して、放し、(3 秒以内に) "
  #~ "上下どちらかの矢印キーを押します。"
- 
  #~ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100200.xhp\" name=\"Split\">Split</link>"
  #~ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100200.xhp\" name=\"分割...\">分割...</link>"
- 
  #~ msgid "Merge"
  #~ msgstr "結合"
- 
  #~ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
  #~ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100100.xhp\" name=\"結合\">結合</link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".uno:MergeCells\" "
  #~ "visibility=\"visible\">Combines the contents of the selected table cells into "
--- 14469,14492 ----
***************
*** 21442,21459 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".uno:MergeCells\" "
  #~ "visibility=\"visible\">選択した複数の表セルの内容を、単一の表セルの内容として結合します。</ahelp></variable>"
- 
  #~ msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
  #~ msgstr "セルを結合すると、表内の数式において計算エラーが発生する可能性があります。"
- 
  #~ msgid "Split Cells"
  #~ msgstr "セルの分割"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Split "
  #~ "Cells</link>"
  #~ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100200.xhp\" name=\"セルの分割\">セルの分割</link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Splits the cell or "
  #~ "group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you "
--- 14494,14507 ----
***************
*** 21461,21477 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<variable id=\"teilentext\"><ahelp "
  #~ "hid=\".uno:SplitCell\">セルまたはセル範囲を、縦または横方向に指定した数に分割します。</ahelp></variable>"
- 
  #~ msgid "Split cell into"
  #~ msgstr "セルの分割"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">Enter the number of rows or "
  #~ "columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">選択したセルまたはセル範囲を分割する行または列の数を入力"
  #~ "します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">Splits the selected "
  #~ "cell(s) into the number of rows that you specify in the <emph>Split cell "
--- 14509,14522 ----
***************
*** 21479,21493 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">選択したセルを、<emph>Split cell "
  #~ "into</emph> ボックスで指定した数の行に分割します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "Into equal proportions"
  #~ msgstr "均等割付"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">Splits cells into rows of equal "
  #~ "height.</ahelp>"
  #~ msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">セルを同じ高さの行に分割します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">Splits the selected "
  #~ "cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell "
--- 14524,14535 ----
***************
*** 21496,21544 ****
  #~ "<ahelp "
  #~ "hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">選択したセルを、<emph>セルの分割</emph> "
  #~ "ボックスで指定した数の列に分割します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>"
  #~ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100500.xhp\" name=\"上揃え\">上揃え</link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\" visibility=\"visible\">Aligns the contents of "
  #~ "the cell to the top edge of the cell.</ahelp>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\" "
  #~ "visibility=\"visible\">セルの内容の表示位置を、セルの上端に揃えます。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "Middle"
  #~ msgstr "中央揃え"
- 
  #~ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100600.xhp\" name=\"Middle\">Middle</link>"
  #~ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100600.xhp\" name=\"中央揃え\">中央揃え</link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\".uno:CellVertCenter\" visibility=\"visible\">Centers the contents "
  #~ "of the cell horizontally in the cell.</ahelp>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<ahelp hid=\".uno:CellVertCenter\" "
  #~ "visibility=\"visible\">セルの内容の表示位置を、セルの水平方向の中心に揃えます。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">Bottom</link>"
  #~ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100700.xhp\" name=\"下揃え\">下揃え</link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\" visibility=\"visible\">Aligns the contents of "
  #~ "the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\" "
  #~ "visibility=\"visible\">セルの内容の表示位置を、セルの下端に揃えます。</ahelp>"
- 
  #~ msgctxt "05110600.xhp#tit.help.text"
  #~ msgid "Space Equally"
  #~ msgstr "均等分割"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/01/05110600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Rows "
  #~ "Equally</link>"
  #~ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110600.xhp\" name=\"均等分割\">行の均等分割</link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the "
  #~ "height of the selected rows to match the height of the tallest row in the "
--- 14538,14576 ----
***************
*** 21546,21561 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">選択したすべての行の高さを、"
  #~ "選択範囲内の最大の行高に合わせます。</ahelp></variable>"
- 
  #~ msgctxt "05120600.xhp#tit.help.text"
  #~ msgid "Space Equally"
  #~ msgstr "列の均等分割"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns "
  #~ "Equally</link>"
  #~ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120600.xhp\" name=\"均等分割\">列を均等分割する</link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the "
  #~ "width of the selected columns to match the width of the widest column in "
--- 14578,14590 ----
***************
*** 21564,21573 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">選択したすべての列の幅"
  #~ "を、選択範囲内の最大の列幅に合わせます。</ahelp>表全体の幅をページの幅より大きくすることはできません。</variable>"
- 
  #~ msgid "Space Columns Equally"
  #~ msgstr "内容を各段に均等配分する"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Evenly distributes the text in multi-"
  #~ "column sections.</ahelp>Evenly distributes the text in <link "
--- 14593,14600 ----
***************
*** 21577,21586 ****
  #~ "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" "
  #~ "name=\"multi-column sections\">範囲の段組み表示</link></ahelp> "
  #~ "において、テキストを各段に均等に配分させます。"
- 
  #~ msgid "Automatic Width"
  #~ msgstr "幅自動調整"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline "
  #~ "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
--- 14604,14611 ----
***************
*** 21589,21702 ****
  #~ "リスト中のフィールドの名前を、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</"
  #~ "caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
  #~ "キーを押した状態でダブルクリックすると、素早くフィールドをドキュメントに挿入できます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>applying; styles</bookmark_value><bookmark_value>Styles and "
  #~ "Formatting window;applying styles</bookmark_value>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<bookmark_value>適用; スタイル</bookmark_value><bookmark_value>「スタイルと書式」ウィンドウ;スタイル"
  #~ "を適用する</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147512\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149826\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152955\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152772\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/shared/00/00000401.xhp#ansicht\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/shared/00/00000401.xhp#ansicht\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
- 
  #~ msgid "References"
  #~ msgstr "参照"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is "
  #~ "selected in the Type list."
  #~ msgstr ""
  #~ "次のフィールドは、対応するフィールドの種類が「種類」リストに選択されている場"
  #~ "合にのみ挿入できます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "In the <emph>Format</emph> list, click the numbering format that you want to "
  #~ "use."
  #~ msgstr "<emph>「書式」</emph> リストで使用する番号付け書式をクリックします。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/00/00000406.xhp#mmwizard\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/00/00000406.xhp#mmwizard\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/00/00000402.xhp#selection_mode\"><embedvar href="
  #~ "\"text/swriter/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/00/00000402.xhp#selection_mode\"><embedvar href="
  #~ "\"text/swriter/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
- 
  #~ msgid "Automatic file name extension"
  #~ msgstr "ファイル名に拡張子を付ける"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/01/05130001.xhp\" name=\"Paragraph Style"
  #~ "\">Paragraph Style</link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/01/05130001.xhp\" name=\"段落スタイル\">段落スタ"
  #~ "イル</link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "The <emph>Condition</emph> tab is only available if you create a new "
  #~ "Paragraph Style or when you edit a conditional Style."
  #~ msgstr ""
  #~ "見出し <emph>条件</emph> は、新しい段落スタイルを作成している場合か、条件"
  #~ "付きスタイルを編集している場合にのみ使用できます。"
- 
  #~ msgid "Create or modify a Paragraph Style."
  #~ msgstr "段落スタイルを作成または変更します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/01/05130003.xhp\" name=\"Frame Style\">Frame "
  #~ "Style</link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/01/05130003.xhp\" name=\"枠スタイル\">枠スタイル"
  #~ "</link>"
- 
  #~ msgid "Here you can create a frame style."
  #~ msgstr "ここで枠スタイルが作成できます。"
- 
  #~ msgid "Frame Style "
  #~ msgstr "枠スタイル"
--- 14614,14709 ----
  #~ "リスト中のフィールドの名前を、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</"
  #~ "caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
  #~ "キーを押した状態でダブルクリックすると、素早くフィールドをドキュメントに挿入できます。"
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>applying; styles</bookmark_value><bookmark_value>Styles and "
  #~ "Formatting window;applying styles</bookmark_value>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<bookmark_value>適用; スタイル</bookmark_value><bookmark_value>「スタイルと書式」ウィンドウ;スタイル"
  #~ "を適用する</bookmark_value>"
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147512\">アイコン</alt></image>"
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149826\">アイコン</alt></image>"
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152955\">アイコン</alt></image>"
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152772\">アイコン</alt></image>"
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"5.64mm\" "
  #~ "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159200\">アイコン</alt></image>"
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/shared/00/00000401.xhp#ansicht\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/shared/00/00000401.xhp#ansicht\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgid "References"
  #~ msgstr "参照"
  #~ msgid ""
  #~ "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is "
  #~ "selected in the Type list."
  #~ msgstr ""
  #~ "次のフィールドは、対応するフィールドの種類が「種類」リストに選択されている場"
  #~ "合にのみ挿入できます。"
  #~ msgid ""
  #~ "In the <emph>Format</emph> list, click the numbering format that you want to "
  #~ "use."
  #~ msgstr "<emph>「書式」</emph> リストで使用する番号付け書式をクリックします。"
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/00/00000406.xhp#mmwizard\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/00/00000406.xhp#mmwizard\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/00/00000402.xhp#selection_mode\"><embedvar href="
  #~ "\"text/swriter/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/00/00000402.xhp#selection_mode\"><embedvar href="
  #~ "\"text/swriter/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgid "Automatic file name extension"
  #~ msgstr "ファイル名に拡張子を付ける"
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/01/05130001.xhp\" name=\"Paragraph Style"
  #~ "\">Paragraph Style</link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/01/05130001.xhp\" name=\"段落スタイル\">段落スタ"
  #~ "イル</link>"
  #~ msgid ""
  #~ "The <emph>Condition</emph> tab is only available if you create a new "
  #~ "Paragraph Style or when you edit a conditional Style."
  #~ msgstr ""
  #~ "見出し <emph>条件</emph> は、新しい段落スタイルを作成している場合か、条件"
  #~ "付きスタイルを編集している場合にのみ使用できます。"
  #~ msgid "Create or modify a Paragraph Style."
  #~ msgstr "段落スタイルを作成または変更します。"
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/01/05130003.xhp\" name=\"Frame Style\">Frame "
  #~ "Style</link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/swriter/01/05130003.xhp\" name=\"枠スタイル\">枠スタイル"
  #~ "</link>"
  #~ msgid "Here you can create a frame style."
  #~ msgstr "ここで枠スタイルが作成できます。"
  #~ msgid "Frame Style "
  #~ msgstr "枠スタイル"
+ 
